Make local links point to the resource in the proper language
Peter Palfrader

Peter Palfrader commited on 2005-10-05 01:03:54
Zeige 27 geänderte Dateien mit 158 Einfügungen und 74 Löschungen.

... ...
@@ -2,8 +2,10 @@ TORCVSSTABLE = ../tor.0.1.0-branch
2 2
 TORCVSHEAD = ../tor-head
3 3
 
4 4
 WMLBASE = .
5
-WMLOPT  = -D IMGROOT=$(WMLBASE)/images \
6
-          -D DOCROOT="." -I include \
5
+WMLOPT  = \
6
+          -I include \
7
+          -D DOCROOT=$(WMLBASE) \
8
+          -D IMGROOT=$(WMLBASE)/images \
7 9
           -D TORCVSSTABLE=$(TORCVSSTABLE) \
8 10
           -D TORCVSHEAD=$(TORCVSHEAD)
9 11
 
... ...
@@ -25,32 +27,46 @@ DEPFILES =  $(patsubst de/%.wml,.deps/%.de.html.d,   \
25 27
             $(patsubst it/%.wml,.deps/%.it.html.d,   \
26 28
             $(WMLFILES))))
27 29
 
30
+LANGS=de en it
28 31
 
29 32
 all: $(HTMLFILES)
30 33
 
31 34
 
32 35
 
33 36
 %.en.html: en/%.wml
34
-	wml $(WMLOPT) -I en -D LANG=en $< -o $@
35
-.deps/%.en.html.d: en/%.wml
36
-	@[ -d .deps ] || mkdir .deps
37
-	OUT=`echo $@ | sed -e 's,\.deps/\(.*\)\.d$$,\1,'`; \
38
-		wml $(WMLOPT) -I en -D LANG=en $< -o $$OUT --depend > $@
37
+	lang=`dirname $<` && wml $(WMLOPT) -I $$lang -D LANG=$$lang $< -o $@
39 38
 
40 39
 %.de.html: de/%.wml en/%.wml
41
-	wml $(WMLOPT) -I de -D LANG=de $< -o $@
40
+	lang=`dirname $<` && wml $(WMLOPT) -I $$lang -D LANG=$$lang $< -o $@
41
+
42
+%.it.html: it/%.wml en/%.wml
43
+	lang=`dirname $<` && wml $(WMLOPT) -I $$lang -D LANG=$$lang $< -o $@
44
+
45
+
46
+.deps/%.en.html.d: en/%.wml
47
+	@[ -d .deps ] || mkdir .deps
48
+	tmpfile=`tempfile` \
49
+	lang=`echo $@ | sed -e 's,\.html\.d$$,,' -e 's,.*\.,,'` && \
50
+	OUT=`echo $@ | sed -e 's,\.deps/\(.*\)\.d$$,\1,'` && \
51
+	wml $(WMLOPT) -I $$lang -D LANG=$$lang $< -o $$OUT --depend | tee $$tmpfile > $@ && \
52
+	sed -e s',\(^[^ ]*\):,.deps/\1.d:,' < $$tmpfile >> $@ && \
53
+	rm -f $$tmpfile
42 54
 .deps/%.de.html.d: de/%.wml
43 55
 	@[ -d .deps ] || mkdir .deps
44
-	OUT=`echo $@ | sed -e 's,\.deps/\(.*\)\.d$$,\1,'`; \
45
-		wml $(WMLOPT) -I de -D LANG=de $< -o $$OUT --depend > $@
46
-
47
-%.it.html: it/%.wml it/%.wml
48
-	wml $(WMLOPT) -I it -D LANG=it $< -o $@
56
+	tmpfile=`tempfile` \
57
+	lang=`echo $@ | sed -e 's,\.html\.d$$,,' -e 's,.*\.,,'` && \
58
+	OUT=`echo $@ | sed -e 's,\.deps/\(.*\)\.d$$,\1,'` && \
59
+	wml $(WMLOPT) -I $$lang -D LANG=$$lang $< -o $$OUT --depend | tee $$tmpfile > $@ && \
60
+	sed -e s',\(^[^ ]*\):,.deps/\1.d:,' < $$tmpfile >> $@ && \
61
+	rm -f $$tmpfile
49 62
 .deps/%.it.html.d: it/%.wml
50 63
 	@[ -d .deps ] || mkdir .deps
51
-	OUT=`echo $@ | sed -e 's,\.deps/\(.*\)\.d$$,\1,'`; \
52
-		wml $(WMLOPT) -I it -D LANG=it $< -o $$OUT --depend > $@
53
-
64
+	tmpfile=`tempfile` \
65
+	lang=`echo $@ | sed -e 's,\.html\.d$$,,' -e 's,.*\.,,'` && \
66
+	OUT=`echo $@ | sed -e 's,\.deps/\(.*\)\.d$$,\1,'` && \
67
+	wml $(WMLOPT) -I $$lang -D LANG=$$lang $< -o $$OUT --depend | tee $$tmpfile > $@ && \
68
+	sed -e s',\(^[^ ]*\):,.deps/\1.d:,' < $$tmpfile >> $@ && \
69
+	rm -f $$tmpfile
54 70
 
55 71
 tor-manual-cvs.en.html: $(TORCVSHEAD)/doc/tor.1.in
56 72
 tor-manual.en.html: $(TORCVSSTABLE)/doc/tor.1.in
... ...
@@ -62,3 +78,54 @@ clean:
62 78
 	rm -f $(HTMLFILES) $(DEPFILES)
63 79
 
64 80
 include $(DEPFILES)
81
+
82
+
83
+
84
+
85
+
86
+# If we choose to use make rather than perl.  gets us proper dependencies, but doesn't
87
+# catch invalid page links that nicely.  Also, this doesn't really work yet, since
88
+# I abandoned this path for the much simplier and more readable <page> tag in
89
+# links.wmi, which just uses 3 lines of perl.
90
+### 
91
+### %.en.html: en/%.wml include-auto/langlocallinks.en.wmi include-auto/locallinks.wmi
92
+### %.de.html: de/%.wml en/%.wml include-auto/langlocallinks.de.wmi include-auto/locallinks.wmi
93
+### %.it.html: it/%.wml en/%.wml include-auto/langlocallinks.it.wmi include-auto/locallinks.wmi
94
+### 
95
+### .deps/%.en.html.d: en/%.wml include-auto/langlocallinks.en.wmi include-auto/locallinks.wmi
96
+### .deps/%.de.html.d: de/%.wml include-auto/langlocallinks.de.wmi include-auto/locallinks.wmi
97
+### .deps/%.it.html.d: it/%.wml include-auto/langlocallinks.it.wmi include-auto/locallinks.wmi
98
+### 
99
+### 
100
+### 
101
+### include-auto/locallinks.wmi: $(LANGS)
102
+### 	files=$$(for i in $^; do ls -1 $$i/*.wml; done | \
103
+### 		xargs -n1 basename | sed -e 's,\.wml,,' | sort | uniq) && \
104
+### 	rm -f $@.tmp && \
105
+### 	echo "<define-tag pageALL whitespace=delete>" > $@.tmp && \
106
+### 	for f in $$files; do \
107
+### 		echo "<define-tag link-$$f whitespace=delete>$$f.html</define-tag>" >> $@.tmp; \
108
+### 	done
109
+### 	if ! [ -z "$$FORCE_LOCALLINKS_UPDATE" ] || ! [ -e "$@" ] || ! diff "$@" "$@".tmp > /dev/null; then \
110
+### 		cat "$@".tmp > "$@"; \
111
+### 	else \
112
+### 		echo "$@ hasn't changed and environment variable FORCE_LOCALLINKS_UPDATE not set"; \
113
+### 	fi
114
+### 	rm -f "$@".tmp
115
+### 
116
+### include-auto/langlocallinks.%.wmi: %
117
+### 	@[ -d include-auto ] || mkdir include-auto
118
+### 	lang=$< \
119
+### 	files=$$(for i in $^; do ls -1 $$i/*.wml; done | \
120
+### 		xargs -n1 basename | sed -e 's,\.wml,,' | sort | uniq) && \
121
+### 	rm -f $@.tmp && \
122
+### 	for f in $$files; do \
123
+### 		echo "<define-tag link-$$f whitespace=delete>$$f.$$lang.html</define-tag>" >> $@.tmp; \
124
+### 	done
125
+### 	if ! [ -z "$$FORCE_LOCALLINKS_UPDATE" ] || ! [ -e "$@" ] || ! diff "$@" "$@".tmp > /dev/null; then \
126
+### 		cat "$@".tmp > "$@"; \
127
+### 	else \
128
+### 		echo "$@ hasn't changed and environment variable FORCE_LOCALLINKS_UPDATE not set"; \
129
+### 	fi
130
+### 	rm -f "$@".tmp
131
+### 
... ...
@@ -57,11 +57,11 @@
57 57
     <li><a href="<cvssandbox>tor/doc/control-spec.txt">Tor UI control specification (engl.)</a></li>
58 58
   </ul>
59 59
 
60
-  <p>Das <a href="tor-manual.html"><b>Handbuch</b></a> zur letzten stabilen
60
+  <p>Das <a href="<page tor-manual>"><b>Handbuch</b></a> zur letzten stabilen
61 61
   Version bietet detaillierte Anweisungen, wie Tor zu installieren und zu nutzen
62 62
   ist. Es schliesst die Konfigurationsoptionen f�r Client und Server mit ein.<br />
63 63
   Wenn du die CVS-Version betreibst, gibt es auch ein
64
-  <a href="tor-manual-cvs.html"><b>Handbuch</b></a>.
64
+  <a href="<page tor-manual-cvs>"><b>Handbuch</b></a>.
65 65
   </p>
66 66
 
67 67
   <p>Das <a
... ...
@@ -75,7 +75,7 @@ Lesen Sie auch die <a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-osx.html">Installationsa
75 75
 <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#DistSignatures">Eintrag in der FAQ</a>
76 76
 beschreibt, wie die Signaturen der Pakete zu verifizieren sind.</p>
77 77
 
78
-<p>Wie man Tor aus dem CVS bekommt, wird auf der <a href="developers.html">Entwicklerseite</a> beschrieben.  </p>
78
+<p>Wie man Tor aus dem CVS bekommt, wird auf der <a href="<page developers>">Entwicklerseite</a> beschrieben.  </p>
79 79
 
80 80
 <hr />
81 81
 
... ...
@@ -6,11 +6,11 @@
6 6
 
7 7
 <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
8 8
 <div class="sidebar">
9
-<a href="download.de.html"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Download Tor" /></a>
9
+<a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Download Tor" /></a>
10 10
 
11 11
 <br  />
12 12
 
13
-<a href="overview.de.html"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="How Tor Works" /></a> 
13
+<a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="How Tor Works" /></a> 
14 14
 <div class="donatebutton">
15 15
   <a href="http://secure.eff.org/tor">Unterst�tze Tor durch eine Spende an die
16 16
     EFF</a></div>
... ...
@@ -33,7 +33,7 @@ beitragen.</p>
33 33
 
34 34
 <p> Ihr TCP/IP-Datenverkehr ist sicherer wenn Sie Tor benutzen. Ihre 
35 35
 Kommunikation wird durch ein verteiltes Netzwerk von Servern,
36
-die <a href="overview.de.html">Onionrouter</a> genannt werden,
36
+die <a href="<page overview>">Onionrouter</a> genannt werden,
37 37
 geschickt. Anstatt den direkten Weg von der Quelle zum Ziel zu nehmen,
38 38
 folgen die Datenpakete im Tornetzwerk einen zuf�lligen Weg. Dies
39 39
 geschieht so, dass ein au�enstehender Beobachter an keinem Punkt sagen
... ...
@@ -77,7 +77,7 @@ identifizieren m
77 77
 <p>
78 78
 Die Sicherheit von Tor wird fortlaufend verbessert sobald sich die Nutzerbasis
79 79
 vergr��ert und je mehr Freiwillige eigene Tor-Server betreiben. Bitte �berlegen Sie sich Tor
80
-<a href="documentation.de.html">zu installieren</a> und ggf. einen eigenen <a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-server.html">Server</a>
80
+<a href="<page documentation>">zu installieren</a> und ggf. einen eigenen <a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-server.html">Server</a>
81 81
 zu betreiben.</p>
82 82
 
83 83
 <p>
... ...
@@ -190,8 +190,8 @@ Kommunikation erh
190 190
 Wir machen Fortschritte, aber wir ben�tigen Ihre Hilfe.  Bitte �berlegen
191 191
 Sie, ob Sie einen <a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-server.html">Server
192 192
 installieren</a> oder ob
193
-Sie <a href="volunteer.html">freiwillig</a> als <a
194
-href="developers.html">Entwickler</a> einen Beitrag leisten m�chten.</p>
193
+Sie <a href="<page volunteer>">freiwillig</a> als
194
+<a href="<page developers>">Entwickler</a> einen Beitrag leisten m�chten.</p>
195 195
 
196 196
 <p>Andauernde Trends in Gesetzgebung, Politik und Technologie bedrohen
197 197
 Anonymit�t wie niemals zuvor und sie untergraben unsere M�glichkeiten,
... ...
@@ -16,7 +16,7 @@ Kommunikationssystemen vertraut zu werden.</p>
16 16
 
17 17
 <p>Wir brauchen Leute, um das System zu attackieren, und Verteidigungen
18 18
 zu quantifizieren. Schaue dir auch den Abschnitt Sicherheitsaufgaben die
19
-Seite <a href="volunteer.de.html">Zum Projekte beitragen</a> an.</p>
19
+Seite <a href="<page volunteer>">Zum Projekte beitragen</a> an.</p>
20 20
 
21 21
   </div><!-- #main -->
22 22
 
... ...
@@ -119,7 +119,7 @@
119 119
     was dich verwirrt. Wir werden versuchen, das anzupassen.</li>
120 120
   <li>Hilf die Webseite und die Dokumentation in andere Sprachen zu
121 121
     �bersetzen. Wenn du gern helfen m�chtest, schaue dir die <a
122
-    href="translation.de.html">Richtlinien zur �bersetzung</a>
122
+    href="<page translation>">Richtlinien zur �bersetzung</a>
123 123
     an. Wir brauchen auch Leute, die helfen, die aktuellen deutschen
124 124
     und italienischen Versionen betreuen.</li>
125 125
   <li>Nachforschungen zu Privoxy vs. Freecap vs. Sockscap f�r
... ...
@@ -137,7 +137,7 @@
137 137
     in Verbindungen eingreifen und diese durch Tor schicken. F�r Linux
138 138
     und Windows sind tsocks bzw. freecap gute Kandidaten.</li>
139 139
   <li>Wir haben eine riesige
140
-    Liste <a href="support.de.html">potentiell n�tzlicher Programme,
140
+    Liste <a href="<page support>">potentiell n�tzlicher Programme,
141 141
     die eine Schnittstelle zu Tor haben</a>. Welche sind in welchen
142 142
     Situationen gut? Bitte hilf uns, diese zu testen und dokumentiere
143 143
     die Eregbnisse.</li>
... ...
@@ -50,11 +50,11 @@ developers enough information to build a compatible version of Tor:</p>
50 50
 <li><a href="<cvssandbox>tor/doc/control-spec.txt">Tor UI control specification</a></li>
51 51
 </ul>
52 52
 
53
-<p>The <a href="tor-manual.html"><b>manual</b></a> for the latest stable version
53
+<p>The <a href="<page tor-manual>"><b>manual</b></a> for the latest stable version
54 54
 provides detailed instructions for how to install and use Tor, including configuration
55 55
 of client and server options.<br />
56 56
 If you are running the CVS version the manual is available
57
-<a href="tor-manual-cvs.html"><b>here</b></a>.
57
+<a href="<page tor-manual-cvs>"><b>here</b></a>.
58 58
 </p>
59 59
 
60 60
 <p>The <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">wiki</a>
... ...
@@ -69,7 +69,7 @@ href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#DistSignatures">FAQ
69 69
 entry</a> explains how to verify package signatures.
70 70
 </p>
71 71
 
72
-<p>See the <a href="developers.html">developers page</a> for instructions
72
+<p>See the <a href="<page developers>">developers page</a> for instructions
73 73
 on fetching Tor from CVS.
74 74
 </p>
75 75
 
... ...
@@ -106,8 +106,8 @@ to donate resources to the network" from the role of "willing to deal
106 106
 with exit abuse complaints," so we hope our network is more sustainable
107 107
 than past attempts at anonymity networks. </p>
108 108
 
109
-<p>Since Tor has <a
110
-href="overview.html">many good uses as
109
+<p>Since Tor has
110
+<a href="<page overview>">many good uses as
111 111
 well</a>, we feel that we're doing pretty well at striking a balance
112 112
 currently. </p>
113 113
 
... ...
@@ -130,8 +130,8 @@ your ISP about how you're destroying the world. [Port 80]</li>
130 130
 himself. Your ISP gets polite mail about how your computer has been
131 131
 compromised; and/or your computer gets DDoSed. [Port 6667]</li>
132 132
 <li>Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and
133
-your ISP gets a DMCA takedown notice. See EFF's <a
134
-href="eff/tor-dmca-response.html">Tor DMCA Response
133
+your ISP gets a DMCA takedown notice. See EFF's
134
+<a href="eff/tor-dmca-response.html">Tor DMCA Response
135 135
 Template</a>, which explains to your ISP why it can probably ignore
136 136
 the notice without any liability. [Arbitrary ports]</li>
137 137
 </ul>
... ...
@@ -298,8 +298,8 @@ analysis, sting operations, and other physical investigations.
298 298
 <p>We're only the developers. We can answer technical questions, but
299 299
 we're not the ones to talk to about legal questions or concerns. </p>
300 300
 
301
-<p>Please take a look at the <a
302
-href="eff/tor-legal-faq.html">Tor Legal FAQ</a>,
301
+<p>Please take a look at the
302
+<a href="eff/tor-legal-faq.html">Tor Legal FAQ</a>,
303 303
 and contact EFF directly if you have any further legal questions. </p>
304 304
 
305 305
   </div><!-- #main -->
... ...
@@ -24,7 +24,7 @@ that arise from the Tor project.
24 24
 </p>
25 25
 
26 26
 <p>
27
-The <a href="faq-abuse.html">Abuse FAQ for Tor Server Operators</a> is a collection
27
+The <a href="<page faq-abuse>">Abuse FAQ for Tor Server Operators</a> is a collection
28 28
 of common questions and issues discussed when running a Tor server.
29 29
 </p>
30 30
 
... ...
@@ -220,8 +220,8 @@ what major functions to look for and what functions were implemented.</li>
220 220
 all your materials on it, then add a line to <a
221 221
 href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/ContestEntries">The
222 222
 GUI Contest Entries Wiki</a>. (If you don't have a web page of
223
-your own to put your entry on, find a friend who does, or mail <a
224
-href="mailto:tor-gui@freehaven.net">tor-gui@freehaven.net</a> and we'll
223
+your own to put your entry on, find a friend who does, or mail
224
+<a href="mailto:tor-gui@freehaven.net">tor-gui@freehaven.net</a> and we'll
225 225
 put it up on a temporary page.</p>
226 226
 
227 227
 <p>If you put it up on your own site, you can continue to update and
... ...
@@ -274,8 +274,8 @@ usability research on Tor</a>.)</p>
274 274
 <a id="Clarifications"></a>
275 275
 <h3><a class="anchor" href="#Clarifications">Questions and Clarifications</a></h3>
276 276
 
277
-<p>Check back <a
278
-href="gui-contest.html#Clarifications">here</a>
277
+<p>Check back
278
+<a href="<page gui-contest>#Clarifications">here</a>
279 279
 periodically, and look at the <a
280 280
 href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/ContestFAQ">Contest
281 281
 FAQ wiki</a>, for FAQ entries, clarifications, etc.</p>
... ...
@@ -5,11 +5,11 @@
5 5
 
6 6
 <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
7 7
 <div class="sidebar">
8
-<a href="download.html"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Download Tor" /></a>
8
+<a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Download Tor" /></a>
9 9
 
10 10
 <br />
11 11
 
12
-<a href="overview.html"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="How Tor Works" /></a>
12
+<a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="How Tor Works" /></a>
13 13
 <div class="donatebutton">
14 14
 <a href="http://secure.eff.org/tor">Support Tor by giving to EFF</a>
15 15
 </div>
... ...
@@ -37,8 +37,8 @@ built-in anonymity, safety, and privacy features.
37 37
 
38 38
 <p>
39 39
 Your traffic is safer when you use Tor, because communications
40
-are bounced around a distributed network of servers, called <a
41
-href="overview.html">onion routers</a>.  Instead of taking a direct
40
+are bounced around a distributed network of servers, called
41
+<a href="<page overview>">onion routers</a>.  Instead of taking a direct
42 42
 route from source to destination, data packets on the Tor network take a
43 43
 random pathway through several servers that cover your tracks so no observer
44 44
 at any single point can tell where the data came from or where it's going.
... ...
@@ -75,8 +75,8 @@ you communicate.
75 75
 
76 76
 <p>
77 77
 Tor's security is improved as its user base grows and as
78
-more people volunteer to run servers.  Please consider <a
79
-href="documentation.html">installing it</a> and then
78
+more people volunteer to run servers.  Please consider
79
+<a href="<page documentation>">installing it</a> and then
80 80
 <a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-server.html">helping out</a>.
81 81
 </p>
82 82
 
... ...
@@ -205,8 +205,8 @@ increase the possible sources and destinations of each communication,
205 205
 thus increasing security for everyone.
206 206
 We're making progress, but we need your help.  Please consider
207 207
 <a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-server.html">running a server</a>
208
-or <a href="volunteer.html">volunteering</a> as a <a
209
-href="developers.html">developer</a>.
208
+or <a href="<page volunteer>">volunteering</a> as a
209
+<a href="<page developers>">developer</a>.
210 210
 </p>
211 211
 
212 212
 <p>
... ...
@@ -14,8 +14,8 @@ papers</a> (especially the ones in boxes) to get up to speed on anonymous
14 14
 communication systems.</p>
15 15
 
16 16
 <p>We need people to attack the system, quantify defenses,
17
-etc. See the "security project-lets" section of the <a
18
-href="volunteer.html">volunteer</a> page.</p>
17
+etc. See the "security project-lets" section of the
18
+<a href="<page volunteer>">volunteer</a> page.</p>
19 19
 
20 20
   </div><!-- #main -->
21 21
 
... ...
@@ -28,7 +28,8 @@ two letter language code.</li>
28 28
 &lt;!-- revision 0.00 --&gt;<br />
29 29
 where 0.00 is the revision number of the original page translated, to
30 30
 easily spot when a page gets out of date. The revision number is found at
31
-the bottom on each page -- it is created by CVS so be sure to <a href="developers.html">checkout</a> the latest version of the website.</li>
31
+the bottom on each page -- it is created by CVS so be sure to
32
+<a href="<page developers>">checkout</a> the latest version of the website.</li>
32 33
 
33 34
 <li>The second line in the translated file should be the email address of
34 35
 the translator:<br />
... ...
@@ -33,8 +33,8 @@ a preconfigured config file to work well with Tor. We might also want
33 33
 to include FreeCap -- is it stable enough and useful enough to be
34 34
 worthwhile?</li>
35 35
 <li>Develop a way to handle OS X uninstallation
36
-that is more automated than telling people to <a
37
-href="cvssandbox>tor/doc/tor-doc-osx.html#uninstall">manually remove
36
+that is more automated than telling people to
37
+<a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-osx.html#uninstall">manually remove
38 38
 each file</a>.</li>
39 39
 <li>Our <a href="<cvssandbox>tor/tor.spec.in">RPM spec file</a>
40 40
 needs a maintainer, so we can get back to the business of writing Tor. If
... ...
@@ -93,7 +93,7 @@ get to know you.</li>
93 93
 duplicates itself in places. Please send us patches, pointers, and
94 94
 confusions about the documentation so we can clean it up.</li>
95 95
 <li>Help translate the web page and documentation into other
96
-languages. See the <a href="translation.html">translation
96
+languages. See the <a href="<page translation>">translation
97 97
 guidelines</a> if you want to help out. We also need people to help
98 98
 maintain the existing (Italian and German) translations.</li>
99 99
 <li>Investigate privoxy vs. freecap vs. sockscap for win32 clients. Are
... ...
@@ -108,7 +108,7 @@ a list of programs</a> that can be routed through Tor.</li>
108 108
 <li>We need better documentation for dynamically intercepting
109 109
 connections and sending them through Tor. tsocks (Linux) and freecap
110 110
 (Windows) seem to be good candidates.</li>
111
-<li>We have a huge list of <a href="support.html">potentially useful
111
+<li>We have a huge list of <a href="<page support>">potentially useful
112 112
 programs that interface to Tor</a>. Which ones are useful in which
113 113
 situations? Please help us test them out and document your results.</li>
114 114
 </ol>
... ...
@@ -1,2 +1,18 @@
1
+#!wml
1 2
 
2 3
 <define-tag cvssandbox whitespace=delete>http://tor.eff.org/cvs/</define-tag>
4
+
5
+#  Xinclude "locallinks.wmi"
6
+#  Xinclude "langlocallinks.$(LANG).wmi"
7
+
8
+<define-tag page whitespace=delete><:
9
+	$page="%0";
10
+	$lang="$(LANG)";
11
+	if (-e "$lang/$page.wml") {
12
+		print "%0.$lang.html";
13
+	} elsif (-e "en/$page.wml") {
14
+		print "%0.html";
15
+	} else {
16
+		warn "$WML_SRC_FILENAME has a [page $page], but that doesn't exist.";
17
+	};
18
+:></define-tag>
... ...
@@ -26,7 +26,7 @@
26 26
 </ul>
27 27
 
28 28
 <p>
29
-Leggi la <a href="cvs/tor/doc/HACKING">Guida del codice sorgente di Tor</a> per 
29
+Leggi la <a href="<cvssandbox>tor/doc/HACKING">Guida del codice sorgente di Tor</a> per 
30 30
 una panoramica su files e componenti del sistema.
31 31
 </p>
32 32
 
... ...
@@ -52,11 +52,11 @@ per realizzare versioni compatibili con Tor:</p>
52 52
 <li><a href="<cvssandbox>tor/doc/control-spec.txt">Tor UI control specification</a></li>
53 53
 </ul>
54 54
 
55
-<p>Il <a href="tor-manual.html"><b>manuale</b></a> dell'ultima release stabile
55
+<p>Il <a href="<page tor-manual>"><b>manuale</b></a> dell'ultima release stabile
56 56
 offre informazioni dettagliate su come installare e usare Tor, incluse le 
57 57
 configurazioni e le opzioni per client e server.<br />
58 58
 Se intendi utilizzare la versione del CVS il manuale &egrave; disponibile 
59
-<a href="tor-manual-cvs.html"><b>qui</b></a>.
59
+<a href="<page tor-manual-cvs>"><b>qui</b></a>.
60 60
 </p>
61 61
 
62 62
 <p>Consulta le <a href="http://freehaven.net/~arma/21c3-slides.pdf">slides
... ...
@@ -50,7 +50,7 @@ sorgenti con Windows, avrai bisogno di libevent 1.0c o successiva.
50 50
 Questa <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#DistSignatures">FAQ
51 51
 entry</a> spiega come verificare l'autenticit&agrave; del pacchetto che scaricate.</p>
52 52
 
53
-<p>Consulta la <a href="developers.html">pagina degli sviluppatori</a> che contengono le istruzione per prelevare Tor dal CVS.
53
+<p>Consulta la <a href="<page developers>">pagina degli sviluppatori</a> che contengono le istruzione per prelevare Tor dal CVS.
54 54
 </p>
55 55
 
56 56
 <p>
... ...
@@ -25,7 +25,7 @@ nati con il progetto Tor.
25 25
 </p>
26 26
 
27 27
 <p>
28
-Le <a href="faq-abuse.html">FAQ su abusi per Operatori dei Server Tor</a>
28
+Le <a href="<page faq-abuse>">FAQ su abusi per Operatori dei Server Tor</a>
29 29
 sono una raccolta di quesiti e problemi che si possono incontrare quando 
30 30
 si gestisce un server Tor.
31 31
 </p>
... ...
@@ -9,7 +9,7 @@
9 9
 <h2>Tor: Come Funziona</h2>
10 10
 <hr />
11 11
 <p>
12
-<a href="overview.it.html">Panoramica di base su Tor</a>: cosa offre Tor,
12
+<a href="<page overview>">Panoramica di base su Tor</a>: cosa offre Tor,
13 13
 il suo valore, come funziona.
14 14
 </p>
15 15
 
... ...
@@ -6,11 +6,11 @@
6 6
 
7 7
 <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
8 8
 <div class="sidebar">
9
-<a href="download.html"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Scarica Tor" /></a>
9
+<a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Scarica Tor" /></a>
10 10
 
11 11
 <br />
12 12
 
13
-<a href="overview.html">
13
+<a href="<page overview>">
14 14
 <img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="Come Funziona Tor" /></a>
15 15
 <div class="donatebutton">
16 16
 <a href="http://secure.eff.org/tor">Supporta Tor donando a EFF</a>
... ...
@@ -37,7 +37,7 @@ di anonimato, protezione, sicurezza insite in Tor.
37 37
 <p>
38 38
 Il vostro traffico &egrave; pi&ugrave; al sicuro se utilizzate Tor, 
39 39
 perch&egrave; le comunicazioni vengono gestite da una rete distribuita di 
40
-server chiamata <a href="overview.it.html">onion routers</a>.
40
+server chiamata <a href="<page overview>">onion routers</a>.
41 41
 I pacchetti, anzich&egrave; transitare direttamente dal mittente al 
42 42
 destinatario, nella
43 43
 rete Tor seguono un percorso random attraverso i server, che nascondono
... ...
@@ -80,7 +80,7 @@ La sicurezza di Tor accresce proporzionalmente al numero degli utilizzatori e
80 80
 delle persone che volontariamente attrezzano un server Tor.
81 81
 Se decidi di <a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc.html#installing">installarlo</a>
82 82
 puoi trovare <a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc.html#server">aiuto</a>.
83
-Per <a href="documentation.it.html">approfondimenti su Tor</a>.
83
+Per <a href="<page documentation>">approfondimenti su Tor</a>.
84 84
 </p>
85 85
 
86 86
 <p>
... ...
@@ -197,8 +197,8 @@ connessione, e quindi aumentando la sicurezza di ognuno. Stiamo facendo
197 197
 progressi, ma abbiamo bisogno del tuo aiuto. Per favore considera di
198 198
 <a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc.html#installing">installare</a> un <a
199 199
 href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc.html#server">server</a>
200
-o di fare del <a href="volunteer.html">volontariato</a> come <a
201
-href="developers.html">sviluppatore</a>.
200
+o di fare del <a href="<page volunteer>">volontariato</a> come
201
+<a href="<page developers>">sviluppatore</a>.
202 202
 </p>
203 203
 
204 204
 <p>
... ...
@@ -15,8 +15,8 @@ velocit&agrave; nei sistemi di comunicazione anonimi.
15 15
 </p>
16 16
 
17 17
 <p>Abbiamo bisogno di persone che attacchino il sistema, quantifichino le difese,
18
-etc. Leggi la sezione "security project-lets" della pagina <a
19
-href="volunteer.it.html">contribuire</a>.</p>
18
+etc. Leggi la sezione "security project-lets" della pagina
19
+<a href="<page volunteer>">contribuire</a>.</p>
20 20
 
21 21
   </div><!-- #main -->
22 22
 
... ...
@@ -39,7 +39,7 @@ documentazione, o in aiuto per gestire i nostri TODO e nella gestione dei bug re
39 39
 <li>Abbiamo <i>molta</i> documentazione. Non &egrave; centralizzata e a volte
40 40
 in duplicati. Puoi aiutarci a ordinarla?</li>
41 41
 <li>Aiutaci nella traduzione delle pagine web e della documentazione
42
-in altre lingue. Leggi la <a href="translation.html">guida alla traduzione</a> 
42
+in altre lingue. Leggi la <a href="<page translation>">guida alla traduzione</a> 
43 43
 se vuoi cimentarti. (Esempi:
44 44
 <a href="http://membres.lycos.fr/geolemalin/anonymat_garantit.htm">Francese</a>
45 45
 , <a href="http://tor.freesuperhost.com/">Persiano</a> e 
... ...
@@ -62,7 +62,7 @@ packagers che ha le capacit&agrave; per l'uninstall? Sta diventando una noia cre
62 62
 <p>Attivit&agrave; di organizzazione e testing:</p>
63 63
 <ul>
64 64
 <li>Esiste una lista di programmi potenzialmente interessanti con cui Tor
65
-pu&ograve; funzionare <a href="users.html">qui</a>. Esiste anche il <a
65
+pu&ograve; funzionare <a href="<page users>">qui</a>. Esiste anche il <a
66 66
 href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
67 67
 howto</a>. Cerchiamo persone che le provino, ne semplifichino le spiegazione, le
68 68
 amplino dove bisogna, le documentino meglio, e facciano in modo che sia tutto pi&ugrave; 
... ...
@@ -96,7 +96,7 @@ threads to do gethostbyname.</li>
96 96
 <li>Can somebody take a look at Martin's <a
97 97
 href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/SquidProxy">Squid
98 98
 and Tor</a> page, and update it to reflect Tor's
99
-<a href="tor-manual.html">RedirectExit</a> config
99
+<a href="<page tor-manual>">RedirectExit</a> config
100 100
 option?</li>
101 101
 <li>See the <a href="<cvssandbox>tor/doc/TODO">TODO</a> and
102 102
 <a href="<cvssandbox>tor/doc/HACKING">HACKING</a> files in the Tor distribution
103 103