Jens Kubieziel commited on 2009-01-10 15:48:41
Zeige 1 geänderte Dateien mit 118 Einfügungen und 47 Löschungen.
| ... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
| 1 | 1 |
## translation metadata |
| 2 |
-# Based-On-Revision: 16666 |
|
| 2 |
+# Based-On-Revision: 17897 |
|
| 3 | 3 |
# Last-Translator: jens@kubieziel.de, peter@palfrader.org |
| 4 | 4 |
|
| 5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Dokumentation" CHARSET="UTF-8" |
| ... | ... |
@@ -13,47 +13,114 @@ |
| 13 | 13 |
<li><a href="<page docs/tor-doc-windows>">Tor auf Win32 installieren</a></li> |
| 14 | 14 |
<li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Tor auf Mac OS X installieren</a></li> |
| 15 | 15 |
<li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Tor auf Linux/BSD/Unix installieren</a></li> |
| 16 |
- <li><a href="<page docs/tor-switchproxy>">Switchproxy für Tor installieren</a></li> |
|
| 16 |
+ <li><a href="<page torbutton>">Torbutton für Tor installieren</a></li> |
|
| 17 | 17 |
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>">Server konfigurieren</a></li> |
| 18 | 18 |
<li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Einen versteckten Service konfigurieren</a></li> |
| 19 | 19 |
</ul> |
| 20 | 20 |
|
| 21 | 21 |
<a id="Support"></a> |
| 22 |
-<h2><a class="anchor" href="#Support">Support</a></h2> |
|
| 23 |
- <ul> |
|
| 24 |
- <li>Die <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ |
|
| 25 |
- zu Tor</a> |
|
| 26 |
- im Wiki sollte der erste Ort sein, an dem du schaust. Die <a |
|
| 27 |
- href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Anleitung, |
|
| 28 |
- wie man Anwendungen torifiziert</a>, ist recht populär. |
|
| 29 |
- (Obwohl wir das Wiki überwachen, um die Genauigkeit und Richtigkeit zu |
|
| 30 |
- sichern, sind die Tor-Entwickler nicht für den Inhalt verantwortlich.)</li> |
|
| 31 |
- <li>Die <a href="<page faq-abuse>">Abuse/Mißbrauch FAQ</a> |
|
| 32 |
- ist eine Sammlung allgemeiner Fragen und Probleme beim Betrieb eines Torservers.</li> |
|
| 33 |
- <li>Die <a href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor Legal FAQ</a> ist durch die |
|
| 34 |
- Anwälte der EFF verfasst. Es zielt darauf ab, dir einen Überblick über einige |
|
| 35 |
- rechtliche Fragen, die mit dem Torprojekt entstehen, zu geben. |
|
| 36 |
- (Betrachtet hauptsächlich den Zustand in den Vereinigten Staaten.)</li> |
|
| 37 |
- <li>Das <a href="<page tor-manual>">Handbuch (man page)</a> listet alle |
|
| 38 |
- möglichen Einträge, die man in die <a |
|
| 39 |
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">Datei |
|
| 40 |
- <code>torrc</code></a> schreiben kann. Wir haben auch ein |
|
| 41 |
- <a href="<page tor-manual-dev>">Handbuch für die Entwicklungsversion von Tor</a>.</li> |
|
| 42 |
- <li>Das <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Tor Wiki</a> |
|
| 43 |
- bietet eine ganze Menge nützlicher Informationen von Tornutzern. Schaue es dir an!</li> |
|
| 44 |
- <li>Der IRC-Kanal des Tor-Projektes (für Nutzer, Serverbetreiber und Entwicker) ist |
|
| 45 |
- <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor auf irc.oftc.net</a>.</li> |
|
| 46 |
- <li>Wir haben einen <a href="https://bugs.torproject.org/tor">Bugtracker</a>. |
|
| 47 |
- Wenn du einen Fehler findest, gerade bei sehr schweren Fehlern, lies |
|
| 48 |
- zuerst unseren <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">Wikieintrag, |
|
| 49 |
- wie man einen Fehler berichtet</a>, und dann gehe zum Bugtracker und beschreibe |
|
| 50 |
- den Fehler so informativ, wie du kannst. (Falls es sich bei dem Fehler um |
|
| 51 |
- einen bei Privoxy, dem Browser oder einer anderen Anwendung handelt, |
|
| 52 |
- schreibe dies bitte nicht in unseren Bugtracker.)</li> |
|
| 53 |
- <li>Versuche die or-talk Mailingliste. Siehe <a href="#MailingLists">den Eintrag zu Mailinglisten unten</a>.</li> |
|
| 54 |
- <li>Als letzten Ausweg schaue, ob du auf der <a href="<page contact>">Tor |
|
| 55 |
- Kontaktseite</a> etwas passendes findest</li> |
|
| 56 |
- </ul> |
|
| 22 |
+<a id="UpToSpeed"></a> |
|
| 23 |
+<h2><a class="anchor" href="#UpToSpeed">Information über die Entwicklungen aus |
|
| 24 |
+der Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft von Tor</a></h2> |
|
| 25 |
+ |
|
| 26 |
+<ol> |
|
| 27 |
+<li>Lies dir zuerst die <a href="<page overview>">Überblicksseite durch. Sie |
|
| 28 |
+gibt dir einen Überblick, was Tor ist, wozu es gut ist und wer es benutzt.</li> |
|
| 29 |
+ |
|
| 30 |
+<li><a href="<page download>">Installiere das Tor-Paket</a> und probiere es. |
|
| 31 |
+Stelle sicher, dass vorher Firefox installiert ist und lies auch die <a |
|
| 32 |
+href="<page download>#Warning">Liste der Warnungen</a>. Diese Liste zeigt dir |
|
| 33 |
+verschiedene Wege, die deine Anonymität zerstören kann.</li> |
|
| 34 |
+ |
|
| 35 |
+<li>Unsere <a href="<page faq>">FAQ</a> deckt verschiedene Themen, wie Fragen |
|
| 36 |
+zur Einrichtung eines Client oder eines Tor-Servers, Sorgen über Angriffe auf |
|
| 37 |
+die Anonymität, warum wir Tor nichts anders gemacht haben usw. Es gibt eine |
|
| 38 |
+separate <a href="<page faq-abuse>">Abuse FAQ</a>. Sie beantwortet Fragen von |
|
| 39 |
+oder für Betreiber von Tor-Servern. Die <a href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor |
|
| 40 |
+Legal FAQ</a> wurde von Anwälten der EFF geschrieben und soll einen Überblick |
|
| 41 |
+über einige rechtliche Fragen geben, die in den USA entstehen.</li> |
|
| 42 |
+ |
|
| 43 |
+<li>Das <a href="<page manual>">Handbuch</a> listet mögliche Einträge in der <a |
|
| 44 |
+href="<page faq>#torrc">torrc</a> auf. Wir bieten das <a href="<page |
|
| 45 |
+tor-manual-dev>">Handbuch auch für die Entwicklerversion</a>.</li> |
|
| 46 |
+ |
|
| 47 |
+<li>We du Fragen hast, kannst du dich an unseren IRC-Kanal <a |
|
| 48 |
+href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor bei irc.oftc.net</a> wenden. Solltest du |
|
| 49 |
+einen Fehler gefunden haben, lies zuerst <a href="<page faq>#RelayCrashing">wie man |
|
| 50 |
+Fehler berichtet</a> und gib uns dann soviele Informationen dazu, wie du kannst. |
|
| 51 |
+Die Fehler werden in unserem <a |
|
| 52 |
+href="https://bugs.torproject.org/tor">Bugtracker</a> gesammelt. (Wenn dein |
|
| 53 |
+Fehler andere Software, wie Privoxy, deinen Browser etc., betrifft, schreibe das |
|
| 54 |
+bitte nicht in unseren Bugtracker.) Die Diskussionsliste <a |
|
| 55 |
+href="#MailingLists">or-talk</a> könnte auch nützlich sein.</li> |
|
| 56 |
+ |
|
| 57 |
+<li>Tor hat auch ein <a href="https://blog.torproject.org/">Blog</a>. Wir |
|
| 58 |
+versuchen, es aller ein oder zwei Wochen mit den neuesten Nachrichten aktuell zu |
|
| 59 |
+halten.</li> |
|
| 60 |
+ |
|
| 61 |
+<li>Schaue dir Rogers Vortrag von What The Hack (<a |
|
| 62 |
+href="http://freehaven.net/~arma/wth-anonymous-communication-58.mp4">Video</ |
|
| 63 |
+a>, |
|
| 64 |
+<a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">Folien</a>, <a |
|
| 65 |
+ href="http://wiki.whatthehack.org/index.php/Anonymous_communication_for_the_United_States_Department_of_Defense...and_you">Kurzdarstellung</a>). |
|
| 66 |
+ Dieser Vortrag wurde im Juli 2005 gehalten. In einer Zeit als wir von der EFF |
|
| 67 |
+ gefördert wurden und als das Netzwerk recht klein war. Es bietet dir aber |
|
| 68 |
+ einen guten Überblick, wie Tor funktioniert und wozu es gut ist.</li> |
|
| 69 |
+ |
|
| 70 |
+<li>Schau durch unsere <a href="DesignDoc">Designdokumente</a>. Wir haben auch |
|
| 71 |
+Spezifikationen im Stile von RFCs, die exakt beschreiben, wie Tor aufgebaut |
|
| 72 |
+ist.</li> |
|
| 73 |
+ |
|
| 74 |
+<li>Es gibt eine skelettartige <a |
|
| 75 |
+href="<svnsandbox>doc/roadmaps/2008-12-19-roadmap-full.pdf">Liste von Einträgen, |
|
| 76 |
+die wir in Zukunft anpacken wollen</a>. Viele der Einträge müssen noch |
|
| 77 |
+ausgearbeitet werden, bevor sie für andere Sinn ergeben. Du kannst jedoch eine |
|
| 78 |
+generelle Idee bekommen, was als nächstes erledigt werden muss.</li> |
|
| 79 |
+ |
|
| 80 |
+<li>Schaue dir Nicks Vortrag <q>Technical changes since 2004</q> von der Defcon |
|
| 81 |
+im Juli 2007 (<a |
|
| 82 |
+href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mathewson-Technical_Changes_since_you_Last_Heard_about_Tor.mp4">Video</a>, |
|
| 83 |
+<a |
|
| 84 |
+href="http://freehaven.net/~nickm/slides/Defcon07/TorChanges.pdf">Folien</a>), |
|
| 85 |
+Rogers Vortrag <q>blocking-resistance and circumvention</q> vom 23C3 im Dezember |
|
| 86 |
+2006 (<a |
|
| 87 |
+href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">Video</a>, <a |
|
| 88 |
+href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">Folien</a>, <a |
|
| 89 |
+href="http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1444.en.html">Kurzdarstellung</a>, |
|
| 90 |
+<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html">Designvorschlag</a>) und |
|
| 91 |
+Rogers Vortrag <q>Current events in 2007</q> vom 24C3 aus dem Dezember 2007 (<a |
|
| 92 |
+href="http://freehaven.net/~arma/24c3-2325-en-current_events_in_tor_development.mp4">Video</a>, |
|
| 93 |
+<a href="http://freehaven.net/~arma/slides-24c3.pdf">Folien</a>, <a |
|
| 94 |
+href="http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html">Kurzdarstellung</a>) |
|
| 95 |
+an. Von der What The Hack haben wir auch ein Tutorial zu Hidden Services (<a |
|
| 96 |
+href="http://freehaven.net/~arma/wth_tor_hidden_services.mp4">Video</a>, |
|
| 97 |
+125 <a href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">Folien</a>).</li> |
|
| 98 |
+ |
|
| 99 |
+<li>Schaue dir Mikes Vortrag <q>Securing the Tor Network</q> von der Defcon im |
|
| 100 |
+Juli 2007 (<a |
|
| 101 |
+href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mike_Perry-Securing_the_Tor_Network.mp4">Video</a>, |
|
| 102 |
+<a href="http://freehaven.net/~arma/SecuringTheTorNetwork.pdf">Folien</a>) an. |
|
| 103 |
+Der Vortrag beschreibt Wege, wie man das Tor-Netzwerk attackieren kann und wie |
|
| 104 |
+wir uns dagegen schützen. Weiter führt er auch die Sammlung von Skripten <a |
|
| 105 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README">Torflow</a> |
|
| 106 |
+ein.</li> |
|
| 107 |
+ |
|
| 108 |
+<li>Lerne über den <a |
|
| 109 |
+href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/001-process.txt">Prozess der Proposals, um |
|
| 110 |
+das Design von Tor zu ändern</a> und schaue dir auch die <a |
|
| 111 |
+href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">existierenden Proposals</a> an.</li> |
|
| 112 |
+ |
|
| 113 |
+<li>Unsere <a href="<svnsandbox>doc/TODO">TODO-Datei für Entwickler</a> startet |
|
| 114 |
+mit einer Zeitplanung für externe Versprechen — Dinge, für die <a |
|
| 115 |
+href="<page sponsors>">unsere Sponsoren</a> bezahlt haben. Es listet auch |
|
| 116 |
+weitere Themen und Aufgaben auf, die wir gern bearbeiten würden.</li> |
|
| 117 |
+ |
|
| 118 |
+<li>Wenn du einmal an der Entwicklung teilnimmst, wirst du merken, dass sich die |
|
| 119 |
+Dinge sehr schnell ändern. Auf der Diskussionsliste <a |
|
| 120 |
+href="#MailingLists">or-dev</a> passieren die komplexen Diskussionen und im |
|
| 121 |
+IRC-Kanal #tor geschehen die weniger komplesxen Sachen.</li> |
|
| 122 |
+ |
|
| 123 |
+</ol> |
|
| 57 | 124 |
|
| 58 | 125 |
<a id="MailingLists"></a> |
| 59 | 126 |
<h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Information zu den Mailinglisten</a></h2> |
| ... | ... |
@@ -187,24 +255,28 @@ |
| 187 | 255 |
<a id="Developers"></a> |
| 188 | 256 |
<h2><a class="anchor" href="#Developers">Für Entwickler</a></h2> |
| 189 | 257 |
|
| 190 |
- <p>Stöbere durch das Tor <b>Quellcode-Repository</b>: (welches nicht notwendigerweise funktioniert oder kompiliert)</p> |
|
| 258 |
+ <p>Stöbere durch das Tor <b>Quellcode-Repository</b></p> |
|
| 191 | 259 |
<ul> |
| 192 |
- <li><a href="<svnsandbox>">Regelmäßig aktualisierte SVN Sandbox</a></li> |
|
| 193 |
- <li><a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk">Browse direkt im Repository</a></li> |
|
| 260 |
+ <li><a href="<svnsandbox>">Durchstöbere den Quellcode direkt</a></li> |
|
| 194 | 261 |
<li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/tor/?root=Tor">ViewCVS</a></li> |
| 195 | 262 |
<li><a href="http://subversion.tigris.org/">Subversion</a>-Zugang: |
| 196 | 263 |
<ul> |
| 197 |
- <li>Lege ein neues Verzeichnis an und wechsele hinein.</li> |
|
| 264 |
+ <li><kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk tor</kbd></li> |
|
| 265 |
+ <li><kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/website/trunk website</kbd></li> |
|
| 266 |
+ <li>(Um die Maintenancebranch auszuchecken, nutze<br /> |
|
| 267 |
+ <kbd>svn checkout https://svn.torprojectorg/svn/tor/branches/tor-0_2_0-patches</kbd>)</li> |
|
| 268 |
+ </ul></li> |
|
| 269 |
+ <li>Zugang mit Lese- und Schreibberechtigung: |
|
| 270 |
+ <ul> |
|
| 198 | 271 |
<li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk tor</kbd></li> |
| 199 |
- <li><kbd>svn checkout |
|
| 200 |
- https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li> |
|
| 272 |
+ <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li> |
|
| 201 | 273 |
<li>(Um die Maintenancebranch auszuchecken, nutze<br /> |
| 202 |
- <kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_1_2-patches</kbd>)</li> |
|
| 203 |
- </ul><br> |
|
| 204 |
- <b>HTTPS certificate fingerprint:</b> 11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29 |
|
| 274 |
+ <kbd>svn checkout https://svn.torprojectorg/svn/tor/branches/tor-0_2_0-patches</kbd>)</li> |
|
| 275 |
+ <li><b>Fingerprint des HTTPS-Zertifikats:</b> 11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29 |
|
| 276 |
+ </li> |
|
| 277 |
+ </ul> |
|
| 205 | 278 |
</li> |
| 206 | 279 |
</ul> |
| 207 |
- |
|
| 208 | 280 |
</div><!-- #main --> |
| 209 | 281 |
|
| 210 | 282 |
#include <foot.wmi> |
| 211 | 283 |