Jens Kubieziel commited on 2009-11-04 08:35:15
Zeige 1 geänderte Dateien mit 15 Einfügungen und 15 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 20707 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 20890 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: jens@kubieziel.de |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Bridges" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -18,12 +18,12 @@ Falls du annimmst, dass dein Zugang zum Tor-Netzwerk blockiert ist, kannst du |
18 | 18 |
versuchen, Bridge-Server zu verwenden. |
19 | 19 |
</p> |
20 | 20 |
|
21 |
-<p>Die Hinzunahme von Bridges ist ein Schritt, um resistenter gegen das |
|
22 |
-Blockieren des Netzwerks zu werden. Es ist sehr wohl möglich, obwohl dein ISP |
|
23 |
-den Zugang zum Internet filtert, du die Bridges für die Benutzung von Tor nicht |
|
21 |
+<p>Die Hinzunahme von Bridges ist ein Schritt, um resistenter gegen |
|
22 |
+ die Sperrung des Tor-Netzwerks zu werden. Auch wenn dein ISP |
|
23 |
+den Zugang zum Internet filtert, kann es sein, dass du die Bridges für die Benutzung von Tor nicht |
|
24 | 24 |
benötigst. Viele Filterprogramme schauen nach unverschlüsselten |
25 | 25 |
Verbindungsaufnahmen zu den Verzeichnisservern und wollen so feststellen, ob du |
26 |
-Tor verwendest. Die Version ab 0.2.0.23-rc benutzt standardmaäßig verschlüsselte |
|
26 |
+Tor verwendest. Die Version ab 0.2.0.23-rc benutzt standardmäßig verschlüsselte |
|
27 | 27 |
Anfragen. Damit erkennen die meisten Filterprogramme die Verbindungsanfragen |
28 | 28 |
nicht mehr. Daher solltest du Tor zuerst mit einer aktuellen Version probieren. |
29 | 29 |
</p> |
... | ... |
@@ -35,13 +35,13 @@ Hinweise, warum Tor Probleme bei der Verbindungsaufnahme hat. Weiterhin solltest |
35 | 35 |
du den <a |
36 | 36 |
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">Eintrag |
37 | 37 |
in der FAQ über Probleme mit Tor</a> lesen, wenn es Probleme gibt. Falls du der |
38 |
-Meinung bist, dass das Problem wirklich ein Abblocken von Tor ist oder du es |
|
38 |
+Meinung bist, dass das Problem wirklich eine Sperrung von Tor ist oder du es |
|
39 | 39 |
einfach probieren willst, lies einfach weiter. Stelle sicher, dass du die |
40 | 40 |
aktuellste <a href="<page download>#Dev">Version von 0.2.1.x oder das |
41 |
-0.2.2.x-Paket für deine Plattform</a> verwendest.. |
|
41 |
+0.2.2.x-Paket für deine Plattform</a> verwendest. |
|
42 | 42 |
</p> |
43 | 43 |
|
44 |
-<p>Um einen Brücker-Server zu verwenden, musst du einen finden. Weiterhin musst |
|
44 |
+<p>Um einen Brücker-Server zu verwenden, musst du zuerst einen finden. Weiterhin musst |
|
45 | 45 |
du Tor die Adresse des Brücken-Servers übergeben. Du kannst das mit Vidalia, dem |
46 | 46 |
Tor-Controller tun. Falls deine Internetverbindung von einem Proxy abhängt, |
47 | 47 |
musst du zuerst Vidalia entsprechend einrichten. Falls dir kein Proxy bekannt |
... | ... |
@@ -81,7 +81,7 @@ Das drittem Element, der Fingerprint, ist optional: |
81 | 81 |
<hr /> |
82 | 82 |
|
83 | 83 |
<p>Um das Beispiel oben zu verwenden, klicke auf die Netzwerkeinstellungen von |
84 |
-Vidalia und dann auf <q>Eine Brücke hinzufügen:</q>. Füge jeden Brücken-Server wie auf der |
|
84 |
+Vidalia und dann auf den Menüpunkt <q>Eine Brücke hinzufügen:</q>. Füge jeden Brücken-Server wie auf der |
|
85 | 85 |
untenstehenden Abbildung hinzu: |
86 | 86 |
</p> |
87 | 87 |
|
... | ... |
@@ -101,7 +101,7 @@ dieser wird abgeschalten, dann bist du vom Netzwerk getrennt. |
101 | 101 |
|
102 | 102 |
<p>Ein anderer Weg, um öffentliche Adressen für Bridges zu finden, ist, eine |
103 | 103 |
E-Mail an bridges@torproject.org mit der Zeile "get bridges" zu senden. Diese |
104 |
-Anfrage musst du von einem GMail-Konto versenden. Sonst machen wir es einem |
|
104 |
+Anfrage musst du von einem Googlemail-Konto versenden. Sonst machen wir es einem |
|
105 | 105 |
Angreifer zu leicht, eine Vielzahl an Adressen zu erzeugen und alle |
106 | 106 |
Brücken-Server zu finden. Du erhälst eine Antwort, die etwa so aussieht: |
107 | 107 |
</p> |
... | ... |
@@ -124,8 +124,8 @@ href="#UsingBridges">oben beschrieben</a> fortfahren. |
124 | 124 |
|
125 | 125 |
<p>Wenn du helfen willst, aber keinen <a href="<page docs/tor-doc-relay>"> |
126 | 126 |
normalen Tor-Server</a> betreiben kannst, solltest du eine Brücke betreiben. |
127 |
-Du kannst das <a href="<page docs/tor-doc-relay>"> mit Vidalia</a>, oder |
|
128 |
-manuell einstellen, indem du deine <tt>torrc</tt>-Datei <a |
|
127 |
+Du kannst das <a href="<page docs/tor-doc-relay>"> mit Vidalia</a> |
|
128 |
+einstellen oder manuell machen, indem du deine <tt>torrc</tt>-Datei <a |
|
129 | 129 |
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc"> |
130 | 130 |
editierst,</a> so dass sie nur die folgenden Zeilen enthält: </p> |
131 | 131 |
|
... | ... |
@@ -137,9 +137,9 @@ Exitpolicy reject *:* |
137 | 137 |
</code> |
138 | 138 |
</pre> |
139 | 139 |
|
140 |
-<p>Wenn du beim Starten von Tor Fehlermeldungen wie "Could not bind to |
|
141 |
-0.0.0.0:443: Permission denied" bekommst, musst du einen anderen Port (z.B. |
|
142 |
-8080) bei ORPort angeben, oder |
|
140 |
+<p>Wenn du beim Starten von Tor Fehlermeldungen wie <samp>Could not bind to |
|
141 |
+0.0.0.0:443: Permission denied</samp> bekommst, musst du einen anderen Port (z.B. |
|
142 |
+8080) als <code>ORPort</code> angeben, oder |
|
143 | 143 |
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients"> |
144 | 144 |
Port-Forwarding einrichten.</a> </p> |
145 | 145 |
|
146 | 146 |