Polish translation update of website-svn
Bogdan Drozdowski

Bogdan Drozdowski commited on 2007-04-16 18:33:46
Zeige 1 geänderte Dateien mit 30 Einfügungen und 26 Löschungen.

... ...
@@ -1,26 +1,39 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 9889
2
+# Based-On-Revision: 9949
3 3
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Dary pieniężne!" CHARSET="UTF-8"
6 6
 
7 7
 <div class="main-column">
8 8
 
9
-<h2>Wspomóż finansowo projekt Tor!</h2>
9
+<h2>Wspomóż finansowo Projekt Tor!</h2>
10 10
 <hr />
11 11
 
12 12
 <p>
13
-Jeśli używasz Tor'a i chciałbyś pomóc w jego utrzymaniu, rozważ podarowanie pieniędzy
14
-na ten projekt.
13
+Jeśli używasz Tor'a i chciałbyś pomóc w utrzymaniu Projektu Tor, rozważ
14
+podarowanie pieniędzy, bo pomóc nam kontynuować naszą pracę.
15 15
 </p>
16 16
 
17
-<p>Od października 2005 EFF nie ma już pieniędzy na utrzymanie projektu Tor.
18
-Twój dar pomoże Rogerowi i Nickowi skupić się na tworzeniu Tor'a i czynieniu go
19
-użytecznym, zamiast na poszukiwaniu nowych sponsorów i byciu rozpraszanym przez
20
-ich normalną pracę. Pomóż nam utrzymywać Tor'a w stanie <a
21
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">aktywnego
22
-rozwoju</a>!
17
+<p>Od grudnia 2006 r. Tor jest projektem badawczo-edukacyjnym
18
+non-profit według US 501[c][3]. Dotacje na Projekt Tor mogą zostać odliczone
19
+od podatku dla obywateli USA, lub dla tych, które płacą podatki w krajach, które
20
+mają umowę z USA o wspólnym (wzajemnym) opodatkowaniu darowizn charytatywnych.
21
+
22
+<p>
23
+   Czeki oraz przekazy pocztowe i pieniężne mogą mogą być wysyłane do:<br>
24
+   <blocktext>
25
+   The Tor Project<br>
26
+   56 Waterhouse Street #1<br>
27
+   Somerville, MA  02144 USA
28
+   </blocktext>
29
+   </p>
30
+
31
+   <p>
32
+   Z przyczyn wynikających z prawa w USA, proszę dołączyć swoje nazwisko i adres
33
+   do darowizny. Jeśli planujesz dać nam dużą darowiznę, powiedz nam,
34
+   czy życzysz sobie, abyśmy podali ciebie na naszej stronie osób pomagających!
23 35
 </p>
36
+<p>Możemy też akceptować darozwizny przez PayPal:</p>
24 37
 
25 38
 <form id="subscribe" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post">
26 39
   <p>
... ...
@@ -66,25 +79,16 @@ klikając na przycisk (musisz posiadać konto w systemie
66 79
 </p>
67 80
 </form>
68 81
 
69
-<p>Możesz też dokonać odliczonej od podatku wpłaty czekiem lub gotówką na rzecz
70
-Electronic Frontier Foundation, która zgodziła się przyjmować datki na projekt Tor.
71
-Należy tylko napisać "Tor donation" na czeku <i>i</i> na kopercie.
72
-EFF wyśle potwierdzenie dla twojego zeznania podatkowego, jeśli podasz swój adres.
73
-Za datki wysokości 65 USD lub więcej, EFF dorzuci  <a
74
-href="http://tor.eff.org/tshirt.html">jasnozieloną koszulkę Tor'a</a>,
75
-jeśli o to poprosisz &mdash; pamiętaj tylko, aby podać rozmiar (S/M/L/XL/XXL),
76
-rozmiar zapasowy, jeśli twój pierwszy okaże się niedostępny, oraz swój adres.
77
-Datki wysyłajcie do:<br />
78
-EFF<br />
79
-Tor donation<br />
80
-454 Shotwell St.<br />
81
-San Francisco, CA 94110<br />
82
-</p>
83
-
84 82
 <p>Większe dary są oczywiście bardziej pomocne. Jeśli wolisz inny sposób
85 83
 przekazania daru (jak na przykład przelew bankowy w stylu europejskim), <a
86 84
 href="mailto:donations@torproject.org">daj nam znać</a>, a my znajdziemy jakieś
87
-rozwiązanie.
85
+rozwiązanie. Darowizny w wysokości $65 lub wyższej kwalifikują cię do odbioru <a
86
+   href="http://tor.eff.org/tshirt.html">jasnozielonej koszulki Tor</a>.
87
+   </p>
88
+
89
+   <p>Pomóż nam utrzymywać Tor'a w stanie <a
90
+   href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">aktywnego
91
+   rozwoju</a>!
88 92
 </p>
89 93
 
90 94
   </div><!-- #main -->
91 95