Jacob Appelbaum commited on 2008-06-19 19:09:39
Zeige 9 geänderte Dateien mit 104 Einfügungen und 109 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,8 +1,8 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 13768 |
|
3 |
-# Last-Translator: fredzupy@gmail.com |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 14160 |
|
3 |
+# Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be,fredzupy@gmail.com |
|
4 | 4 |
|
5 |
-#include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor : Instruction de configuration d'un relais" |
|
5 |
+#include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor : Instructions de configuration d'un relais" |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
<div class="center"> |
8 | 8 |
|
... | ... |
@@ -13,11 +13,11 @@ |
13 | 13 |
|
14 | 14 |
<p> |
15 | 15 |
Le réseau Tor repose sur des contributeurs qui offrent de leur bande passante. Plus |
16 |
-il y'aura de gens à faire tourner un relais, plus le réseau sera rapide. Si vous avez |
|
17 |
-au moins 20 kilo octets/s dans chaque sens, aidez Tor en le configurant |
|
16 |
+il y aura de gens à faire tourner un relais, plus le réseau sera rapide. Si vous avez |
|
17 |
+au moins 20 kilo-octets/s dans chaque sens, aidez Tor en le configurant |
|
18 | 18 |
comme relais. Nous avons plusieurs options qui rendent Tor facile |
19 | 19 |
et agréable, par exemple la limitation de bande passante consommée, les contrôles sur ports de sortie |
20 |
-pour que vous puissiez limiter votre expositions aux plaintes, et le support des |
|
20 |
+pour que vous puissiez limiter votre exposition aux plaintes, et le support des |
|
21 | 21 |
adresses dynamiques.</p> |
22 | 22 |
|
23 | 23 |
<p>Avoir des relais dans plein de lieux différents sur Internet c'est |
... | ... |
@@ -40,8 +40,8 @@ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Hibernation">hib |
40 | 40 |
</li> |
41 | 41 |
<li>Chaque relais Tor a <a |
42 | 42 |
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RunAServerBut">une politique |
43 |
-de sortie</a> qui spécifie quelles sortes de trafic sortant sont autorisées |
|
44 |
-ou refusées depuis ce relais. Si vous êtes géné à l'idée de laisser des gens |
|
43 |
+de sortie</a> qui spécifie quelle sortes de trafic sortant sont autorisées |
|
44 |
+ou refusées depuis ce relais. Si vous êtes gêné à l'idée de laisser des gens |
|
45 | 45 |
sortir par votre connexion, vous pouvez paramétrer Tor pour qu'il ne se connecte |
46 | 46 |
qu'à d'autres relais Tor. |
47 | 47 |
</li> |
... | ... |
@@ -154,12 +154,12 @@ Si vous utilisez la version de développement de Tor, le manuel est disponible |
154 | 154 |
<br /> |
155 | 155 |
|
156 | 156 |
<p>Dès que votre relais va tenter de se connecter au réseau, il va |
157 |
-essayer de déterminer si le port que vous avez configuré est atteignable de |
|
157 |
+essayer de déterminer si le port que vous avez configuré est joignable de |
|
158 | 158 |
l'extérieur. Ceci peut prendre jusqu'à 20 minutes. Jetez un œil sur les |
159 | 159 |
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">traces |
160 | 160 |
</a> du genre |
161 | 161 |
<tt>Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.</tt> |
162 |
-Si vous ne voyez pas ce message, ça signifie que votre relais n'est pas atteignable |
|
162 |
+Si vous ne voyez pas ce message, ça signifie que votre relais n'est pas joignable |
|
163 | 163 |
de l'extérieur — vous devriez revérifier vos pare-feux, vérifier qu'il |
164 | 164 |
teste l'adresse IP et le port que vous penser qu'il devrait tester, etc. |
165 | 165 |
</p> |
... | ... |
@@ -226,7 +226,9 @@ ou restorer votre relais Tor</a> si quelque chose se passe mal. |
226 | 226 |
paramétrer votre nom d'hôte avec 'anonymous' or 'proxy' or 'tor-proxy', pour que les |
227 | 227 |
autres personnes voyant l'adresse dans les traces web puissent facilement comprendre |
228 | 228 |
ce qui se passe. |
229 |
-</p> |
|
229 |
+Ajouter une <a |
|
230 |
+href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk/contrib/tor-exit-notice.html">Note de Sortie Tor</a> sur un hôte virtuel du même nom peut simplement décourager l'envoi de plaintes à vous |
|
231 |
+ et votre fournisseur d'accès Internet si vous utilisez un noeud de sortie. |
|
230 | 232 |
|
231 | 233 |
<p> |
232 | 234 |
13. Si votre ordinateur ne fait pas tourner un serveur web, envisagez de |
... | ... |
@@ -281,7 +283,7 @@ de lancer Tor. |
281 | 283 |
<p> |
282 | 284 |
17. Si vous installez Tor à partir d'une installation automatisée, il le lance probablement |
283 | 285 |
automatiquement pour vous au démarrage du système. Mais si vous l'installez par les sources, |
284 |
-vous trouverez surement les scripts de demarrage situés dans contrib/tor.sh ou contrib/torctl utiles. |
|
286 |
+vous trouverez surement les scripts de démarrage situés dans contrib/tor.sh ou contrib/torctl utiles. |
|
285 | 287 |
</p> |
286 | 288 |
|
287 | 289 |
<p> |
... | ... |
@@ -1,6 +1,6 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 13768 |
|
3 |
-# Last-Translator: fredzupy@gmail.com |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 14961 |
|
3 |
+# Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be,fredzupy@gmail.com |
|
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor : Installation : MS Windows " |
6 | 6 |
|
... | ... |
@@ -28,13 +28,10 @@ Si vous voulez installer un relais Tor pour aider à faire grandir le réseau (n |
28 | 28 |
L'installateur pour MS Windows contient <a href="<page index>">Tor</a>, |
29 | 29 |
<a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a> (Une interface graphique pour Tor), et <a |
30 | 30 |
href="http://www.privoxy.org">Privoxy</a> (un proxy web filtrant) en un seul paquet, avec ces trois applications pré-configurées pour fonctionner ensemble. |
31 |
-<a href="<page download>">Téléchargez soit la version stable, soit la version expérimentale depuis la page de téléchargement</a>. |
|
32 |
-</p> |
|
31 |
+Téléchargez soit la version <a href="../<package-win32-bundle-stable>">stable</a>, soit la version <a href="../<package-win32-bundle-alpha>">expérimentale</a> du paquet Windows, ou consultez les autres options sur la <a href="<page download>"> page de téléchargement</a>. |
|
32 |
+ |
|
33 |
+ |
|
33 | 34 |
|
34 |
-<p>Si le paquet précédent ne fonctionne pas, vous pouvez télécharger Tor seul, depuis la |
|
35 |
-<a href="<page download>">page de téléchargement</a>, puis <a |
|
36 |
-href="<page docs/tor-doc-unix>#privoxy">installer |
|
37 |
-et configurer Privoxy vous-même</a>. |
|
38 | 35 |
</p> |
39 | 36 |
|
40 | 37 |
<img alt="tor installer splash page" |
... | ... |
@@ -122,8 +119,11 @@ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPr |
122 | 119 |
|
123 | 120 |
<p>Si ça ne marche toujours pas, allez-voir cette <a |
124 | 121 |
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">entrée de la FAQ |
125 |
-</a> pour trouver des indices.</p> |
|
126 |
- |
|
122 |
+</a> pour trouver des conseils.</p> |
|
123 |
+<p> |
|
124 |
+Une fois que cela fonctionne, apprenez en plus sur |
|
125 |
+<a href="<page download>#Warning">ce que Tor propose et ne propose pas</a>. |
|
126 |
+</p> |
|
127 | 127 |
<hr /> |
128 | 128 |
<a id="server"></a> |
129 | 129 |
<a id="relay"></a> |
... | ... |
@@ -1,7 +1,7 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 14305 |
|
3 |
-# Last-Translator: fredzupy@gmail.com |
|
4 |
-# Translation-Priority: 2-medium |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 15123 |
|
3 |
+# Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be,fredzupy@gmail.com |
|
4 |
+ |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
#include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor : Documentation" |
7 | 7 |
|
... | ... |
@@ -25,8 +25,8 @@ SwitchProxy pour Tor</a></li> |
25 | 25 |
<a id="Support"></a> |
26 | 26 |
<h2><a class="anchor" href="#Support">Obtenir de l'aide</a></h2> |
27 | 27 |
<ul> |
28 |
-<li>Vous devriez tout d'abord consulter la <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ technique</a>. Le <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Guide pour « Toréfier » plusieurs type d'application</a> est également populaire. (Bien que |
|
29 |
-nous surveillions le wiki pour nous assurer de son exactitude, les développeurs de Tor ne sont |
|
28 |
+<li>Vous devriez tout d'abord consulter la <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ technique</a>. Le <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Guide pour « Toréfier » plusieurs type d'applications</a> est également populaire. (Bien que |
|
29 |
+nous surveillons le wiki pour nous assurer de son exactitude, les développeurs de Tor ne sont |
|
30 | 30 |
pas responsables de son contenu.) </li> |
31 | 31 |
<li>La <a href="<page faq-abuse>">FAQ sur les abus</a> |
32 | 32 |
répond aux questions et interrogations courantes concernant la mise en place d'un relais |
... | ... |
@@ -67,19 +67,19 @@ diffusion</a></h2> |
67 | 67 |
|
68 | 68 |
<a id="UpToSpeed"></a> |
69 | 69 |
<h2><a class="anchor" href="#UpToSpeed">Rentrer dans le rythme de Tor, son passé, son |
70 |
-présent, et son future</a></h2> |
|
70 |
+présent, et son futur</a></h2> |
|
71 | 71 |
|
72 | 72 |
<ol> |
73 | 73 |
<li> |
74 | 74 |
Premièrement, lisez la <a href="<page overview>">page d'ensemble</a> pour avoir |
75 |
-une idée général de comment Tor fonctionne, ce qu'il fait, et qui l'utilise. |
|
75 |
+une idée générale de comment Tor fonctionne, ce qu'il fait, et qui l'utilise. |
|
76 | 76 |
</li> |
77 | 77 |
|
78 | 78 |
<li> |
79 | 79 |
<a href="<page download>">Installez le « tout en un » Tor</a> et l'essayer. |
80 | 80 |
Assurez vous d'avoir Firefox d'installé avant, et soyez sur d'avoir lu la |
81 | 81 |
<a href="<page download>#Warning">liste de warnings</a> sur les possibilités de |
82 |
-fuites sur votre anonymat. |
|
82 |
+fuites de votre anonymat. |
|
83 | 83 |
</li> |
84 | 84 |
|
85 | 85 |
<li> |
... | ... |
@@ -107,14 +107,14 @@ Nous essayons de le garder à jour toutes les une à deux semaines avec les dern |
107 | 107 |
|
108 | 108 |
<li> |
109 | 109 |
Jetez un œil sur nos <a href="#DesignDoc">documents d'architecture |
110 |
-</a>. Notez que nous avons des sépcifications dans le style RFC pour préciser exactement |
|
110 |
+</a>. Notez que nous avons des spécifications dans le style RFC pour préciser exactement |
|
111 | 111 |
comment Tor est conçu. |
112 | 112 |
</li> |
113 | 113 |
|
114 | 114 |
<li> |
115 | 115 |
Il y a une liste squelettique d'<a |
116 |
-href="<svnsandbox>doc/design-paper/roadmap-future.pdf">élement que nous |
|
117 |
-souhaiterions aborder dans le future</a>. Hélas, beaucoup de ces points devraient |
|
116 |
+href="<svnsandbox>doc/design-paper/roadmap-future.pdf">élément que nous |
|
117 |
+souhaiterions aborder dans le futur</a>. Hélas, beaucoup de ces points devraient |
|
118 | 118 |
être approfondis avant qu'ils puissent avoir un sens pour des nons |
119 | 119 |
dévelopeurs Tor, mais vous pouvez tout de même avoir une idée des questions à |
120 | 120 |
résoudre prochainement. |
... | ... |
@@ -213,7 +213,7 @@ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">Une li |
213 | 213 |
programmes auxiliaires qui peuvent être utilisés en association avec Tor</a>.</li> |
214 | 214 |
<li><a href="http://check.torproject.org/">Le détecteur |
215 | 215 |
Tor</a> ou <a href="http://torcheck.xenobite.eu/">L'autre |
216 |
-Detecteur Tor</a> essaye de determiner si vous utilisez Tor ou non.</li> |
|
216 |
+Detecteur Tor</a> essaye de déterminer si vous utilisez Tor ou non.</li> |
|
217 | 217 |
<li>Allez voir la page « <a href="http://torstatus.kgprog.com/">Tor Status</a> », ou une autre page |
218 | 218 |
<a href="http://torstatus.blutmagie.de/">Tor Status</a>, ou enfin celle de Xenobite « <a href="https://torstat.xenobite.eu/">état des nœuds Tor</a> ». |
219 | 219 |
Souvenez vous que ces listes peuvent ne pas être aussi à jour que celles utilisées par votre application Tor, car Tor va chercher les listes d'annuaires et les combine localement. |
... | ... |
@@ -229,7 +229,7 @@ communications anonymes.</li> |
229 | 229 |
Parcourez le <b>dépôt SVN</b> : (il n'est pas garanti qu'il fonctionne ni même qu'il compile) |
230 | 230 |
<ul> |
231 | 231 |
<li><a href="<svnsandbox>">Bac à sable SVN (sandbox) régulièrement mis à jour</a></li> |
232 |
- <li><a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk">Parcourir le répertoire du dépôt SVN directement</a></li> |
|
232 |
+ <li><a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk">Parcourir le répertoire du dépôt SVN directement</a></li> |
|
233 | 233 |
<li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/?root=Tor">Voir le CVS</a></li> |
234 | 234 |
<li>accès anonyme à <a href="http://subversion.tigris.org/">subversion :</a> |
235 | 235 |
<ul> |
... | ... |
@@ -1,6 +1,6 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 14267 |
|
3 |
-# Last-Translator: fredzupy@gmail.com |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 14759 |
|
3 |
+# Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be,fredzupy@gmail.com |
|
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor : Faites un don !" |
6 | 6 |
|
... | ... |
@@ -47,8 +47,8 @@ Dedham, MA 02026 USA<br> |
47 | 47 |
</blockquote> |
48 | 48 |
|
49 | 49 |
<p> |
50 |
-Attention, citoyens américains : si vous souhaitez avoir une lettre avec accusé de réception, mentionnez le avec votre don. |
|
51 |
-Un chèque annulé, un reçu d'argent ou de mandat, une évaluation des biens donnés sont valides selon l'IRS. (voyez la page anglaise). |
|
50 |
+Attention, citoyens américains : si vous souhaitez avoir un reçu de don, mentionnez le avec votre don. |
|
51 |
+Un chèque annulé, un reçu d'argent ou de mandat, une évaluation des biens donnés sont valables pour les données l'IRS. |
|
52 | 52 |
</p> |
53 | 53 |
|
54 | 54 |
<a id="paypal"></a> |
... | ... |
@@ -58,7 +58,7 @@ Un chèque annulé, un reçu d'argent ou de mandat, une évaluation des biens do |
58 | 58 |
<form id="subscribe" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"> |
59 | 59 |
<p> |
60 | 60 |
Le meilleur moyen de nous soutenir est de devenir un « membre » du projet Tor en effectuant un |
61 |
-<b>versement mensuel</b>. Des dons suffisants nous permettent de nous inquiéter moins des finances et de nous concentrer davantage |
|
61 |
+<b>versement mensuel</b>. Des dons suffisants nous permettent de nous soucier moins des finances et de nous concentrer davantage |
|
62 | 62 |
sur le développement. Vous pouvez devenir membre en cliquant sur l'un de ces boutons (Vous aurez besoin d'un compte <a |
63 | 63 |
href="http://paypal.com/">PayPal</a>):<br /> |
64 | 64 |
<input type="radio" name="a3" value="50.00" />$50 |
... | ... |
@@ -101,8 +101,8 @@ value="https://www.torproject.org/donate"> |
101 | 101 |
|
102 | 102 |
<a id="wire"></a> |
103 | 103 |
<h3><a class="anchor" href="#wire">ACH/e-check/Virement bancaire</a></h3> |
104 |
-<p>Aux USA, ACH ou e-check sont de bons moyen de donner. |
|
105 |
-Des dons par virement bancaire peuvent être effectués pour des sommes supérieures à 100 dollars américain. Les transfert domestiques ACH/e-check sont généralement gratuit pour l'envoyeur tandis que les virements bancaires sont généralement payant. Si vous êtes situé en Europe, <a href="#eurobank">voyez ci après</a>.</p> |
|
104 |
+<p>Aux USA, ACH ou e-check sont de bons moyens de donner. |
|
105 |
+Des dons par virement bancaire peuvent être effectués pour des sommes supérieures à 100 dollars américain. Les transfert domestiques ACH/e-check sont généralement gratuits pour l'envoyeur tandis que les virements bancaires sont généralement payants. Si vous êtes situé en Europe, <a href="#eurobank">voyez ci après</a>.</p> |
|
106 | 106 |
|
107 | 107 |
<p> |
108 | 108 |
Adresse de l'organisation :<br /> |
... | ... |
@@ -129,7 +129,7 @@ href="http://www.ccc.de/">Chaos Computer Club</a>. Vos dons iront |
129 | 129 |
sur un compte séparé, géré par le CCC, et ils utilisent les fonds pour des actions bénéfiques |
130 | 130 |
pour Tor en Europe. Les habitants de la <a |
131 | 131 |
href="http://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area">Zone Euro |
132 |
-</a> peuvent transferer jusqu'à 50.000 € au coût d'une transaction domestique (i.e., souvent gratuite |
|
132 |
+</a> peuvent transférer jusqu'à 50.000 € au coût d'une transaction domestique (i.e., souvent gratuite |
|
133 | 133 |
si soumise par voie électronique).</p> |
134 | 134 |
|
135 | 135 |
<p> |
... | ... |
@@ -151,7 +151,8 @@ BLZ: 52040021<br /> |
151 | 151 |
|
152 | 152 |
<a id="funds"></a> |
153 | 153 |
<h3><a class="anchor" href="#funds">Que deviennent mes dons ?</a></h3> |
154 |
-<p>En 2007, le Project Tor a dépensé et reçu ses fonds comme suit : </p> |
|
154 |
+<p>Vos fonds sont versés à notre fond général. Vous êtes associés à |
|
155 |
+ <a href="<page sponsors>">nombreux sponsors</a> pour la financement du futur de Tor et de l'anonymat en ligne.En 2007, le Project Tor a dépensé et reçu ses fonds comme suit : </p> |
|
155 | 156 |
<p><img |
156 | 157 |
src="http://chart.apis.google.com/chart?cht=p&chtt=Who%20funds%20The%20Tor%20Project?&chco=00df00&chd=t:56,31,13&chs=450x225&chl=Governments%2056%|NGOs%2031%|Individuals%2013%" alt="Qui fournit le Project Tor ?"/> |
157 | 158 |
<img |
... | ... |
@@ -1,6 +1,6 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 14300 |
|
3 |
-# Last-Translator: fredzupy@gmail.com |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 15334 |
|
3 |
+# Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be,fredzupy@gmail.com |
|
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor : Télécharger" |
6 | 6 |
|
... | ... |
@@ -31,7 +30,8 @@ Windows<br/> |
31 | 30 |
href="<package-win32-bundle-stable-sig>">sig</a>) |
32 | 31 |
</td> |
33 | 32 |
<td> |
34 |
- <a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a> (<a href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a>) |
|
33 |
+ <a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a> (<a href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a> ) <br /> |
|
34 |
+ <a href="<package-win32-bundle-021>"><version-win32-bundle-021></a> (<a href="<package-win32-bundle-021-sig>">sig</a>) |
|
35 | 35 |
</td> |
36 | 36 |
<td> |
37 | 37 |
<a href="<page docs/tor-doc-windows>">Installation & guide de configuration</a> |
... | ... |
@@ -48,7 +47,8 @@ Mac<br /> |
48 | 47 |
</td> |
49 | 48 |
<td> |
50 | 49 |
<a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> (<a |
51 |
-href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">sig</a>) |
|
50 |
+href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">sig</a>)<br /> |
|
51 |
+ <a href="<package-osx-bundle-021>"><version-osx-bundle-021></a> (<a href="<package-osx-bundle-021-sig>">sig</a>) |
|
52 | 52 |
</td> |
53 | 53 |
<td> |
54 | 54 |
<a href="<page docs/tor-doc-osx>">Installation & guide de configuration</a> |
... | ... |
@@ -64,7 +63,8 @@ Mac<br /> |
64 | 63 |
<a href="<package-oldosx-bundle-stable>"><version-oldosx-bundle-stable></a> (<a href="<package-oldosx-bundle-stable-sig>">sig</a>) |
65 | 64 |
</td> |
66 | 65 |
<td> |
67 |
- <a href="<package-oldosx-alpha>"><version-oldosx-alpha></a> (<a href="<package-oldosx-alpha-sig>">sig</a>) |
|
66 |
+ <a href="<package-oldosx-alpha>"><version-oldosx-alpha></a> (<a href="<package-oldosx-alpha-sig>">sig</a>)<br /> |
|
67 |
+ <a href="<package-oldosx-bundle-021>"><version-oldosx-bundle-021></a> (<a href="<package-oldosx-bundle-021-sig>">sig</a>) |
|
68 | 68 |
</td> |
69 | 69 |
<td> |
70 | 70 |
<a href="<page docs/tor-doc-osx>">Installation & guide de configuration</a> |
... | ... |
@@ -101,7 +102,7 @@ contributives distribuées sous licence GNU GPL. |
101 | 102 |
<p> |
102 | 103 |
Il n'y a pas de royalties pour l'installation de Tor, ou l'utilisation du réseau Tor, mais |
103 | 104 |
si vous voulez que Tor devienne plus rapide et plus utilisable, veuillez faire |
104 |
-<a href="<page donate>">un don déductible d'impôt au Projet Tor</a>. |
|
105 |
+<a href="<page donate>">un don déductible des impôts au Projet Tor</a>. |
|
105 | 106 |
</p> |
106 | 107 |
|
107 | 108 |
<p> |
... | ... |
@@ -135,8 +137,8 @@ Il ya plusieurs points importants à regarder : |
135 | 137 |
|
136 | 138 |
<ol> |
137 | 139 |
<li> |
138 |
-Tor protège seulement les applications Internet qui sont configurées pour envoyer leur trafic internet à travers Tor — ça n'anonymise pas de manière magique tout le trafic par le simple fait de l'installer. Nous vous recommandons l'utilisation de <a href="http://www.mozilla.org/firefox">Firefox</a> avec le plugiciel <a |
|
139 |
-href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a>. |
|
140 |
+Tor protège seulement les applications Internet qui sont configurées pour envoyer leur trafic internet à travers Tor — cela n'anonymise pas de manière magique tout le trafic par le simple fait de l'installer. Nous vous recommandons l'utilisation de <a href="http://www.mozilla.org/firefox">Firefox</a> avec le plugiciel <a |
|
141 |
+href="https://torbutton.torproject.org/dev/">Torbutton</a>. |
|
140 | 142 |
</li> |
141 | 143 |
|
142 | 144 |
<li> |
... | ... |
@@ -186,7 +188,7 @@ Les paquets Stable sont mis à disposition lorsque nous pensons que les options |
186 | 188 |
changera plus pendant plusieurs mois. Ceci inclu typiquement une version stable de Vidalia, Privoxy, et Torbutton. |
187 | 189 |
</p> |
188 | 190 |
<p> |
189 |
-Les paquets Non-stable sont mis à disposition afin que vous puissiez nous aider à tester de nouvelles options |
|
191 |
+Les paquets Non-stable/Alpha sont mis à disposition afin que vous puissiez nous aider à tester de nouvelles options |
|
190 | 192 |
et des corrections de bugs. Même s'ils ont des numéros de version plus élevés |
191 | 193 |
que les versions stables listés ci-dessus, il y'a une plus grande chance d'avoir |
192 | 194 |
de serieux bug de fiabilité ou de sécurité dans ces versions. De nouvelles versions, |
... | ... |
@@ -240,7 +242,8 @@ href="<package-win32-stable-sig>">sig</a>) |
240 | 242 |
</td> |
241 | 243 |
<td> |
242 | 244 |
<a href="<package-win32-alpha>"><version-win32-alpha></a> (<a |
243 |
-href="<package-win32-alpha-sig>">sig</a>) |
|
245 |
+href="<package-win32-alpha-sig>">sig</a>) <br /> |
|
246 |
+<a href="<package-win32-021>"><version-win32-021></a> (<a href="<package-win32-021-sig>">sig</a>) |
|
244 | 247 |
</td> |
245 | 248 |
<td> |
246 | 249 |
<a href="<page docs/tor-doc-windows>">Installation & guide de configuration</a> |
... | ... |
@@ -249,7 +252,7 @@ href="<package-win32-alpha-sig>">sig</a>) |
249 | 252 |
|
250 | 253 |
<tr> |
251 | 254 |
<td> |
252 |
-Mac (Contains Tor, Torbutton, and Privoxy)<br /> |
|
255 |
+Mac (Contient Tor, Torbutton, et Privoxy)<br /> |
|
253 | 256 |
<small><em>Universal Binary (OSX 10.4 & 10.5)</em></small> |
254 | 257 |
</td> |
255 | 258 |
<td> |
... | ... |
@@ -258,7 +261,8 @@ href="<package-osx-stable-sig>">sig</a>) |
258 | 261 |
</td> |
259 | 262 |
<td> |
260 | 263 |
<a href="<package-osx-alpha>"><version-osx-alpha></a> (<a |
261 |
- href="<package-osx-alpha-sig>">sig</a>) |
|
264 |
+ href="<package-osx-alpha-sig>">sig</a>)<br /> |
|
265 |
+ <a href="<package-osx-021>"><version-osx-021></a> (<a href="<package-osx-021-sig>">sig</a>) |
|
262 | 266 |
</td> |
263 | 267 |
<td> |
264 | 268 |
<a href="<page docs/tor-doc-osx>">Installation & guide de configuration</a> |
... | ... |
@@ -275,7 +279,8 @@ Mac (Contient Tor, Torbutton, et Privoxy)<br /> |
275 | 279 |
href="<package-oldosx-stable-sig>">sig</a>) |
276 | 280 |
</td> |
277 | 281 |
<td> |
278 |
-<a href="<package-oldosx-alpha>"><version-oldosx-alpha></a> (<a href="<package-oldosx-alpha-sig>">sig</a>) |
|
282 |
+<a href="<package-oldosx-alpha>"><version-oldosx-alpha></a> (<a href="<package-oldosx-alpha-sig>">sig</a>)<br /> |
|
283 |
+ <a href="<package-oldosx-021>"><version-oldosx-021></a> (<a href="<package-oldosx-021-sig>">sig</a>) |
|
279 | 284 |
</td> |
280 | 285 |
<td> |
281 | 286 |
<a href="<page docs/tor-doc-osx>">Installation & guide de configuration</a> |
... | ... |
@@ -284,11 +289,11 @@ href="<package-oldosx-stable-sig>">sig</a>) |
284 | 289 |
|
285 | 290 |
<tr> |
286 | 291 |
<td> |
287 |
-Linux/Unix packages (Contains only Tor)<br /> |
|
292 |
+Linux/Unix packages (Contient seulemnt Tor)<br /> |
|
288 | 293 |
<small><em>Redhat/CentOS, Fedora, Debian, Ubuntu, SUSE</em></small> |
289 | 294 |
</td> |
290 | 295 |
<td colspan="2"> |
291 |
-<a href="<page download-unix>">Linux/Unix download page</a> |
|
296 |
+<a href="<page download-unix>">Linux/Unix page de téléchargement</a> |
|
292 | 297 |
</td> |
293 | 298 |
<td> |
294 | 299 |
<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Installation & guide de configuration</a> |
... | ... |
@@ -305,7 +310,7 @@ href="<package-source-stable-sig>">sig</a>) |
305 | 310 |
</td> |
306 | 311 |
<td> |
307 | 312 |
<a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a> (<a |
308 |
-href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>) |
|
313 |
+href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>)<a href="<package-source-021>"><version-021></a> (<a href="<package-source-021-sig>">sig</a>) |
|
309 | 314 |
</td> |
310 | 315 |
<td> |
311 | 316 |
</td> |
... | ... |
@@ -1,6 +1,6 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 14611 |
|
3 |
-# Last-Translator: fredzupy@gmail.com |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 14740 |
|
3 |
+# Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be,fredzupy@gmail.com |
|
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor : Un système de connexion anonyme à Internet" |
6 | 6 |
|
... | ... |
@@ -76,13 +76,13 @@ anonyme totale. |
76 | 76 |
|
77 | 77 |
<p> |
78 | 78 |
La sécurité de Tor s'accroit autant que le |
79 |
-nombre d'utilisateur augmente et tant que le nombre de volontaire pour |
|
79 |
+nombre d'utilisateurs augmente et tant que le nombre de volontaires pour |
|
80 | 80 |
<a href="<page docs/tor-doc-relay>">monter un relay</a> croit. (Ce n'est pas |
81 |
-aussi compliqué que ce que vous pensez, et ça peut significativement |
|
81 |
+aussi compliqué que ce que vous pensez, et cela peut significativement |
|
82 | 82 |
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity"> |
83 | 83 |
étendre votre propre sécurité contre quelques attaques</a>.) |
84 | 84 |
Si faire tourner un relais n'est pas pour vous, nous avons besoin d' |
85 |
-<a href="<page volunteer>">aide sur plusieurs point du projet</a>, |
|
85 |
+<a href="<page volunteer>">aide sur plusieurs points du projet</a>, |
|
86 | 86 |
et nous avons besoin d'un financement pour <a |
87 | 87 |
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">continuer |
88 | 88 |
à rendre le réseau Tor plus rapide et plus facile à utiliser tout en maintenant une bonne |
... | ... |
@@ -95,7 +95,12 @@ sécurité</a>. |
95 | 95 |
<hr/> |
96 | 96 |
|
97 | 97 |
<ul> |
98 |
-<li>13 mai 2008: <a href="http://archives.seul.org/or/talk/May-2008/msg00048.html">Tor 0.2.0.26-rc</a> |
|
98 |
+<li>25 Mai 2008: Tor a reçu deux prix de la <a |
|
99 |
+href="http://nlnet.nl/">Fondation NLnet</a>. Le premier pour l'amélioration de la performances des services cachés. Le second afin de rendre Tor plus efficace pour les clients a faible bande passante. La <a |
|
100 |
+href="http://nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html">page NLnet</a> |
|
101 |
+détaille un peu plus ces deux projets.</li> |
|
102 |
+ |
|
103 |
+<li>13 Mai 2008: <a href="http://archives.seul.org/or/talk/May-2008/msg00048.html">Tor 0.2.0.26-rc</a> |
|
99 | 104 |
remplace plusieurs annuaires d'autorité V3 dont les clés ont été affectées par un bug récent d'<a |
100 | 105 |
href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html">OpenSSL |
101 | 106 |
sous Debian</a>. <strong>Ceci est version de sécurité critique.</strong> |
... | ... |
@@ -108,25 +113,6 @@ sécurité</a> ou le <a |
108 | 113 |
href="https://blog.torproject.org/blog/debian-openssl-flaw%3A-what-does-it-mean-tor-clients%3F">suivi |
109 | 114 |
de blog</a> pour plus de détails. Comme toujours, vous pouvez trouver Tor 0.2.0.26-rc sur |
110 | 115 |
la <a href="https://www.torproject.org/download#Dev">page de téléchargement</a>.</li> |
111 |
-<li>Mar 2008: <a |
|
112 |
-href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-google-summer-code-2008!">Le Projet |
|
113 |
-Tor est dans le « Google Summer of Code 2008 ! »</a></li> |
|
114 |
-<li>Fév 2008: Le <a href="https://www.torproject.org/people#Board">Conseil |
|
115 |
-d'Administration </a>accueille <a |
|
116 |
-href="https://blog.torproject.org/blog/isaac-mao-elected-one-our-new-directors">Isaac |
|
117 |
-Mao</a> au Conseil. Nous remercions Rebecca McKinnon pour son soutien et ses |
|
118 |
-contributions au projet.</li> |
|
119 |
- |
|
120 |
-<li>Fév 2008: Tor est heureux de vous |
|
121 |
-annoncer l'ouverture du <a href="https://blog.torproject.org">blog Tor officiel</a>.</li> |
|
122 |
- |
|
123 |
-<li>Jan 2008: <a href="<page download>">Tor 0.1.2.19</a> (la dernière version |
|
124 |
-stable) corrige une grosse fuite mémoire sur les relais de sortie, rend les règles de sortie |
|
125 |
-par défaut un peu plus conservatrices ce qui donne un peu plus de sécurité pour faire tourner |
|
126 |
-un relais sur un ordinateur domestique, et corrige une collection de problèmes de moindre importance. Veuillez |
|
127 |
-mettre à jour. L'ensemble des <a |
|
128 |
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2008/msg00000.html">notes de |
|
129 |
-version</a> sont disponibles.</li> |
|
130 | 116 |
|
131 | 117 |
<li><b>Nous recherchons activement de nouveaux sponsors et de nouveaux fonds.</b> Si votre organisation peut contribuer à rendre le réseau Tor plus utilisable et plus rapide, <a href="<page contact>">contactez-nous</a>. |
132 | 118 |
<a href="<page sponsors>">Les sponsors du projet Tor</> |
... | ... |
@@ -135,7 +121,7 @@ bénéficient d'une attention particulière, d'un meilleur support technique, de |
135 | 121 |
|
136 | 122 |
</ul> |
137 | 123 |
|
138 |
-<p><a href="<page news>">More news</a></p> |
|
124 |
+<p><a href="<page news>">Plus de nouvelles</a></p> |
|
139 | 125 |
|
140 | 126 |
</div><!-- #main --> |
141 | 127 |
|
... | ... |
@@ -1,7 +1,7 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 14253 |
|
3 |
-# Last-Translator: arno.@no-log.org,fredzupy@gmail.com |
|
4 |
-# Translation-Priority: 2-medium |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 15241 |
|
3 |
+# Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be,arno.@no-log.org,fredzupy@gmail.com |
|
4 |
+ |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
#include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor : Vue d'ensemble" |
7 | 7 |
|
... | ... |
@@ -59,7 +59,7 @@ opérations, pour des raisons de sécurité.</p> |
59 | 59 |
|
60 | 60 |
<p>La diversité des utilisateurs est en fait <a |
61 | 61 |
href="http://freehaven.net/doc/fc03/econymics.pdf">une composante importante de |
62 |
-la sécurité de Tor</a>. Vous êtes mêlés aux autres utilisateurs de Tor ; |
|
62 |
+la sécurité de Tor</a>. Vous êtes mêlés <a href="<page torusers>">aux autres utilisateurs de Tor</a>; |
|
63 | 63 |
plus la base d'utilisateurs est nombreuse et variée, meilleure est la |
64 | 64 |
protection de l'anonymat.</p> |
65 | 65 |
|
... | ... |
@@ -1,6 +1,6 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 13768 |
|
3 |
-# Last-Translator: fredzupy@gmail.com |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 15123 |
|
3 |
+# Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be,fredzupy@gmail.com |
|
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor : Personnes" |
6 | 6 |
|
... | ... |
@@ -39,11 +39,11 @@ d'une association et en général fait en sorte que tout aille de l'avant.</dd> |
39 | 39 |
<dt>Karsten Loesing</dt><dd> à travaillé durant le « Google Summer of |
40 | 40 |
Code » en 2007 sur la <a |
41 | 41 |
href="https://www.torproject.org/svn/trunk/doc/spec/proposals/114-distributed-storage.txt">distribution et |
42 |
-la sécurisation de la publication et le rappatriement des descripteurs de |
|
42 |
+la sécurisation de la publication et le rapatriement des descripteurs de |
|
43 | 43 |
service caché</a>.</dd> |
44 |
-<dt>Nick Mathewson (Chef de projet; Directeur)</dt><dd>L'un des trois concepteurs original, |
|
44 |
+<dt>Nick Mathewson (Chef de projet; Directeur)</dt><dd>L'un des trois concepteurs originaux, |
|
45 | 45 |
apporte énormément sur la conception en cours. |
46 |
-L'un des deux développeur principaux, avec Roger.</dd> |
|
46 |
+Est l'un des deux développeurs principaux, avec Roger.</dd> |
|
47 | 47 |
<dt>Steven Murdoch (Chercheur)</dt><dd>Chercheur à l'université |
48 | 48 |
de Cambridge, pour l'instant rémunéré par le projet Tor pour améliorer |
49 | 49 |
la sécurité, les performances, et l'utilisabilité de Tor. |
... | ... |
@@ -71,7 +71,7 @@ Tor :</a></h3> |
71 | 71 |
<dt>Ian Goldberg (Directeur)</dt><dd>Cryptographe, |
72 | 72 |
expert en confidentialité, et professeur; l'un des concepteurs de <a |
73 | 73 |
href="http://www.cypherpunks.ca/otr/">Off-the-Record Messaging</a>.</dd> |
74 |
-<dt>Xianghui (Isaac) Mao (Directeur)</dt><dd>Bloggueur Chinois et activiste |
|
74 |
+<dt>Xianghui (Isaac) Mao (Directeur)</dt><dd>Blogueur Chinois et activiste |
|
75 | 75 |
de la vie privée. Ses activités présentes peuvent-être consultées sur <a |
76 | 76 |
href="http://isaacmao.com">son site internet</a>.<dd> |
77 | 77 |
<dt>Wendy Seltzer (Directeur)</dt><dd>Avocate, |
... | ... |
@@ -101,7 +101,7 @@ href="https://www.torproject.org/index.html.zh-cn">Chinois Simplifié</a>.</dd> |
101 | 101 |
<dt>Jan Reister</dt><dd><a |
102 | 102 |
href="https://www.torproject.org/index.html.it">Italien</a>.</dd> |
103 | 103 |
<dt>Masaki Taniguchi</dt><dd><a |
104 |
-href="https://www.torproject.org/index.html.ja">Japonnais</a>.</dd> |
|
104 |
+href="https://www.torproject.org/index.html.ja">Japonais</a>.</dd> |
|
105 | 105 |
<dt>Jan Woning</dt><dd><a |
106 | 106 |
href="https://www.torproject.org/index.html.nl">Néerlandais</a>.</dd> |
107 | 107 |
<dt>ygrek</dt><dd><a |
... | ... |
@@ -127,17 +127,17 @@ le projet Blossom qui utilise Tor pour surcouche réseau, et maintient le progra |
127 | 127 |
montrant la liste des relais Tor.</dd> |
128 | 128 |
<dt>Robert Hogan</dt><dd>Dévelopeur pour le controleur Tor <a |
129 | 129 |
href="http://tork.sf.net/">TorK</a>.</dd> |
130 |
-<dt>Fabian Keil</dt><dd>L'un des principaux développeur de Privoxy, et également un |
|
131 |
-fan de Tor. Il est la raison pour laquelle Tor et Privoxy continue de bien fonctionner ensemble.</dd> |
|
130 |
+<dt>Fabian Keil</dt><dd>L'un des principaux développeurs de Privoxy, et également un |
|
131 |
+fan de Tor. Il est la raison pour laquelle Tor et Privoxy continuent de bien fonctionner ensemble.</dd> |
|
132 | 132 |
<dt>Julius Mittenzwei</dt><dd>Un juriste avec le CCC en |
133 | 133 |
Allemagne. Coordonne la communauté Tor Allemande au regard des aspects et questions légales.</dd> |
134 | 134 |
<dt>Shava Nerad</dt><dd>Notre ancien directeur du développement. Elle travaille sur les relations publiques et les relations communautaires.</dd> |
135 | 135 |
<dt>Lasse Øverlier</dt><dd>A écrit un papier de recherche sur Tor: attaques, |
136 | 136 |
défenses, et gestion des ressources, spécialement pour les services cachés.</dd> |
137 |
-<dt>Martin Peck and Kyle Williams</dt><dd>Dévelopeurs pour |
|
137 |
+<dt>Martin Peck and Kyle Williams</dt><dd>Développeurs de |
|
138 | 138 |
JanusVM, un mandataire transparent basé sur VMWare |
139 | 139 |
qui rend l'installation et l'utilisation de Tor plus aisée.</dd> |
140 |
-<dt>Steve Topletz</dt><dd>Développeur pour Torpark (désormais appelé Xerobank |
|
140 |
+<dt>Steve Topletz</dt><dd>Développeur de Torpark (désormais appelé Xerobank |
|
141 | 141 |
Browser), un ensemble préconfiguré de Tor+Firefox pour Windows.</dd> |
142 | 142 |
<dt>Tup (un pseudonyme -- il tient à rester anonyme même pour |
143 | 143 |
nous !)</dt><dd>Ajoute périodiquement des options pour rendre Tor plus |
... | ... |
@@ -158,25 +158,25 @@ ceux qui militent pour Tor, etc.</dt> |
158 | 158 |
<h3><a class="anchor" href="#Past">Remerciements à :</a></h3> |
159 | 159 |
|
160 | 160 |
<dl> |
161 |
-<dt>Benedikt Boss</dt><dd>À travaillé durant le « Google Summer of Code » de 2007 sur <a |
|
162 |
-href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/topf/trunk/README">TOPF</a>, |
|
161 |
+<dt>Benedikt Boss</dt><dd> à travaillé durant le « Google Summer of Code » de 2007 sur <a |
|
162 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/topf/trunk/README">TOPF</a>, |
|
163 | 163 |
un générateur de bruit pour Tor; encadré par Roger.</dd> |
164 | 164 |
<dt>Ren Bucholz</dt><dd>Nos logos et images.</dd> |
165 | 165 |
<dt>Pat Double</dt><dd>Créateur du LiveCD Incognito.</dd> |
166 | 166 |
<dt>Justin Hipple</dt><dd>L'autre développeur pour Vidalia.</dd> |
167 |
-<dt>Christian King</dt><dd> À travaillé durant le « Google Summer of Code » de 2007 |
|
167 |
+<dt>Christian King</dt><dd> à travaillé durant le « Google Summer of Code » de 2007 |
|
168 | 168 |
sur la stabilité des relais Tor sous |
169 | 169 |
Windows, en développant une <a |
170 |
-href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/libevent-urz/trunk/README">implémentation |
|
170 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/libevent-urz/trunk/README">implémentation |
|
171 | 171 |
de tampon pour libevent</a>; encadré par Nick.</dd> |
172 | 172 |
<dt>Joe Kowalski</dt><dd>Auteur initial et prestataire du script torstatus |
173 | 173 |
qui tournait sur nighteffect.</dd> |
174 | 174 |
<dt>Adam Langley</dt><dd>Notre code eventdns.</dd> |
175 | 175 |
<dt>Rebecca McKinnon</dt><dd>Ancienne directrice de Tor. Co-Foundatrice de <a |
176 | 176 |
href="http://www.globalvoicesonline.org/">Global Voices Online</a>.</dd> |
177 |
-<dt>Matej Pfajfar</dt><dd>Auteur de l'implémentation première du routage en onion sur laquelle Tor |
|
178 |
-s'est basé, ainsi nous n'avons pas eû à partir de zéro.</dd> |
|
179 |
-<dt>Johannes Renner</dt><dd> À travaillé durant le « Google Summer of |
|
177 |
+<dt>Matej Pfajfar</dt><dd>Auteur de la première implémentation du routage en onion sur laquelle Tor |
|
178 |
+s'est basé, ainsi nous n'avons pas eu à partir de zéro.</dd> |
|
179 |
+<dt>Johannes Renner</dt><dd> à travaillé durant le « Google Summer of |
|
180 | 180 |
Code » de 2007 sur la modification de <a |
181 | 181 |
href="https://www.torproject.org/svn/torflow/README">TorFlow</a> |
182 | 182 |
pour mesurer différentes propriétés du réseau Tor ; encadré par Mike |
183 | 183 |