updated german bridges page to r20890 and improved some sentences
Jens Kubieziel

Jens Kubieziel commited on 2009-11-04 08:35:15
Zeige 1 geänderte Dateien mit 15 Einfügungen und 15 Löschungen.

... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 20707
2
+# Based-On-Revision: 20890
3 3
 # Last-Translator: jens@kubieziel.de
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Bridges" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -18,12 +18,12 @@ Falls du annimmst, dass dein Zugang zum Tor-Netzwerk blockiert ist, kannst du
18 18
 versuchen, Bridge-Server zu verwenden.
19 19
 </p>
20 20
 
21
-<p>Die Hinzunahme von Bridges ist ein Schritt, um resistenter gegen das
22
-Blockieren des Netzwerks zu werden. Es ist sehr wohl möglich, obwohl dein ISP
23
-den Zugang zum Internet filtert, du die Bridges für die Benutzung von Tor nicht
21
+<p>Die Hinzunahme von Bridges ist ein Schritt, um resistenter gegen
22
+  die Sperrung des Tor-Netzwerks zu werden. Auch wenn dein ISP
23
+den Zugang zum Internet filtert, kann es sein, dass du die Bridges für die Benutzung von Tor nicht
24 24
 benötigst. Viele Filterprogramme schauen nach unverschlüsselten
25 25
 Verbindungsaufnahmen zu den Verzeichnisservern und wollen so feststellen, ob du
26
-Tor verwendest. Die Version ab 0.2.0.23-rc benutzt standardmaäßig verschlüsselte
26
+Tor verwendest. Die Version ab 0.2.0.23-rc benutzt standardmäßig verschlüsselte
27 27
 Anfragen. Damit erkennen die meisten Filterprogramme die Verbindungsanfragen
28 28
 nicht mehr. Daher solltest du Tor zuerst mit einer aktuellen Version probieren.
29 29
 </p>
... ...
@@ -35,13 +35,13 @@ Hinweise, warum Tor Probleme bei der Verbindungsaufnahme hat. Weiterhin solltest
35 35
 du den <a
36 36
 href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">Eintrag
37 37
 in der FAQ über Probleme mit Tor</a> lesen, wenn es Probleme gibt. Falls du der
38
-Meinung bist, dass das Problem wirklich ein Abblocken von Tor ist oder du es
38
+Meinung bist, dass das Problem wirklich eine Sperrung von Tor ist oder du es
39 39
 einfach probieren willst, lies einfach weiter. Stelle sicher, dass du die
40 40
 aktuellste <a href="<page download>#Dev">Version von 0.2.1.x oder das
41
-0.2.2.x-Paket für deine Plattform</a> verwendest..
41
+0.2.2.x-Paket für deine Plattform</a> verwendest.
42 42
 </p>
43 43
 
44
-<p>Um einen Brücker-Server zu verwenden, musst du einen finden. Weiterhin musst
44
+<p>Um einen Brücker-Server zu verwenden, musst du zuerst einen finden. Weiterhin musst
45 45
 du Tor die Adresse des Brücken-Servers übergeben. Du kannst das mit Vidalia, dem
46 46
 Tor-Controller tun. Falls deine Internetverbindung von einem Proxy abhängt,
47 47
 musst du zuerst Vidalia entsprechend einrichten. Falls dir kein Proxy bekannt
... ...
@@ -81,7 +81,7 @@ Das drittem Element, der Fingerprint, ist optional:
81 81
 <hr />
82 82
 
83 83
 <p>Um das Beispiel oben zu verwenden, klicke auf die Netzwerkeinstellungen von
84
-Vidalia und dann auf <q>Eine Brücke hinzufügen:</q>. Füge jeden Brücken-Server wie auf der
84
+Vidalia und dann auf den Menüpunkt <q>Eine Brücke hinzufügen:</q>. Füge jeden Brücken-Server wie auf der
85 85
 untenstehenden Abbildung hinzu:
86 86
 </p>
87 87
 
... ...
@@ -101,7 +101,7 @@ dieser wird abgeschalten, dann bist du vom Netzwerk getrennt.
101 101
 
102 102
 <p>Ein anderer Weg, um öffentliche Adressen für Bridges zu finden, ist, eine
103 103
 E-Mail an bridges@torproject.org mit der Zeile "get bridges" zu senden. Diese
104
-Anfrage musst du von einem GMail-Konto versenden. Sonst machen wir es einem
104
+Anfrage musst du von einem Googlemail-Konto versenden. Sonst machen wir es einem
105 105
 Angreifer zu leicht, eine Vielzahl an Adressen zu erzeugen und alle
106 106
 Brücken-Server zu finden. Du erhälst eine Antwort, die etwa so aussieht:
107 107
 </p>
... ...
@@ -124,8 +124,8 @@ href="#UsingBridges">oben beschrieben</a> fortfahren.
124 124
 
125 125
 <p>Wenn du helfen willst, aber keinen <a href="<page docs/tor-doc-relay>">
126 126
 normalen Tor-Server</a> betreiben kannst, solltest du eine Brücke betreiben.
127
-Du kannst das <a href="<page docs/tor-doc-relay>"> mit Vidalia</a>, oder
128
-manuell einstellen, indem du deine <tt>torrc</tt>-Datei <a
127
+Du kannst das <a href="<page docs/tor-doc-relay>"> mit Vidalia</a>
128
+einstellen oder manuell machen, indem du deine <tt>torrc</tt>-Datei <a
129 129
 href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">
130 130
 editierst,</a> so dass sie nur die folgenden Zeilen enthält: </p>
131 131
 
... ...
@@ -137,9 +137,9 @@ Exitpolicy reject *:*
137 137
 </code>
138 138
 </pre>
139 139
 
140
-<p>Wenn du beim Starten von Tor Fehlermeldungen wie "Could not bind to
141
-0.0.0.0:443: Permission denied" bekommst, musst du einen anderen Port (z.B.
142
-8080) bei ORPort angeben, oder
140
+<p>Wenn du beim Starten von Tor Fehlermeldungen wie <samp>Could not bind to
141
+0.0.0.0:443: Permission denied</samp> bekommst, musst du einen anderen Port (z.B.
142
+8080) als <code>ORPort</code> angeben, oder
143 143
 <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">
144 144
 Port-Forwarding einrichten.</a> </p>
145 145
 
146 146