more fine portugese translations.
Andrew Lewman

Andrew Lewman commited on 2009-05-12 01:26:04
Zeige 4 geänderte Dateien mit 577 Einfügungen und 143 Löschungen.

... ...
@@ -0,0 +1,8 @@
1
+## translation metadata
2
+# Based-On-Revision: 19394
3
+# Last-Translator: bertelli dot andre at gmail
4
+
5
+#include "head.wmi" TITLE="Redirecionando" REDIRECT="download" CHARSET="UTF-8"
6
+
7
+#include <foot.wmi>
8
+
... ...
@@ -0,0 +1,383 @@
1
+## translation metadata
2
+# Based-On-Revision: 19412
3
+# Last-Translator: bertelli dot andre at gmail
4
+
5
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Download for Linux/Unix" CHARSET="UTF-8"
6
+
7
+<div class="main-column">
8
+
9
+<h2>Pacotes Linux/Unix Disponíveis</h2>
10
+
11
+<hr />
12
+
13
+<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="6">
14
+<thead>
15
+<tr bgcolor="e5e5e5">
16
+<th>Plataforma</th>
17
+<th>Download Versão Estável</th>
18
+<th>Download Versão Instável</th>
19
+<th>Informações de configuração</th>
20
+</tr>
21
+</thead>
22
+
23
+<tr>
24
+<td>Debian sid</td>
25
+<td colspan="2">
26
+  <kbd>apt-get install tor</kbd>
27
+</td>
28
+<td>
29
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a>
30
+</td>
31
+</tr>
32
+
33
+<tr bgcolor="e5e5e5">
34
+<td>Outro Debian, Knoppix, Ubuntu</td>
35
+<td colspan="2"><a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorOnDebian">pacotes de noreply.org</a>
36
+    </td>
37
+<td>
38
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a>
39
+</td>
40
+</tr>
41
+
42
+<tr>
43
+<td>Red Hat 3 &amp; 4, rpms binários</td>
44
+<td>
45
+<a href="<package-rpm4-stable>"><version-rpm4-stable> RPM</a>
46
+(<a href="<package-rpm4-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpm4-stable-sha1>">sha1</a>)
47
+</td>
48
+<td>
49
+<a href="<package-rpm4-alpha>"><version-rpm4-alpha> RPM</a>
50
+(<a href="<package-rpm4-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpm4-alpha-sha1>">sha1</a>)
51
+</td>
52
+<td>
53
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a>
54
+</td>
55
+</tr>
56
+
57
+<tr bgcolor="e5e5e5">
58
+<td>Red Hat 3 &amp; 4, rpms source</td>
59
+<td>
60
+<a href="<package-srpm4-stable>"><version-rpm4-stable> SRPM</a>
61
+(<a href="<package-srpm4-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpm4-stable-sha1>">sha1</a>)
62
+</td>
63
+<td>
64
+<a href="<package-srpm4-alpha>"><version-rpm4-alpha> SRPM</a>
65
+(<a href="<package-srpm4-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpm4-alpha-sha1>">sha1</a>)
66
+</td>
67
+<td>
68
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a>
69
+</td>
70
+</tr>
71
+
72
+<tr>
73
+<td>Red Hat 5, rpms binários</td>
74
+<td>
75
+<a href="<package-rpm5-stable>"><version-rpm5-stable> RPM</a>
76
+(<a href="<package-rpm5-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpm5-stable-sha1>">sha1</a>)
77
+</td>
78
+<td>
79
+<a href="<package-rpm5-alpha>"><version-rpm5-alpha> RPM</a>
80
+(<a href="<package-rpm5-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpm5-alpha-sha1>">sha1</a>)
81
+</td>
82
+<td>
83
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a>
84
+</td>
85
+</tr>
86
+
87
+<tr bgcolor="e5e5e5">
88
+<td>Red Hat 5, rpms source</td>
89
+<td>
90
+<a href="<package-srpm5-stable>"><version-rpm5-stable> SRPM</a>
91
+(<a href="<package-srpm5-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpm5-stable-sha1>">sha1</a>)
92
+</td>
93
+<td>
94
+<a href="<package-srpm5-alpha>"><version-rpm5-alpha> SRPM</a>
95
+(<a href="<package-srpm5-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpm5-alpha-sha1>">sha1</a>)
96
+</td>
97
+<td>
98
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a>
99
+</td>
100
+</tr>
101
+
102
+<tr>
103
+<td>Fedora Core 10, rpms binários</td>
104
+<td>
105
+<a href="<package-rpmfc-stable>"><version-rpmfc-stable> RPM</a>
106
+(<a href="<package-rpmfc-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpmfc-stable-sha1>">sha1</a>)
107
+</td>
108
+<td>
109
+<a href="<package-rpmfc-alpha>"><version-rpmfc-alpha> RPM</a>
110
+(<a href="<package-rpmfc-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpmfc-alpha-sha1>">sha1</a>)
111
+</td>
112
+<td>
113
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a>
114
+</td>
115
+</tr>
116
+
117
+<tr bgcolor="e5e5e5">
118
+<td>Fedora Core 10, rpms source</td>
119
+<td>
120
+<a href="<package-srpmfc-stable>"><version-rpmfc-stable> SRPM</a>
121
+(<a href="<package-srpmfc-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpmfc-stable-sha1>">sha1</a>)
122
+</td>
123
+<td>
124
+<a href="<package-srpmfc-alpha>"><version-rpmfc-alpha> SRPM</a>
125
+(<a href="<package-srpmfc-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpmfc-alpha-sha1>">sha1</a>)
126
+</td>
127
+<td>
128
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a>
129
+</td>
130
+</tr>
131
+
132
+<tr>
133
+<td>openSUSE 11, rpms binários</td>
134
+<td>
135
+<a href="<package-rpmsuse-stable>"><version-rpmsuse-stable> RPM</a>
136
+(<a href="<package-rpmsuse-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpmsuse-stable-sha1>">sha1</a>)
137
+</td>
138
+<td>
139
+<a href="<package-rpmsuse-alpha>"><version-rpmsuse-alpha> RPM</a>
140
+(<a href="<package-rpmsuse-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpmsuse-alpha-sha1>">sha1</a>)
141
+</td>
142
+<td>
143
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a>
144
+</td>
145
+</tr>
146
+
147
+<tr bgcolor="e5e5e5">
148
+<td>openSUSE 11, rpms source</td>
149
+<td>
150
+<a href="<package-srpmsuse-stable>"><version-rpmsuse-stable> SRPM</a>
151
+(<a href="<package-srpmsuse-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpmsuse-stable-sha1>">sha1</a>)
152
+</td>
153
+<td>
154
+<a href="<package-srpmsuse-alpha>"><version-rpmsuse-alpha> SRPM</a>
155
+(<a href="<package-srpmsuse-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpmsuse-alpha-sha1>">sha1</a>)
156
+</td>
157
+<td>
158
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a>
159
+</td>
160
+</tr>
161
+
162
+<tr>
163
+<td>Rpms Contribuídas por Usuários</td>
164
+<td colspan="2">
165
+<a href="http://mirror.noreply.org/pub/devil.homelinux.org/Tor/">RPMs contribuídas incluindo snapshots de desenvolvimento</a>
166
+</td>
167
+<td>
168
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a>
169
+</td>
170
+</tr>
171
+
172
+<tr bgcolor="e5e5e5">
173
+<td>Gentoo Linux</td>
174
+<td colspan="2"><kbd>emerge tor</kbd></td>
175
+<td>
176
+<ul>
177
+<li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a></li>
178
+<li><a href="http://gentoo-wiki.com/HOWTO_Anonymity_with_Tor_and_Privoxy">Guia no Gentoo-wiki</a></li>
179
+</ul>
180
+</td>
181
+</tr>
182
+
183
+<tr>
184
+<td>FreeBSD</td>
185
+<td colspan="2"><kbd>portinstall -s security/tor</kbd></td>
186
+<td><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a></td>
187
+</tr>
188
+
189
+<tr bgcolor="e5e5e5">
190
+<td>OpenBSD</td>
191
+<td colspan="2"><kbd>cd /usr/ports/net/tor &amp;&amp; make &amp;&amp; make install</kbd></td>
192
+<td>
193
+<ul>
194
+<li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a></li>
195
+<li><a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/OpenbsdChrootedTor">Guia para rodar o Tor em chroot no OpenBSD</a></li>
196
+</ul>
197
+</td>
198
+</tr>
199
+
200
+<tr>
201
+<td>NetBSD</td>
202
+<td colspan="2"><kbd>cd /usr/pkgsrc/net/tor &amp;&amp; make install</kbd></td>
203
+<td><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a></td>
204
+</tr>
205
+
206
+<tr bgcolor="e5e5e5">
207
+<td>Tarballs com código fonte</td>
208
+<td>
209
+<a href="<package-source-stable>"><version-stable></a> (<a href="<package-source-stable-sig>">sig</a>)
210
+</td>
211
+<td>
212
+<a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a>
213
+(<a href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-source-alpha-sha1>">sha1</a>)
214
+</td>
215
+<td><kbd>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; src/or/tor</kbd></td>
216
+</tr>
217
+
218
+</table>
219
+
220
+<br />
221
+
222
+<p>
223
+Qual a <a href="#packagediff">diferença entre Estável &amp; Instável</a>?
224
+</p>
225
+
226
+<p>
227
+Tor é distribuído como um <a href="http://www.fsf.org/">Software Livre</a>
228
+sob a <a href="<svnsandbox>LICENSE">licença BSD de 3 cláusulas</a>. Os
229
+pacotes também incluem <a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a>
230
+e <a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a>, que são aplicativos de suporte
231
+distribuídos sob a GNU GPL.
232
+</p>
233
+
234
+<p>
235
+Nenhuma taxa é cobrada para instalar o Tor, ou usar a rede Tor, mas se você quer
236
+que o Tor fique mais rápido e mais fácil de usar, por favor pense em
237
+<a href="<page donate>">fazer uma doação dedutível ao Projeto Tor</a>.
238
+</p>
239
+
240
+<p>
241
+Mantenha-se informado sobre alertas de segurança e novas versões estáveis,
242
+inscreva-se na <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">lista de discussão
243
+or-announce</a> (você receberá um pedido de confirmação por email). Você também
244
+pode <a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">acompanhar
245
+o feed RSS da lista</a>.
246
+</p>
247
+
248
+<link rel="alternate" title="Projeto Tor OR-announce" href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce" type="application/rss+xml" />
249
+
250
+<form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
251
+<input type="hidden" name="mlist" value="or-announce">
252
+<input type="hidden" name="subscribe" value="1">
253
+<input type="hidden" name="host" value="freehaven.net">
254
+<input name="email" size="15">
255
+<input type="submit" value="inscreva-se em to or-announce">
256
+</form>
257
+
258
+<br />
259
+
260
+<a id="Warning"></a>
261
+<h2><a class="anchor" href="#Warning">Atenção: Quer que o Tor funcione de 
262
+verdade?</a></h2>
263
+
264
+<p>
265
+...então por favor não simplesmente o instale e siga adiante. Você precisa
266
+mudar alguns dos seus hábitos, e reconfigurar seus programas!
267
+O Tor sozinho <em>NÃO</em> é tudo o que você precisa para manter seu anonimato.
268
+Existem várias &quot;armadilhas&quot; às quais você deve estar atento:
269
+</p>
270
+
271
+<ol>
272
+<li>
273
+O Tor só protege aplicativos Internet que estão configurados para enviar seu
274
+tráfego através do Tor &mdash; ele não torna todo o seu tráfego anônimo em um
275
+passe de mágica só porque você o instalou. Nós recomendamos que você use
276
+<a href="http://www.mozilla.org/firefox">Firefox</a> com a extensão <a
277
+href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a>.
278
+</li>
279
+
280
+<li>
281
+Plugins de navegador tais como Java, Flash, ActiveX, RealPlayer, Quicktime,
282
+plugin de PDF da Adobe, e outros podem ser manipulados a fim de se obter o seu
283
+endereço IP. Você provavelmente deveria
284
+<a href="http://plugindoc.mozdev.org/faqs/uninstall.html">desinstalar seus 
285
+plugins</a> (navegue para "about:plugins" para ver o que está instalado), ou
286
+dê uma olhada em <a
287
+href="https://addons.mozilla.org/firefox/1237/">QuickJava</a>, <a
288
+href="https://addons.mozilla.org/firefox/433/">FlashBlock</a>, e
289
+<a href="http://noscript.net/">NoScript</a>
290
+se você precisar mesmo deles. Pense em remover extensões que acessam informações
291
+adicionais sobre os sites que você acessa (como a barra de ferramentas do 
292
+Google), pois elas podem contornar o Tor e/ou publicar informações importantes.
293
+Algumas pessoas preferem usar dois navegadores (um para o Tor, outro para 
294
+navegar sem segurança).
295
+</li>
296
+
297
+<li>
298
+Cuidado com cookies: se você navegar sem o Tor e Privoxy em algum momento e um 
299
+site te entregar um cookie, este pode identificar você mesmo se você voltar a
300
+usar o Tor. Você deve apagar seus cookies com frequência. <a
301
+href="https://addons.mozilla.org/firefox/82/">CookieCuller</a> pode ajudar a
302
+proteger quaisquer cookies que você não quiser perder.
303
+</li>
304
+
305
+<li>
306
+O Tor torna anônima a origem do seu tráfego, e criptografa tudo que passa dentro
307
+da rede Tor, mas <a
308
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">ele
309
+não criptografa seu tráfego entre a rede Tor e seu destino final.</a>
310
+Se você está comunicando informações importantes, você deveria ter os mesmos
311
+cuidados que na assustadora Internet normal &mdash; use HTTPS ou outra forma
312
+de criptografia e autenticação fim-a-fim.
313
+</li>
314
+
315
+<li>
316
+O Tor impede que atacantes na sua rede local descubram ou influenciem 
317
+o destino do seu acesso mas cria novos riscos: nós de saída (exit nodes)
318
+do Tor maliciosos ou mal-configurados podem enviar você à página errada,
319
+ou mesmo enviar a você applets Java embutidos disfarçados em domínios em que
320
+você confie.
321
+</li>
322
+</ol>
323
+
324
+<br />
325
+<p>
326
+Seja esperto e aprenda mais. Compreenda o que o Tor oferece e não oferece.
327
+Esta lista de &quot;armadilhas inesperadas&quot; não está completa, e nós 
328
+precisamos de sua ajuda em 
329
+<a href="<page volunteer>#Documentation">identificar e documentar
330
+todas as questões</a>.
331
+</p>
332
+
333
+<hr />
334
+<br />
335
+
336
+<a id="packagediff"></a>
337
+<h2><a class="anchor" href="#packagediff">Qual a diferença entre Estável &amp; Instável?</a></h2>
338
+
339
+<p>
340
+Pacotes estáveis são lançados quando achamos que as funcionalidades e o código
341
+não mudarão por alguns meses.
342
+</p>
343
+<p>
344
+Pacotes instáveis são lançados para que você possa nos ajudar a testar novas 
345
+funcionalidades e correções. Apesar de terem números de versão maiores que os
346
+pacotes estáveis listados acima, estes downloads têm uma chance muito maior de 
347
+bugs sérios que atinjam a segurança e confiabilidade nestes.
348
+Por favor esteja preparado para <a href="https://bugs.torproject.org/">relatar bugs</a>
349
+(erros de programa).
350
+</p>
351
+
352
+<p>
353
+Veja este <a href="<page verifying-signatures>">item no FAQ sobre verificação de
354
+assinaturas de pacote</a>, que ensina uma forma de garantir que o arquivo baixado
355
+por você é mesmo o arquivo correto.
356
+</p>
357
+
358
+<p>
359
+Veja a <a href="<page documentation>#Developers">documentação para 
360
+desenvolvedores</a> para instruções sobre como obter o Tor a partir do SVN a fim
361
+de ter a última versão de desenvolvimento.
362
+Você também pode baixar o <a href="dist/">código fonte do Privoxy</a> ou o <a
363
+href="dist/vidalia-bundles/?C=M;O=D">código fonte do Vidalia</a>.
364
+</p>
365
+
366
+<p>
367
+Se você tiver algum problema baixando o Tor deste site, veja a <a
368
+href="<page mirrors>">lista de sites que espelham o site do Tor</a>.
369
+</p>
370
+
371
+<a id="ChangeLog"></a>
372
+<a id="Stable"></a>
373
+<a id="Testing"></a>
374
+<p>
375
+Para uma lista do que mudou em cada lançamento estável do Tor, veja as
376
+<a href="<svnsandbox>ReleaseNotes">notas de lançamento (ReleaseNotes)</a>. 
377
+Para uma lista das mudanças nas versões estáveis e de desenvolvimento, veja o
378
+<a href="<svnsandbox>ChangeLog">registro de mudança (ChangeLog)</a>.
379
+</p>
380
+
381
+</div><!-- #main -->
382
+
383
+#include <foot.wmi>
... ...
@@ -0,0 +1,8 @@
1
+## translation metadata
2
+# Based-On-Revision: 19485
3
+# Last-Translator: bertelli dot andre at gmail
4
+
5
+#include "head.wmi" TITLE="Redirecionando" REDIRECT="download" CHARSET="UTF-8"
6
+
7
+#include <foot.wmi>
8
+
... ...
@@ -1,83 +1,122 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 16278
2
+# Based-On-Revision: 19485
3
+# Last-Translator: bertelli dot andre at gmail
3 4
 
4
-
5
-#include "head.wmi" TITLE="Tor: Baixar" CHARSET="UTF-8"
5
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Download" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
6 6
 
7 7
 <div class="main-column">
8 8
 
9
-<h2>Pacotes Disponíveis do Tor</h2>
9
+<h2>Pacotes Tor Disponíveis</h2>
10 10
 
11 11
 <hr />
12 12
 
13 13
 <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="3">
14 14
 <thead>
15 15
 <tr bgcolor="#e5e5e5">
16
-<th>Plataforma</th>
17
-<th>Estável</th>
18
-<th>instável</th>
16
+<th>Sistema Operacional</th>
17
+<th>Download Versão Estável</th>
18
+<th>Download Versão Instável</th>
19 19
 <th>Ajuda</th>
20 20
 </tr>
21 21
 </thead>
22 22
 
23 23
 <tr>
24 24
   <td>
25
-    Windows<br />
25
+    <img src="images/ico-win.png" /> Windows<br />
26 26
     <small><em>Vista, XP, 2000, 2003 Server, Millenium, 98SE</em></small>
27 27
   </td>
28 28
   <td>
29
-    <a href="<package-win32-bundle-stable>"><version-win32-bundle-stable></a> (<a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">sig</a>)
29
+    <a href="<package-win32-bundle-stable>"><version-win32-bundle-stable></a> 
30
+    (<a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">sig</a>)
30 31
   </td>
31 32
   <td>
32
-    <a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a> (<a href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
33
+    <a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a>
34
+    (<a href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-win32-bundle-alpha-sha1>">sha1</a>)
33 35
   </td>
34 36
   <td>
35
-    <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Guia de Instalação &amp; configuração</a>
37
+    <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Guia de instalação &amp; configuração</a>
36 38
   </td>
37 39
 </tr>
38 40
 
39 41
 <tr bgcolor="#e5e5e5">
40 42
   <td>
41
-    Mac<br />
43
+    <img src="images/ico-win.png" /> Pacote Tor Navegador para Windows (Contem Tor, Vidalia, Torbutton, Polipo, e Firefox)<br />
44
+  </td>
45
+  <td>
46
+  </td>
47
+  <td>
48
+# Translators should link to the Browser Bundle for their language,
49
+# e.g. Russian, Deutsch, etc.
50
+    <a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-BR.exe"><version-torbrowser-tor></a> 
51
+    (<a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-BR.exe.asc">sig</a>)
52
+  </td>  
53
+  <td>
54
+    <a href="<page torbrowser/index>">Guia de instalação &amp; configuração</a>
55
+  </td>
56
+</tr>
57
+
58
+<tr bgcolor="#e5e5e5">
59
+  <td>
60
+    <img src="images/ico-win.png" /> Pacote Tor Navegador e <abbr title="Mensageiro Instantâneo">MI</abbr> para Windows (Contem Tor, Vidalia, Torbutton, Polipo, Firefox, e Pidgin)<br />
61
+  </td>
62
+  <td>
63
+  </td>
64
+  <td>
65
+# Translators should link to the IM Browser Bundle for their language,
66
+# e.g. Russian, Deutsch, etc.
67
+    <a href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-BR.exe"><version-torbrowser-tor></a> 
68
+    (<a href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-BR.exe.asc">sig</a>)
69
+  </td>
70
+  <td>
71
+    <a href="<page torbrowser/index>">Guia de instalação &amp; configuração</a>
72
+  </td>
73
+</tr>
74
+
75
+<tr>
76
+  <td>
77
+    <img src="images/ico-osx-uni.png" /> Mac<br />
42 78
     <small><em>Binário Universal (OSX 10.4 &amp; 10.5)</em></small>
43 79
   </td>
44 80
   <td>
45 81
     <a href="<package-osx-bundle-stable>"><version-osx-bundle-stable></a> (<a href="<package-osx-bundle-stable-sig>">sig</a>)
46 82
   </td>
47 83
   <td>
48
-    <a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> (<a href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
84
+    <a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> 
85
+    (<a href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-osx-bundle-alpha-sha1>">sha1</a>)
49 86
   </td>
50 87
   <td>
51
-    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Guia de Instalação &amp; configuração</a>
88
+    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Guia de instalação &amp; configuração</a>
52 89
   </td>
53 90
 </tr>
54 91
 
55
-<tr>
92
+<tr bgcolor="#e5e5e5">
56 93
   <td>
57 94
     Mac<br />
58
-    <small><em>Apenas PowerPC (OSX 10.3)</em></small>
95
+    <small><em>PowerPC Somente (OSX 10.3)</em></small>
59 96
   </td>
60 97
   <td>
61
-    <a href="<package-oldosx-bundle-stable>"><version-oldosx-bundle-stable></a> (<a href="<package-oldosx-bundle-stable-sig>">sig</a>)
98
+    <a href="<package-oldosx-bundle-stable>"><version-oldosx-bundle-stable></a> 
99
+    (<a href="<package-oldosx-bundle-stable-sig>">sig</a>)
62 100
   </td>
63 101
   <td>
64
-    <a href="<package-oldosx-alpha>"><version-oldosx-bundle-alpha></a> (<a href="<package-oldosx-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
102
+    <a href="<package-oldosx-bundle-alpha>"><version-oldosx-bundle-alpha></a> 
103
+    (<a href="<package-oldosx-bundle-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-oldosx-bundle-alpha-sha1>">sha1</a>)
65 104
   </td>
66 105
   <td>
67
-    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Guia de Instalação &amp; configuração</a>
106
+    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Guia de instalação &amp; configuração</a>
68 107
   </td>
69 108
 </tr>
70 109
 
71
-<tr bgcolor="#e5e5e5">
110
+<tr>
72 111
   <td>
73
-    Linux/Unix packages<br />
112
+    <img src="images/ico-tux.png" /> Pacotes Linux/Unix<br />
74 113
     <small><em>Redhat/CentOS, Fedora, Debian, Ubuntu, SUSE</em></small>
75 114
   </td>
76 115
   <td colspan="2">
77
-    <a href="<page download-unix>">Pagina para Linux/Unix</a>
116
+    <a href="<page download-unix>">Página de download para Linux/Unix</a>
78 117
   </td>
79 118
   <td>
80
-    <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Guia de Instalação &amp; configuração</a>
119
+    <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Guia de instalação &amp; configuração</a>
81 120
   </td>
82 121
 </tr>
83 122
 </table>
... ...
@@ -85,109 +124,116 @@
85 124
 <br />
86 125
 
87 126
 <p>
88
-Qual é a <a href="#packagediff">diferenca entre estável &amp; instável</a>?
127
+Qual a <a href="#packagediff">diferença entre Estável &amp; Instável</a>?
89 128
 </p>
90 129
 
91 130
 <p>
92
-Tor é distribuido como <a href="http://www.fsf.org/">Software Live</a>
93
-sobre a <a href="<svnsandbox>LICENSE">3a-clausula de licença BSD</a>. O
94
-pacote também inclui <a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a>
131
+Tor é distribuído como <a href="http://www.fsf.org/">Software Livre</a>
132
+sob a <a href="<svnsandbox>LICENSE">licença BSD de 3 cláusulas</a>. Os
133
+pacotes também incluem <a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a>
95 134
 e <a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a>, que são aplicativos de suporte
96
-distribuídos sob o GNU GPL.
135
+distribuídos sob a GNU GPL.
97 136
 </p>
98 137
 
99
-
100 138
 <p>
101
-Não há nenhuma cobraçca para instalar o Tor, ou ultilizar a rede do Tor, mas
102
-se voce quiser ter conexões mais rápidas e estáveis porfavor considere
103
-<a href="<page donate>"> fazer uma doação livre de impostos para o Projeto Tor</a>.
139
+Não existe taxa para instalar o Tor, ou para usar a rede Tor, mas se você quer 
140
+que o Tor fique mais rápido e mais fácil de usar por favor pense em 
141
+<a href="<page donate>">fazer uma doação dedutível para o Projeto Tor</a>.
104 142
 </p>
105 143
 
106 144
 <p>
107
-Para se manter informado sobre a segurança e de versões mais recentes, se inscreva em
108
-<a href="http://archives.seul.org/or/announce/"> nossa lista de correios</a> (Voce recebera
109
-um pedido de confirmação via email). Voce também pode <a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">acessar nosso RSS</a>.
145
+Para se manter informado sobre alertas de segurança e novos lançamentos estáveis,
146
+inscreva-se na <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">lista de discussão
147
+or-announce</a> (você receberá um pedido de confirmação por email). Você também pode
148
+<a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">acompanhar o
149
+feed RSS da lista</a>.
110 150
 </p>
111 151
 
112
-
113
-<link rel="alternate" title="Tor Project OR-announce" href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce" type="application/rss+xml" />
114
-
115 152
 <form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
116 153
 <input type="hidden" name="mlist" value="or-announce">
117 154
 <input type="hidden" name="subscribe" value="1">
118 155
 <input type="hidden" name="host" value="freehaven.net">
119 156
 <input name="email" size="15">
120
-<input type="submit" value="adicione esse email na lista de novidades do Tor Project">
157
+<input type="submit" value="inscreve-se na or-announce">
121 158
 </form>
122 159
 
123 160
 <br />
124 161
 
125 162
 <a id="Warning"></a>
126
-<h2><a class="anchor" href="#Warning">Atenção: quer o Tor Project realmente funcione?
127
-</a></h2>
163
+<h2><a class="anchor" href="#Warning">Aviso: Quer que o Tor realmente funcione?</a></h2>
128 164
 
129 165
 <p>
130
-... então porfavor, lembre-se que voce vai precisar mudar alguns hábitos, e reconfigurar
131
-o seus programas! Apenas instalar o Tor <em>NÃO</em> garate a anomização.
132
-Existem outras armadilhas que voce deve observar:
166
+...então por favor não simplesmente o instale e siga adiante. Você previsa mudar
167
+alguns dos seus hábitos, e reconfigurar seus programas!
168
+
169
+...then please don't just install it and go on.  You need to change
170
+some of your habits, and reconfigure your software!
171
+O Tor sozinho <em>NÃO</em> é tudo o que você precisa para manter seu anonimato.
172
+Existem várias &quot;armadilhas&quot; às quais você deve estar atento:
133 173
 </p>
134 174
 
135 175
 <ol>
136 176
 <li>
137
-O Tor apenas protege os programas que estão configurados para direcionar o tráfego de dados
138
-pelo Tor &mdash; Ele não garante um tráfego seguro apenas porque instalou. Nós recomendamos que
139
-voce use o <a href="http://www.mozilla.org/firefox">Firefox</a> com a extensão <a
140
-href="https://torbutton.torproject.org/dev/">Torbutton</a>.
177
+O Tor só protege aplicativos Internet que estão configurados para enviar seu
178
+tráfego através do Tor &mdash; ele não torna todo o seu tráfego anônimo em um
179
+passe de mágica só porque você o instalou. Nós recomendamos que você use
180
+<a href="http://www.mozilla.org/firefox">Firefox</a> com a extensão <a
181
+href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a>.
141 182
 </li>
142 183
 
143 184
 <li>
144
-Os plugins de Java, Flash, ActiveX, RealPlayer, QuickTime,
145
-Adobe's PDF, e outros podem ser usados para revelar o seu IP. 
146
-Voce provavelmente deve <a href="http://plugindoc.mozdev.org/faqs/uninstall.html">remover esses plugins</a>
147
-
148
-(va para "sobre:plugins" para verificar o que esta instalado, ou verifique <a
185
+Plugins de navegador tais como Java, Flash, ActiveX, RealPlayer, Quicktime,
186
+plugin de PDF da Adobe, e outros podem ser manipulados a fim de se obter o seu
187
+endereço IP. Você provavelmente deveria
188
+<a href="http://plugindoc.mozdev.org/faqs/uninstall.html">desinstalar seus 
189
+plugins</a> (navegue para "about:plugins" para ver o que está instalado), ou
190
+dê uma olhada em <a
149 191
 href="https://addons.mozilla.org/firefox/1237/">QuickJava</a>, <a
150 192
 href="https://addons.mozilla.org/firefox/433/">FlashBlock</a>, e
151 193
 <a href="http://noscript.net/">NoScript</a>
152
-se voce realmente precisa deles. Considere também remover as extensões que
153
-procuram informações enquanto voce digita (ex. Google toolbar), ja que eles podem
154
-passar informações sensíveis. Algumas pessoas preferem usar dois navegadores (um para o Tor, e outro para
155
-uma conexão não segura).
156
-
157
-
194
+se você precisar mesmo deles. Pense em remover extensões que acessam informações
195
+adicionais sobre os sites que você acessa (como a barra de ferramentas do 
196
+Google), pois elas podem contornar o Tor e/ou publicar informações importantes.
197
+Algumas pessoas preferem usar dois navegadores (um para o Tor, outro para 
198
+navegar sem segurança). O Torbutton tem muitas funcionalidades para proteger
199
+seu anonimato. Ele pode ser usado com segurança no lugar de muitos plugins,
200
+como FoxyProxy ou NoScript.
158 201
 </li>
159 202
 
160 203
 <li>
161
-Cuidado com os cookies: se voce navegar sem o Tor e o Privoxy e o site instalar um cookie, esse
162
-cookie pode lhe indentificar mesmo quando voce voltar a usar o Tor. Não se esqueça de apagar os cookies 
163
-frequentemente. O <a
164
-href="https://addons.mozilla.org/firefox/82/">CookieCuller</a> pode ajudar a proteger os cookies que voce 
165
-não quer perder.
166
-
204
+Cuidado com cookies: se você navegar sem o Tor e Privoxy em algum momento e um 
205
+site te entregar um cookie, este pode identificar você mesmo se você voltar a
206
+usar o Tor. Você deve apagar seus cookies com frequência. <a
207
+href="https://addons.mozilla.org/firefox/82/">CookieCuller</a> pode ajudar a
208
+proteger quaisquer cookies que você não quiser perder.
167 209
 </li>
168 210
 
169 211
 <li>
170
-O Tor esconde a origem do trafico, e encripta tudo o que está dentro da rede do Tor, mas ele
171
-<a
172
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers"> não pode encriptar 
173
-o tráfego entre a rede do Tor e o destino.</a>
174
-Se voce envia dados sensíveis, voce deve ter os mesmos cuidados que voce teria com a medonha internet
175
-aberta &mdash; use HTTPS ou outros softwares de criptografia.
212
+O Tor torna anônima a origem do seu tráfego, e criptografa tudo que passa dentro
213
+da rede Tor, mas <a
214
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">ele
215
+não criptografa seu tráfego entre a rede Tor e seu destino final.</a>
216
+Se você está comunicando informações importantes, você deveria ter os mesmos
217
+cuidados que na assustadora Internet normal &mdash; use HTTPS ou outra forma
218
+de criptografia e autenticação fim-a-fim.
176 219
 </li>
177 220
 
178
-<li>Enquanto Tor previne ataques vindos de sua rede local para descobrir ou
179
-influenciar o seu destino, ele também abre novos riscos: Nodes de saida mal configurados ou
180
-maliciosos podem lhe mandar para páginas erradas, ou até mesmo manda-lo para applets feito em Java
181
-camuflados como dominios que voce confia.
221
+<li>
222
+O Tor impede que atacantes na sua rede local descubram ou influenciem 
223
+o destino do seu acesso mas cria novos riscos: nós de saída (exit nodes)
224
+do Tor maliciosos ou mal-configurados podem enviar você à página errada,
225
+ou mesmo enviar a você applets Java embutidos disfarçados em domínios em que
226
+você confie.
182 227
 </li>
183 228
 </ol>
184 229
 
185 230
 <br />
186 231
 <p>
187
-Seja inteligente e aprenda mais. Entenda o que o Tor ofrece e não oferece.
188
-Esta lista de armadilhas não está completa, e nós precisamos de sua ajuda
189
-para <a href="<page volunteer>#Documentation">identificar e documentar todas as falhas</a>.
190
-
232
+Seja esperto e aprenda mais. Compreenda o que o Tor oferece e não oferece.
233
+Esta lista de &quot;armadilhas inesperadas&quot; não está completa, e nós 
234
+precisamos de sua ajuda em 
235
+<a href="<page volunteer>#Documentation">identificar e documentar
236
+todas as questões</a>.
191 237
 </p>
192 238
 
193 239
 <hr />
... ...
@@ -197,123 +243,113 @@ para <a href="<page volunteer>#Documentation">identificar e documentar todas as
197 243
 <h2><a class="anchor" href="#packagediff">Qual a diferença entre Estável &amp; Instável?</a></h2>
198 244
 
199 245
 <p>
200
-Pacote Estável é lançado quando acreditamos que as funções e o codigo não mudarão por vários meses.
201
-Normalmente incluem versões do Vidalia, Privoxy e Torbutton.
246
+Pacotes estáveis são lançados quando achamos que as funcionalidades e o código
247
+não mudarão por alguns meses. Estes tipicamente incluem uma versão estável do
248
+Vidalia, Privoxy, e Torbutton.
202 249
 </p>
203
-
204 250
 <p>
205
-Pacote Instável/Alfa é lançado para que voce possa testar as novas funções e correções. Mesmo que as versões sejam
206
-mais nóvas do que as listadas acima, existe uma grande chance de conter sérios problemas de funcionamento e segurança nessas 
207
-versões. Versões novas, não testadas do Vidalia, Privoxy, e Torbutton estão incluidas nesses pacotes. Porfavor
208
-esteja preparado para <a href="https://bugs.torproject.org/">nos informar de qualquer erro</a>.
209
-
251
+Pacotes instáveis são lançados para que você possa nos ajudar a testar novas 
252
+funcionalidades e correções. Apesar de terem números de versão maiores que os
253
+pacotes estáveis listados acima, estes downloads têm uma chance muito maior de 
254
+bugs sérios que atinjam a segurança e confiabilidade nestes.
255
+Por favor esteja preparado para <a href="https://bugs.torproject.org/">relatar bugs</a>
256
+(erros de programa).
210 257
 </p>
211 258
 
212 259
 <a id="Dev"></a>
213
-<h2><a class="anchor" href="#Dev">Pacotes avançados &amp; Código Fonte</a></h2>
260
+<h2><a class="anchor" href="#Dev">Pacotes &quot;Expert&quot; &amp; Código Fonte</a></h2>
214 261
 
215 262
 <p>
216
-Os pacotes avançados não incluem o vidalia. O pacote avançado do windows apenas contém o Tor.
217
-No OSX, Privoxy e Torbutton são instalados já pré configurados. Em todos os casos, voce deve configurar
218
-o Tor pelo seu próprio editor de preferencia.
263
+Pacotes &quot;Expert&quot; não têm o Vidalia. Pacotes Expert têm apenas o Tor.
264
+Em todos os casos, você terá que configurar o Tor manualmente usando um editor
265
+de texto.
219 266
 </p>
220 267
 
221 268
 <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="3">
222 269
 <thead>
223 270
 <tr bgcolor="e5e5e5">
224
-<th>Plataforma</th>
225
-<th>Estável</th>
226
-<th>Instável</th>
271
+<th>Sistema Operacional</th>
272
+<th>Download Estável</th>
273
+<th>Download Instável</th>
227 274
 <th>Ajuda</th>
228 275
 </tr>
229 276
 </thead>
230 277
 
231 278
 <tr>
232 279
   <td>
233
-    Pacote para  Windows (Inclui Tor, Torbutton, Polipo, e Firefox)<br />
234
-  </td>
235
-  <td>
236
-  </td>
237
-  <td>
238
-
239
-    <a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle_pt-BR.exe"><version-torbrowser-tor></a> (<a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-BR.exe.asc">sig</a>)
240
-  </td>  
241
-  <td>
242
-    <a href="<page torbrowser/index>">Guia de Instalação &amp; configuração</a>
243
-  </td>
244
-</tr>
245
-
246
-<tr bgcolor="#e5e5e5">
247
-  <td>
248
-    Windows (Inclui apenas o Tor)<br />
280
+    <img src="images/ico-win.png" /> Windows (contem apenas o Tor)<br />
249 281
     <small><em>Vista, XP, 2000, 2003 Server, Millenium, 98SE</em></small>
250 282
   </td>
251 283
   <td>
252 284
     <a href="<package-win32-stable>"><version-win32-stable></a> (<a href="<package-win32-stable-sig>">sig</a>)
253 285
   </td>
254 286
   <td>
255
-    <a href="<package-win32-alpha>"><version-win32-alpha></a> (<a href="<package-win32-alpha-sig>">sig</a>)
287
+    <a href="<package-win32-alpha>"><version-win32-alpha></a> 
288
+    (<a href="<package-win32-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-win32-alpha-sha1>">sha1</a>)
256 289
   </td>
257 290
   <td>
258
-    <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Guia de Instalação &amp; configuração</a>
291
+    <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Guia de instalação &amp; configuração</a>
259 292
   </td>
260 293
 </tr>
261 294
 
262
-<tr>
295
+<tr bgcolor="#e5e5e5">
263 296
   <td>
264
-    Mac (Inclui Tor, Torbutton, and Privoxy)<br />
265
-    <small><em>Binário universal(OSX 10.4 &amp; 10.5)</em></small>
297
+    <img src="images/ico-osx-uni.png" /> Mac (contem apenas o Tor)<br />
298
+    <small><em>Binário Universal (OSX 10.4 &amp; 10.5)</em></small>
266 299
   </td>
267 300
   <td>
268 301
     <a href="<package-osx-stable>"><version-osx-stable></a> (<a href="<package-osx-stable-sig>">sig</a>)
269 302
   </td>
270 303
   <td>
271
-    <a href="<package-osx-alpha>"><version-osx-alpha></a> (<a href="<package-osx-alpha-sig>">sig</a>)
304
+    <a href="<package-osx-alpha>"><version-osx-alpha></a> 
305
+    (<a href="<package-osx-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-osx-alpha-sha1>">sha1</a>)
272 306
   </td>
273 307
   <td>
274
-    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Guia de Instalação &amp; configuração</a>
308
+    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Guia de instalação &amp; configuração</a>
275 309
   </td>
276 310
 </tr>
277 311
 
278
-<tr bgcolor="#e5e5e5">
312
+<tr>
279 313
   <td>
280
-    Mac (Inclui Tor, Torbutton, and Privoxy)<br />
281
-    <small><em>Apenas PowerPC (OSX 10.3)</em></small>
314
+    Mac (contem apenas o Tor)<br />
315
+    <small><em>PowerPC somente (OSX 10.3)</em></small>
282 316
   </td>
283 317
   <td>
284 318
     <a href="<package-oldosx-stable>"><version-oldosx-stable></a> (<a href="<package-oldosx-stable-sig>">sig</a>)
285 319
   </td>
286 320
   <td>
287
-    <a href="<package-oldosx-alpha>"><version-oldosx-alpha></a> (<a href="<package-oldosx-alpha-sig>">sig</a>)
321
+    <a href="<package-oldosx-alpha>"><version-oldosx-alpha></a> 
322
+    (<a href="<package-oldosx-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-oldosx-alpha-sha1>">sha1</a>)
288 323
   </td>
289 324
   <td>
290
-    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Guia de Instalação &amp; configuração</a>
325
+    <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Guia de instalação &amp; configuração</a>
291 326
   </td>
292 327
 </tr>
293 328
 
294
-<tr>
329
+<tr bgcolor="#e5e5e5">
295 330
   <td>
296
-    Pacote Linux/Unix (Inclui apenas o Tor)<br />
331
+    <img src="images/ico-tux.png" /> Pacotes Linux/Unix (contêm apenas o Tor)<br />
297 332
     <small><em>Redhat/CentOS, Fedora, Debian, Ubuntu, SUSE</em></small>
298 333
   </td>
299 334
   <td colspan="2">
300
-    <a href="<page download-unix>">Pagina Download Linux/Unix</a>
335
+    <a href="<page download-unix>">Página de download para Linux/Unix</a>
301 336
   </td>
302 337
   <td>
303
-    <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Guia de Instalação &amp; configuração</a>
338
+    <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Guia de instalação &amp; configuração</a>
304 339
   </td>
305 340
 </tr>
306 341
 
307
-<tr bgcolor="#e5e5e5">
342
+<tr>
308 343
   <td>
309
-    fontes tarballs<br />
344
+    Tarballs com código fonte<br />
310 345
     <kbd>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; src/or/tor</kbd>
311 346
   </td>
312 347
   <td>
313 348
     <a href="<package-source-stable>"><version-stable></a> (<a href="<package-source-stable-sig>">sig</a>)
314 349
   </td>
315 350
   <td>
316
-    <a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a> (<a href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>)
351
+    <a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a> 
352
+    (<a href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-source-alpha-sha1>">sha1</a>)
317 353
   </td>
318 354
   <td>
319 355
   </td>
... ...
@@ -324,33 +360,32 @@ o Tor pelo seu próprio editor de preferencia.
324 360
 <br />
325 361
 
326 362
 <p>
327
-Veja <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">Perguntas fequentes sobre como verficar
328
- a assinatura dos pacotes</a>, para ter certeza de que voce baixou o arquivo que voce realmente queria.
363
+Veja este <a href="<page verifying-signatures>">item no FAQ sobre verificação de
364
+assinaturas de pacote</a>, que ensina uma forma de garantir que o arquivo baixado
365
+por você é mesmo o arquivo correto.
329 366
 </p>
330 367
 
331 368
 <p>
332
-
333
-
334
-Veja a <a href="<page documentation>#Developers">documentação do desenvolvedor
335
-</a> para instruções de como pegar o Tor do SCN para ter a versão mais recente.
336
-Voce também pode fazer download do <a href="dist/">código fonte do Privoxy</a> ou o<a
369
+Veja a <a href="<page documentation>#Developers">documentação para 
370
+desenvolvedores</a> para instruções sobre como obter o Tor a partir do SVN a fim
371
+de ter a última versão de desenvolvimento.
372
+Você também pode baixar o <a href="dist/">código fonte do Privoxy</a> ou o <a
337 373
 href="dist/vidalia-bundles/?C=M;O=D">código fonte do Vidalia</a>.
338 374
 </p>
339 375
 
340 376
 <p>
341
-Se voce esta tendo dificuldades para baixar deste site, aqui esta 
342
-<a href="<page mirrors>">a lista dos sites que contém o os arquivos para baixar</a>.
377
+Se você tiver algum problema baixando o Tor deste site, veja a <a
378
+href="<page mirrors>">lista de sites que espelham o site do Tor</a>.
343 379
 </p>
344 380
 
345 381
 <a id="ChangeLog"></a>
346 382
 <a id="Stable"></a>
347 383
 <a id="Testing"></a>
348 384
 <p>
349
-Para a lista do que mudou em cada versão estável, veja as
350
-<a href="<svnsandbox>ReleaseNotes">Novidades</a>. Para a lista do que mudou
351
-nas duas versões (estável e não estável), veja a <a href="<svnsandbox>ChangeLog">lista de mudanças</a>.
352
-
353
-
385
+Para uma lista do que mudou em cada lançamento estável do Tor, veja as
386
+<a href="<svnsandbox>ReleaseNotes">notas de lançamento (ReleaseNotes)</a>. 
387
+Para uma lista das mudanças nas versões estáveis e de desenvolvimento, veja o
388
+<a href="<svnsandbox>ChangeLog">registro de mudança (ChangeLog)</a>.
354 389
 </p>
355 390
 
356 391
 </div><!-- #main -->
357 392