Browse code

Add language translation for download page

hiromipaw authored on 16/11/2017 18:36:29
Showing 6 changed files
... ...
@@ -1,3 +1,4 @@
1 1
 /Makefile.local
2 2
 .deps
3 3
 *.html.en
4
+*.html.es
... ...
@@ -18,7 +18,7 @@ WMLOPT  = \
18 18
           -D STABLETAG=$(STABLETAG)
19 19
 
20 20
 #LANGS=ar bms cy da de en es et fa fi fr hu id it ja ko nl no pl pt pt-br ru se tr vn zh-cn
21
-LANGS=en
21
+LANGS=en es
22 22
 
23 23
 WMLFILES=$(wildcard $(patsubst %, %/*.wml, $(LANGS)))
24 24
 WMIFILES=$(wildcard $(patsubst %, %/*.wmi, $(LANGS)) $(WMLBASE)/include/*.wmi )
25 25
new file mode 100644
... ...
@@ -0,0 +1,286 @@
1
+## translation metadata
2
+# Revision: $Revision$
3
+# Translation-Priority: 3-low
4
+
5
+#<!-- ATTENTION TRANSLATOR -->
6
+#<!-- You MUST copy '/include/lang.wmi' along with this file! -->
7
+
8
+#<!-- TBB DEFAULT LANGUAGE: Change 'en-US' below to your language code (if package exists)-->
9
+#<!-- IMPORTANT: You MUST also change the default selection in 'lang.wmi' -->
10
+<define-tag lang>es-ES</define-tag>
11
+
12
+#<!-- Download button text for language enabled packages -->
13
+<define-tag button-win-tbb32>Navegador Tor</define-tag>
14
+<define-tag button-win-tbb64>Actualmente en desuso</define-tag>
15
+<define-tag button-osx-tbb32>Navegador Tor</define-tag>
16
+<define-tag button-lin-tbb32>Navegador Tor</define-tag>
17
+<define-tag button-lin-tbb64>Linux 64-bit</define-tag>
18
+
19
+#include "dlhead.wmi" TITLE="Download Tor" CHARSET="UTF-8"
20
+
21
+<div id="content" class="clearfix">
22
+	<div id="breadcrumbs"><a href="<page index>">Inicio &raquo; </a><a href="<page download/download>">Descarga</a></div>
23
+	<!-- BEGIN TEASER WARNING -->
24
+	<div class="warning-top">
25
+		<h2>¿Queres que tor funcione de verdad?</h2>
26
+		<p>Tenes que cambiar alguno de tus hábitos por que algunas cosas no van a funcionar exactamente de la misma manera. Por favor lee la <a href="#warning">lista completa de advertencias</a>  para mas detalles.</p>
27
+	</div>
28
+	<!-- END TEASER WARNING -->
29
+	<div id="download-donate" class="clearfix">
30
+		<!-- START DOWNLOADS -->
31
+		<!-- START WINDOWS -->
32
+
33
+
34
+
35
+<div id="dow-don-left">
36
+
37
+
38
+      <div id="windows" class="easy windows">
39
+	<div class="package" style="padding-top: 13px; border-top: 0px;">
40
+	  <div class="desc">
41
+	    <h2>Navegador Tor para windows</h2>
42
+	    <em>Versión <Versión-torbrowserbundle> - Windows 10, 8, 7, Vista, y XP</em>
43
+	    <p>Todo lo que necesitas para navegar de forma segura Internet. <br /><a href="<page projects/torbrowser>">Aprendé mas &raquo;</a></p>
44
+	  </div>
45
+	  <form class="downloads">
46
+	    <a class="button win-tbb" href="../dist/torbrowser/<Versión-torbrowserbundle>/torbrowser-install-<Versión-torbrowserbundle>_<lang>.exe"><span class="strong">Descarga</span><span class="normal"><button-win-tbb32></span></a>
47
+	    <select name="language" id="win-tbb" class="lang">
48
+#include <lang.wmi>
49
+	    </select>
50
+	    <div class="sig" style="margin-bottom: 5px;">
51
+	      <a class="lang-alt" href="<page projects/torbrowser>#downloads">Otros Lenguajes</a>
52
+	      (<a class="win-tbb-sig" href="../dist/torbrowser/<Versión-torbrowserbundle>/torbrowser-install-<Versión-torbrowserbundle>_<lang>.exe.asc">firma</a>) <a class="siginfo" href="<page docs/verifying-signatures>">¿Que es Esto?</a>
53
+	    </div>
54
+	  </form>
55
+	  <p class="alt-dl">¿No usas Windows?<br />Descargalo para <a href="#mac">Mac</a> o <a href="#linux">Linux</a></p>
56
+	</div>
57
+      </div>
58
+<!-- START MAC -->
59
+      <div id="mac" class="easy mac">
60
+	<div class="package" style="padding-top: 13px; border-top: 0px;">
61
+	  <div class="desc">
62
+	    <h2>Navegador Tor para Mac</h2>
63
+        <em>Versión <Versión-torbrowserbundleosx64> - OS X (10.9+)</em> <a href="https://blog.torproject.org/category/tags/tbb">¡Lee los anuncios del lanzamiento!</a>
64
+	    <p>Todo lo que necesitas para navegar de forma segura Internet. <br /><a href="<page projects/torbrowser>">Aprendé mas &raquo;</a></p>
65
+	  </div>
66
+	  <form class="downloads">
67
+	    <a class="button osx-tbb" href="../dist/torbrowser/<Versión-torbrowserbundleosx64>/TorBrowser-<Versión-torbrowserbundleosx64>-osx64_<lang>.dmg"><span class="strong">Descarga</span><span class="normal"><button-osx-tbb32></span></a>
68
+	    <select name="language" id="osx-tbb" class="lang">
69
+#include <lang.wmi>
70
+	    </select>
71
+	    <div class="sig" style="margin-bottom: 5px;">
72
+	      <a class="lang-alt" href="<page projects/torbrowser>#downloads">Otros Lenguajes</a>
73
+	      (<a class="osx-tbb-sig" href="../dist/torbrowser/<Versión-torbrowserbundleosx64>/TorBrowser-<Versión-torbrowserbundleosx64>-osx64_<lang>.dmg.asc">sig</a>) <a class="siginfo" href="<page docs/verifying-signatures>">¿Que es Esto?</a>
74
+	    </div>
75
+	  </form>
76
+	  <p class="alt-dl">¿No usas Mac? Descargalo para <a href="#windows">Windows</a> o <a href="#linux">Linux</a></p>
77
+        </div>
78
+      </div>
79
+<!-- START LINUX 64-Bit -->
80
+      <div id="linux" class="easy linux">
81
+	<div class="package" style="padding-top: 13px; border-top: 0px;">
82
+	  <div class="desc">
83
+	    <h2>Navegador Tor para Linux (64-Bit)</h2>
84
+	    <em>Versión <Versión-torbrowserbundlelinux64> - Linux (64-Bit)</em> <a href="https://blog.torproject.org/category/tags/tbb">¡Lee los anuncios del lanzamiento!</a>
85
+	    <p>Todo lo que necesitas para navegar de forma segura Internet. <br /><a href="<page projects/torbrowser>">Aprendé mas &raquo;</a></p>
86
+	  </div>
87
+	  <form class="downloads">
88
+	    <a class="button lin-tbb64" href="../dist/torbrowser/<Versión-torbrowserbundlelinux64>/tor-browser-linux64-<Versión-torbrowserbundlelinux64>_<lang>.tar.xz"><span class="strong">Descarga</span><span class="normal"><button-lin-tbb64></span></a>
89
+	    <select name="language" id="lin-tbb64" class="lang">
90
+#include <lang.wmi>
91
+	    </select>
92
+	    <div class="sig" style="margin-bottom: 5px;">
93
+	      <a class="lang-alt" href="<page projects/torbrowser>#downloads">Otros Lenguajes</a>
94
+	      (<a class="lin-tbb64-sig" href="../dist/torbrowser/<Versión-torbrowserbundlelinux64>/tor-browser-linux64-<Versión-torbrowserbundlelinux64>_<lang>.tar.xz.asc">firma</a>) <a class="siginfo" href="<page docs/verifying-signatures>">¿Que es Esto?</a>
95
+	    </div>
96
+	  </form>
97
+	  <p class="alt-dl">¿No Usas Linux? Descargalo para <a href="#mac">Mac</a> o <a href="#windows">Windows</a></p>
98
+	</div>
99
+      </div>
100
+<!-- START LINUX -->
101
+      <div class="easy linux">
102
+	<div class="package" style="padding-top: 13px; border-top: 0px;">
103
+	  <div class="desc">
104
+	    <h2>Navegador Tor para Linux (32-Bit)</h2>
105
+	    <em>Versión <Versión-torbrowserbundlelinux32> - Linux (32-Bit)</em> <a href="https://blog.torproject.org/category/tags/tbb">¡Lee los anuncios del lanzamiento!</a>
106
+	    <p>Todo lo que necesitas para navegar de forma segura Internet. Este paquete no requiere instalación. Solo extraelo y correlo.<br />
107
+      </div>
108
+	  <form class="downloads">
109
+	    <a class="button lin-tbb32" href="../dist/torbrowser/<Versión-torbrowserbundlelinux32>/tor-browser-linux32-<Versión-torbrowserbundlelinux32>_<lang>.tar.xz"><span class="strong">Descarga</span><span class="normal"><button-lin-tbb32></span></a>
110
+	    <select name="language" id="lin-tbb32" class="lang">
111
+#include <lang.wmi>
112
+	    </select>
113
+	    <div class="sig" style="margin-bottom: 5px;">
114
+	      <a class="lang-alt" href="<page projects/torbrowser>#downloads">Otros Lenguajes</a>
115
+	      (<a class="lin-tbb32-sig" href="../dist/torbrowser/<Versión-torbrowserbundlelinux32>/tor-browser-linux32-<Versión-torbrowserbundlelinux32>_<lang>.tar.xz.asc">firma</a>) <a class="siginfo" href="<page docs/verifying-signatures>">¿Que es Esto?</a>
116
+	    </div>
117
+	  </form>
118
+	  <p class="alt-dl">¿No Usas Linux? Descargalo para<a href="#mac">Mac</a> o <a href="#windows">Windows</a></p>
119
+	</div>
120
+      </div>
121
+<!-- START Orbot -->
122
+      <div id="android" class="easy android">
123
+    <div class="package" style="padding-top: 13px; border-top: 0px;">
124
+      <div class="desc">
125
+        <h2>Orbot - Tor para Android</h2>
126
+        <p>Nuestro software esta disponible para celulares Android, tablets y computadoras
127
+        de <a href="https://guardianproject.info/">The Guardian Project</a> en su
128
+        <a href= "https://guardianproject.info/fdroid/">Repositorio de F-Droid </a> o
129
+        en su <a href="https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android">Google
130
+        Play Store</a>. <a href="<page docs/android>">Aprendé mas &raquo;</a>
131
+        </p>
132
+      </div>
133
+      <form class="downloads">
134
+        <a class="button" href="https://guardianproject.info/apps/orbot/?src=tbb_download"><span class="strong">Descarga</span><span class="normal">Orbot</span></a>
135
+      </form>
136
+    </div>
137
+      </div>
138
+      <p class="all-dl">¿Buscando otra cosa? <a href="<page download/download>">Ver Todas Las Descargas </a></p>
139
+		<!-- END DOWNLOADS --><br>
140
+</div> <!-- END dow-don-left -->
141
+
142
+
143
+
144
+
145
+<div id="dow-don-right">
146
+<a href="<page donate/donate-download>"><img src="../images/btn_donateCC_LG.gif"></a>
147
+</div> <!-- END dow-don-right -->
148
+
149
+
150
+
151
+	</div> <!-- END download-donate -->
152
+	<div id="maincol-left">
153
+<!-- BEGIN WARNING -->
154
+<div class="warning">
155
+<a name="warning"></a>
156
+<a name="Warning"></a>
157
+<h2><a class="anchor" href="#warning">¿Queres que Tor te funcione de verdad?</a></h2>
158
+<p>Vas a tener que cambiar algunos hábitos por que algunas cosas no funcionan exactamente de la misma manera.</p>
159
+
160
+<ol>
161
+
162
+<li><b>Usá el Navegador Tor</b>
163
+<p>Tor no protege todo el trafico de Internet de tu computadora cuando
164
+lo ejecutás. Tor solo protege las aplicaciones que están correctamente
165
+configuradas para enviar su trafico a  través de Tor. Para evitar
166
+problemas con La configuración de Tor, nosotras recomendamos que uses el
167
+<a href="<page projects/torbrowser>">Navegador Tor</a>. Este esta
168
+pre-configurado para proteger tu privacidad y anonimato en la web, siempre y cuando estés
169
+navegando con el Navegador Tor. En casi todos los casos configurar un navegador
170
+de cualquier otra forma es posiblemente insegura para usarse con Tor.</p>
171
+</li>
172
+<li><b>No uses torrent sobre Tor</b>
173
+<p>
174
+El intercambio de archivos usando Torrent ignora la configuración de proxy
175
+y genera conexiones directas incluso cuando se las configura para usar Tor.
176
+Incluso cuando se las configura para usar Tor vas a filtrar tu IP real en las
177
+peticiones GET al tracker, por que así es como funciona el protocolo Torrent.
178
+No solo  <a
179
+href="https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">
180
+desanonimizas tu trafico de torrent y tu trafico web</a> si no que aparte
181
+ralentizas la red Tor para el resto de la gente.
182
+</p>
183
+</li>
184
+
185
+<li><b>No habilites ni instales plugins en el navegador</b>
186
+<p>El Navegador Tor bloquea plugins como Flash, RealPlayer, Quicktime
187
+	y otros: los plugins pueden manipular el navegador a revelar tu direccion IP
188
+	Tampoco recomendamos  instalar addons adicionales o plugins en el Navegador Tor,
189
+	dado que pueden bypassear Tor y herir tu anonimidad y privacidad.</p>
190
+</li>
191
+
192
+<li><b>Usá versiones HTTPS de los Sitios</b>
193
+<p>Tor va a cifrar todo tu trafico <a
194
+href="<page about/overview>#thesolution">desde y
195
+dentro de la red Tor</a>, pero el cifrado de tu trafico hasta el website depende
196
+del sitio. Para ayudar a asegurar un cifrado privado al website, el  Navegador
197
+Tor incluye<a href="https://www.eff.org/https-everywhere">HTTPS Everywhere</a>
198
+para forzar el uso de HTTPS con los sitios que lo soportan.
199
+to force the use of HTTPS encryption with major websites that
200
+Sin embargo, deberías seguir viendo la barra url para
201
+asegurar que lo sitios a los que les provees información  te muestran <a
202
+href="https://support.mozilla.com/en-US/kb/Site%20Identity%20Button">un botón azul o verde
203
+</a>, que incluyen <b>https://</b> en la URL, y que muestran el nombre correcto para el sitio.
204
+Mira también el sitio interactivo de la EFF como
205
+ <a href="https://www.eff.org/pages/tor-and-https">Tor
206
+y HTTPS se relaiconan</a>.
207
+</p>
208
+</li>
209
+
210
+<li><b>No abras documentos, descargados de Tor mientras Tor esta online</b>
211
+<p>El navegador Tor te avisa antes de abrir cualquier documento
212
+que tiene que abrirse con una aplicación externa. <b>NO IGNORES
213
+ESTA ADVERTENCIA</b>.  Tenes que ser super cuidadoso descargando
214
+documentos a través de Tor (Especialmente .DOC y .PDF, a menos que uses
215
+el visor PDF que viene incorporado en el navegador Tor) como estos
216
+documentos pueden contener recursos ubicados en Internet que se van a descargar
217
+por fuera de la red Tor. Esto va a revelar tu dirección IP no torificada.
218
+Si tenes que trabajar con documentos DOC o PDF, te recomendamos usar una computadora
219
+desconectada, con  <ahref="https://www.virtualbox.org/">VirtualBox</a>
220
+y usarla con una <a href="http://virtualboxes.org/">maquina virtual</a> con
221
+las redes deshabilitadas, o usar <a href="https://tails.boum.org/">Tails</a>.
222
+Bajo ninguna circunstancia es seguro usar  <a
223
+href="https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">BitTorrent
224
+y Tor</a>
225
+</li>
226
+
227
+
228
+<li><b>Usa puentes y/o encontrá compañia</b>
229
+<p> Tor trata de prevenir que los atacantes aprendan a que sitio estas
230
+accediendo. Sin embargo, por default, no previene que alguien analizando
231
+tu trafico sepa que estas usando Tor. Si esto te importa, podes reducir
232
+el riesgo configurando  a Tor para que se conecte con un
233
+<a href="<page docs/bridges>">Tor bridge relay</a> en lugar de conectarte
234
+directamente a la red publica de Tor.  La mejor protección es un enfoque social:
235
+mientras mas usarios de Tor haya cerca tuyo y mientras mas
236
+<a href="<page about/torusers>">diversos</a> sus intereses, menos
237
+peligroso es ser uno de ellos. ¡Convence a otra gente de usar Tor!</p>
238
+</li>
239
+</ol>
240
+<br>
241
+<p>Se inteligente y aprende mas. Entendé que ofrece Tor y que no ofrece.
242
+Esta lista de obstáculos no es completa, y necesitamos tu ayuda <a href="<page
243
+getinvolved/volunteer>#Documentation">identificando y documentando
244
+todos los problemas</a>.</p><br />
245
+<h2><a class="anchor" href="#mirror">¿De donde mas puedo conseguir Tor?</a></h2>
246
+<p>En algunos pais el sitio del proyecto Tor esta bloqueado o censurado y
247
+	no es posible descargar Tor directamente. El proyecto Tor hostea un mirror del
248
+	navegador Tor en <a
249
+href="https://github.com/TheTorProject/gettorbrowser"> Github</a>.</p><br />
250
+<p>Usando el servicio  <a
251
+href="https://www.torproject.org/projects/gettor">GetTor</a> es otra forma
252
+de descargar el Navegador Tor cuando el sitio y los mirrors están bloqueados.</p>
253
+
254
+</div>
255
+<!-- END WARNING -->
256
+</div>
257
+<!-- END MAINCOL -->
258
+<!-- START SIDECOL -->
259
+<div id="sidecol-right">
260
+<div class="img-shadow sidenav-ez">
261
+<div class="sidenav-sub">
262
+<ul>
263
+<li class="dropdown"><a href="#windows">Microsoft Windows</a></li>
264
+<li class="dropdown"><a href="#mac">Apple OS X</a></li>
265
+<li class="dropdown"><a href="#linux">Linux</a></li>
266
+<li class="dropdown"><a href="#android">Android</a></li>
267
+<li class="dropdown"><a href="<page download/download>">Todas las Descargas</a></li>
268
+</ul>
269
+</div>
270
+</div>
271
+<!-- START INFO -->
272
+<div class="img-shadow">
273
+<div class="sidenav-sub">
274
+<h2>¿Tenes Algun Problema?</h2>
275
+<ul>
276
+<li class="dropdown"><a href="<page docs/documentation>">¡Leé la documentación!</a></li>
277
+</ul>
278
+</div>
279
+</div>
280
+<!-- END INFO -->
281
+</div>
282
+<!-- END SIDECOL -->
283
+</div>
284
+<!-- END CONTENT -->
285
+
286
+#include <foot.wmi>
0 287
\ No newline at end of file
1 288
new file mode 100644
... ...
@@ -0,0 +1,168 @@
1
+## translation metadata
2
+# Revision: $Revision$
3
+# Translation-Priority: 3-low
4
+
5
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Download for Linux/Unix" CHARSET="UTF-8"
6
+
7
+    <div id="content" class="clearfix">
8
+			<div id="breadcrumbs"><a href="<page index>">Home &raquo; </a><a href="<page download/download-unix>">Descarga</a></div>
9
+    	<div id="maincol-left">
10
+      	<h1>Descargar Tor para Unix, Linux, BSD</h1>
11
+
12
+        <!-- BEGIN TEASER WARNING -->
13
+      	<div class="warning">
14
+          <h2>Queres que Tor se ejecute correctamente?</h2>
15
+            <p>...Entonces por favor no solo lo instales y sigas de largo.
16
+            Es necesario que cambies algunos habitos y reconfigures tu software! Tor por si mismo <em>NO</em> es todo lo que necesitas para mantener tu anonimato. Leer la <a href="<page download/download>#warning">Lista completa de advertencias</a>.</p>
17
+        </div>
18
+        <!-- END TEASER WARNING -->
19
+        <table class="topforty">
20
+<thead>
21
+<tr bgcolor="#009933" style="color: white; ">
22
+  <th colspan="2">Platform</th>
23
+  <th>Descargar la version estable</th>
24
+  <th>Descargar la version inestable</th>
25
+  <th>Instalacion y configuracion</th>
26
+</tr>
27
+</thead>
28
+
29
+<tr>
30
+<td align="center"><img src="$(IMGROOT)/distros/debian.png" alt="Debian"> <img src="$(IMGROOT)/distros/ubuntu.png" alt="Ubuntu"> <img src="$(IMGROOT)/distros/knoppix.png" alt="Knoppix"></td>
31
+<td>Debian, Ubuntu, Knoppix</td>
32
+<td colspan="2"><a href="<page docs/debian>">repositorio de paquetes</a> </td>
33
+<td> <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a> </td>
34
+</tr>
35
+
36
+<tr class="beige">
37
+<td align="center"><img src="$(IMGROOT)/distros/centos.png" alt="CentOS"> <img src="$(IMGROOT)/distros/fedora.png" alt="Fedora"></td>
38
+<td>CentOS and Fedora</td>
39
+<td colspan="2">yum install tor / dnf install tor</td>
40
+<td> <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a> </td>
41
+</tr>
42
+
43
+<tr>
44
+<td align="center"><img src="$(IMGROOT)/distros/gentoo.png" alt="Gentoo Linux"></td>
45
+<td>Gentoo Linux</td>
46
+<td colspan="2"><kbd>emerge tor</kbd></td>
47
+<td>
48
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a><br>
49
+</td>
50
+</tr>
51
+
52
+<tr class="beige">
53
+<td align="center"><img src="$(IMGROOT)/distros/freebsd.png" alt="FreeBSD"></td>
54
+<td>FreeBSD</td>
55
+<td colspan="2"><kbd>pkg install tor</kbd></td>
56
+<td><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a></td>
57
+</tr>
58
+
59
+<tr>
60
+<td align="center"><img src="$(IMGROOT)/distros/openbsd.png" alt="OpenBSD"></td>
61
+<td>OpenBSD</td>
62
+<td colspan="2"><kbd>cd /usr/ports/net/tor &amp;&amp; make &amp;&amp; make install</kbd></td>
63
+<td>
64
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a><br>
65
+<a href="<wiki>doc/OpenbsdChrootedTor">Guia para chrooting Tor en OpenBSD</a>
66
+</td>
67
+</tr>
68
+
69
+<tr class="beige">
70
+<td align="center"><img src="$(IMGROOT)/distros/netbsd.png" alt="NetBSD"></td>
71
+<td>NetBSD</td>
72
+<td colspan="2"><kbd>cd /usr/pkgsrc/net/tor &amp;&amp; make install</kbd></td>
73
+<td><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a></td>
74
+</tr>
75
+
76
+<tr>
77
+<td align="center"><img src="$(IMGROOT)/distros/terminal.png" alt="Source code"></td>
78
+<td>Source tarballs</td>
79
+<td>
80
+<a href="<package-source-stable>"><version-stable></a>
81
+ (<a href="<package-source-stable>.asc">sig</a>)
82
+</td>
83
+<td>
84
+<a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a>
85
+ (<a href="<package-source-alpha>.asc">sig</a>)
86
+</td>
87
+<td><kbd>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; src/or/tor</kbd></td>
88
+</tr>
89
+
90
+</table>
91
+
92
+<div class="nb">
93
+<a id="packagediff"></a>
94
+<h2><a class="anchor" href="#packagediff">Cual es la diferencia entre estable &amp; inestable?</a></h2>
95
+
96
+<p>
97
+Los paquetes estables son lanzados cuando creemos que el codigo y sus caracteristicas no van a cambiar durante varios meses.
98
+</p>
99
+<p>Cuando lanzamos un paquete inestable podes ayudarnos probando nuevas caracteristicas y arreglando bugs. Aunque los paquetes inestables tengan una version mas nueva que los paquetes estables listados arriba, la probabilidad de bugs y fallas de seguridad son mucho mayores en los inestables. Preparate para <a href="https://bugs.torproject.org/">reportar bugs</a>.
100
+</p>
101
+</div>
102
+
103
+<div class="underline"></div>
104
+<div class="nb">
105
+<p>
106
+Tor se distribuye <a href="http://www.fsf.org/">Software Libre</a>
107
+Bajo <a href="<gitblob>LICENSE">licencia 3-clause BSD</a>.
108
+</p>
109
+<p>
110
+Instalar Tor no posee costo alguno, tampoco tiene costo utilizar la red Tor. Pero si te gustaria que Tor funcione mas rapido y de forma mas operativa por favor ten en cuenta
111
+<a href="<page donate/donate-download>">Realizar una donacion libre de impuestos a Proyecto Tor</a>.
112
+</p>
113
+</div>
114
+
115
+<div class="underline"></div>
116
+<div class="nb">
117
+<p>
118
+Para manternte informado sobre advertencias de seguridad y lanzamientos de versiones estables, suscribite a <a href="https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-announce">Lista de correo de anuncios de tor</a> (Se pedira confirmacion via mail). Tambien podes suscribirte a
119
+<a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">Seguir RSS feed</a>.
120
+</p>
121
+</div>
122
+
123
+<p>
124
+Si queres investigar sobre las versiones anteriores de Tor, paquetes u otros binarios ingresar a<a href="https://archive.torproject.org/">el archivo</a>.
125
+</p>
126
+
127
+<div class="nb">
128
+<p>
129
+Si tenes problemas con la descarga de Tor en este sito, podes dirigirte a <a
130
+href="<page getinvolved/mirrors>">Listado de mirrors de Tor</a>.
131
+</p>
132
+
133
+<a id="ChangeLog"></a>
134
+<a id="Stable"></a>
135
+<a id="Testing"></a>
136
+<p>
137
+Para obtener el listado de los cambios para cada version estable de Tor consultar 
138
+<a href="<gitblob>ReleaseNotes<cgitstable>">NotasDeLanzamiento</a>. Para obtener la lista de los cambios en la version estable y las versiones en desarrollo consultar
139
+<a href="<gitblob>ChangeLog">ChangeLog</a>.
140
+</p>
141
+</div>
142
+      </div>
143
+      <!-- END MAINCOL -->
144
+      <div id="sidecol-right">
145
+        <div class="img-shadow">
146
+          <div class="infoblock">
147
+          	<h2>Firmas verificadas</h2>
148
+            <p>Verifica tus descargas con nuestra firma GPG:</p>
149
+            <a href="<page docs/verifying-signatures>">Leer sobre como verificar las firmas</a>.
150
+          </div>
151
+        </div>
152
+        <!-- END INFOBLOCK -->
153
+        <div class="img-shadow">
154
+        	<div class="sidenav-sub">
155
+          	<h2>Tenes un problema?</h2>
156
+          	<ul>
157
+            	<li class="dropdown"><a href="#packagediff">Cuales son las diferencias entre las descargas estables y las inestables?</a></li>
158
+            </ul>
159
+          </div>
160
+      	</div>
161
+        <!-- END SIDENAV -->
162
+      </div>
163
+      <!-- END SIDECOL -->
164
+    </div>
165
+    <!-- END CONTENT -->
166
+
167
+
168
+#include <foot.wmi>
0 169
new file mode 100644
... ...
@@ -0,0 +1,341 @@
1
+## translation metadata
2
+# Revision: $Revision$
3
+# Translation-Priority: 3-low
4
+
5
+#<!-- ATTENTION TRANSLATOR -->
6
+#<!-- You MUST copy '/include/lang.wmi' along with this file! -->
7
+
8
+#<!-- TBB DEFAULT LANGUAGE: Change 'en-US' below to your language code (if package exists)-->
9
+#<!-- IMPORTANT: You MUST also change the default selection in 'lang.wmi' -->
10
+<define-tag lang>es-ES</define-tag>
11
+
12
+#<!-- Download button text for language enabled packages -->
13
+<define-tag button-win-tbb32>Navegador Tor</define-tag>
14
+<define-tag button-win-tbb64>Actualmente en desuso</define-tag>
15
+<define-tag button-osx-tbb32>Navegador Tor</define-tag>
16
+#<!-- Comment out until it's available again. -EC <define-tag button-osx-tbb64>64-bit</define-tag> -->
17
+<define-tag button-lin-tbb32>Navegador Tor (32-Bit)</define-tag>
18
+<define-tag button-lin-tbb64>Navegador Tor (64-Bit)</define-tag>
19
+
20
+#include "dlhead.wmi" TITLE="Download Tor" CHARSET="UTF-8"
21
+
22
+<div id="content" class="clearfix">
23
+  <div id="breadcrumbs"><a href="<page index>">Inicio &raquo; </a><a href="<page download/download>">Descarga</a></div>
24
+  <div id="maincol-left">
25
+<!-- BEGIN TEASER WARNING -->
26
+    <div class="warning-top">
27
+      <h2>¿Realmente querés que tor funcione?</h2>
28
+	<p>Necesitas cambiar algunos de tus hábitos, algunas cosas no funcionarán exactamente como estas acostumbrada.
29
+    Por favor lee <a href="#warning">la lista completa de advertencias</a> para mas detalles.
30
+	</p>
31
+      </div>
32
+<!-- END TEASER WARNING -->
33
+<!-- START DOWNLOADS -->
34
+<!-- START WINDOWS -->
35
+      <div id="windows" style="border-top: 0px;" class="accordionButton on">
36
+	<span class="windows24">Microsoft Windows</span>
37
+      </div>
38
+      <div class="accordionContent">
39
+	<div class="fauxhead"></div>
40
+<!-- TOR BROWSER BUNDLE -->
41
+#<!-- NOTE - change language enabled button text at the top of this page -->
42
+	<div class="package" style="padding-top: 13px; border-top: 0px;">
43
+	  <form class="downloads">
44
+	    <a class="button win-tbb" href="../dist/torbrowser/<version-torbrowserbundle>/torbrowser-install-<version-torbrowserbundle>_<lang>.exe"><span class="strong">Descargar</span><span class="normal"><button-win-tbb32></span></a>
45
+	    <select name="language" id="win-tbb" class="lang">
46
+#include <lang.wmi>
47
+	    </select>
48
+	    <div class="sig">
49
+	      <a class="lang-alt" href="<page projects/torbrowser>#downloads">Otros idiomas</a>
50
+	      (<a class="win-tbb-sig" href="../dist/torbrowser/<version-torbrowserbundle>/torbrowser-install-<version-torbrowserbundle>_<lang>.exe.asc">firma</a>) <a class="siginfo" href="<page docs/verifying-signatures>">¿Qué es esto?</a>
51
+	    </div>
52
+	    <a class="additional" href="<page projects/torbrowser>#downloads-alpha">Descargar inestable</a><br />
53
+<!--	    <a class="additional" href="../dist/torbrowser/<version-torbrowserbundlealpha>/tor-browser-<version-torbrowserbundlealpha>_en-US.exe">Descarga inestable</a> (<a href="../dist/torbrowser/<version-torbrowserbundlealpha>/tor-browser-<version-torbrowserbundlealpha>_en-US.exe.asc">firma</a>)-->
54
+	  </form>
55
+
56
+	  <h2>Navegador Tor</h2>
57
+	  <em>Versión <version-torbrowserbundle> (<releasedate-torbrowserbundle>) - Windows 10, 8, 7, Vista, y XP</em>
58
+	  <p>Todo lo que necesitas para navegar de forma segura Internet. <a href="<page projects/torbrowser>">Aprendé mas &raquo;</a></p>
59
+	</div>
60
+<!-- EXPERT BUNDLE -->
61
+	<div class="package">
62
+	  <div class="downloads">
63
+	    <a class="button" href="<package-win32-stable>"><span class="strong">Descargar</span><span class="normal">Paquete Experto</span></a>
64
+	    <div class="sig">
65
+	      (<a href="<package-win32-stable>.asc">firma</a>) <a class="siginfo" href="<page docs/verifying-signatures>">¿Qué es esto?</a>
66
+	    </div>
67
+	  </div>
68
+
69
+	  <h2>Paquete Experto</h2>
70
+	  <em>Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, y Windows 98SE</em>
71
+	  <p> Contiene solo Tor y nada mas. Vas a necesitar configurar Tor y todas las demás aplicaciones manualmente. Este instalador debe ser ejecutado como Administrador.</p>
72
+	</div>
73
+      </div>
74
+<!-- END WINDOWS -->
75
+<!-- START OS X -->
76
+      <div id="apple" class="accordionButton on">
77
+	<span class="mac24">Apple OS X</span></div>
78
+      <div class="accordionContent">
79
+	<div class="fauxhead"></div>
80
+<!-- TOR BROWSER BUNDLE -->
81
+#<!-- NOTE - change language enabled button text at the top of this page -->
82
+	<div class="package" style="padding-top: 13px; border-top: 0px;">
83
+	  <form class="downloads">
84
+	    <a class="button osx-tbb" href="../dist/torbrowser/<version-torbrowserbundleosx64>/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx64>-osx64_<lang>.dmg"><span class="strong">Descarga</span><span class="normal"><button-osx-tbb32></span></a>
85
+	    <select name="language" id="osx-tbb" class="lang">
86
+#include <lang.wmi>
87
+	    </select>
88
+	    <div class="sig">
89
+	      <a class="lang-alt" href="<page projects/torbrowser>#downloads">Otros idiomas</a>
90
+	      (<a class="osx-tbb-sig" href="../dist/torbrowser/<version-torbrowserbundleosx64>/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx64>-osx64_<lang>.dmg.asc">firma</a>) <a class="siginfo" href="<page docs/verifying-signatures>">¿Qué es esto?</a>
91
+	    </div>
92
+	    <a class="additional" href="<page projects/torbrowser>#downloads-alpha">Descargar versión inestable</a><br />
93
+# Comment out until 64-bit Mac OS X bundles are available again
94
+#	    <a class="button osx-tbb64" href="../dist/torbrowser/<version-torbrowserbundleosx64>/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx64>-osx-x86_64-<lang>.zip"><span class="strong">Descarga</span><span class="normal"><button-osx-tbb64></span></a>
95
+#	    <select name="language" id="osx-tbb64" class="lang">
96
+
97
+# NO #include <lang.wmi>
98
+#	    </select>
99
+#	    <div class="sig">
100
+#	      <a class="lang-alt" href="<page projects/torbrowser>#downloads">Otros Idiomas</a>
101
+#<!-- Mac OS X 64. -EC
102
+#	      (<a class="osx-tbb64-sig" href="../dist/torbrowser/<version-torbrowserbundleosx64>/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx64>-osx-x86_64-<lang>.zip.asc">firma</a>) <a class="siginfo" href="<page docs/verifying-signatures>">¿Qué es esto?</a>
103
+#	    </div>
104
+#	    <a href="<page projects/torbrowser-details>#build">Source Code</a><br />
105
+#	    <a class="additional" href="../dist/torbrowser/<version-torbrowserbundleosx32alpha>/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx32alpha>-osx-i386-en-US.zip">Descargar version inestable</a> (<a href="../dist/torbrowser/<version-torbrowserbundleosx32alpha>/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx32alpha>-osx-i386-en-US.zip.asc">firma</a>)
106
+
107
+	  </form>
108
+
109
+	  <h2>Navegador Tor</h2>
110
+	  <em>Versión <version-torbrowserbundleosx64> (<releasedate-torbrowserbundleosx64>)- OS X Intel</em>
111
+	  <p>Todo lo que necesitas para navegar de forma segura Internet. Este paquete no requiere instalación. Solo extraerlo y ejecutarlo <a href="<page projects/torbrowser>">Aprendé Más &raquo;</a></p>
112
+	</div>
113
+  </div>
114
+ <!-- END OS X -->
115
+ <!-- START UNIX -->
116
+      <div id="linux" class="accordionButton on">
117
+	<span class="linux24">GNU/Linux</span></div>
118
+      <div class="accordionContent">
119
+	<div class="fauxhead"></div>
120
+  <!-- TOR BROWSER BUNDLE -->
121
+#<!-- NOTE - change language enabled button text at the top of this page -->
122
+	<div class="package" style="padding-top: 13px; border-top: 0px;">
123
+	  <form class="downloads">
124
+	    <a class="button lin-tbb64" href="../dist/torbrowser/<version-torbrowserbundlelinux64>/tor-browser-linux64-<version-torbrowserbundlelinux64>_<lang>.tar.xz"><span class="strong">Descarga</span><span class="normal"><button-lin-tbb64></span></a>
125
+	    <select name="language" id="lin-tbb64" class="lang">
126
+#include <lang.wmi>
127
+	    </select>
128
+	    <div class="sig">
129
+	      <a class="lang-alt" href="<page projects/torbrowser>#downloads">Otros Idiomas</a>
130
+	      (<a class="lin-tbb64-sig" href="../dist/torbrowser/<version-torbrowserbundlelinux64>/tor-browser-linux64-<version-torbrowserbundlelinux64>_<lang>.tar.xz.asc">firma</a>) <a class="siginfo" href="<page docs/verifying-signatures>">¿Qué es esto?</a>
131
+	    </div>
132
+	    <a class="additional" href="<page projects/torbrowser>#downloads-alpha">Descargar versión inestable</a><br />
133
+<!--	    <a class="additional" href="../dist/torbrowser/<version-torbrowserbundlelinux64alpha>/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64alpha>-dev-en-US.tar.gz">Descargar versión inestable</a> (<a href="../dist/torbrowser/<version-torbrowserbundlelinux64alpha>/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64alpha>-dev-en-US.tar.gz.asc">firma</a>)-->
134
+
135
+	    <a class="button lin-tbb32" href="../dist/torbrowser/<version-torbrowserbundlelinux32>/tor-browser-linux32-<version-torbrowserbundlelinux32>_<lang>.tar.xz"><span class="strong">Descarga</span><span class="normal"><button-lin-tbb32></span></a>
136
+	    <select name="language" id="lin-tbb32" class="lang">
137
+#include <lang.wmi>
138
+	    </select>
139
+	    <div class="sig">
140
+	      <a class="lang-alt" href="<page projects/torbrowser>#downloads">Otros Idiomas</a>
141
+	      (<a class="lin-tbb32-sig" href="../dist/torbrowser/<version-torbrowserbundlelinux32>/tor-browser-linux32-<version-torbrowserbundlelinux32>_<lang>.tar.xz.asc">firma</a>) <a class="siginfo" href="<page docs/verifying-signatures>">¿Qué es esto?</a>
142
+	    </div>
143
+<!--	    <a class="additional" href="../dist/torbrowser/<version-torbrowserbundlelinux32alpha>/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32alpha>-dev-en-US.tar.gz">Descargar version inestable</a> (<a href="../dist/torbrowser/<version-torbrowserbundlelinux32alpha>/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32alpha>-dev-en-US.tar.gz.asc">firma</a>)<p>-->
144
+
145
+	  </form>
146
+
147
+	  <h2>Navegador Tor</h2>
148
+	  <em>Versión <version-torbrowserbundlelinux32> (<releasedate-torbrowserbundlelinux32>) - GNU/Linux, BSD, y Unix</em>
149
+	  <p>Todo lo que necesitas para navegar de forma segura Internet. Este paquete no requiere instalación. Solo extraerlo y ejecutarlo <a href="<page projects/torbrowser>">Aprendé Más &raquo;</a></p>
150
+<!-- repo packages -->
151
+	<div class="package" style="border-bottom: 0px;">
152
+	  <div class="downloads">
153
+	    <a class="additional" style="font-weight: bold;"
154
+href="<page download/download-unix>">Repositorios de Tor.</a>
155
+	  </div>
156
+
157
+	  <h2>Tor (Autónomo)</h2>
158
+	  <p>Instalá los componentes de Tor vos misma, corré un Relé, arma configuraciones personalizadas. Todo desde un gestor de paquetes como apt-get o yum.</p>
159
+	</div>
160
+	</div>
161
+      </div>
162
+<!-- END UNIX -->
163
+<!-- START SMARTPHONES -->
164
+      <div id="smartphone" class="accordionButton on">
165
+	<span class="smartphone24">Tor para Smartphones</span></div>
166
+      <div class="accordionContent">
167
+	<div class="fauxhead"></div>
168
+<!-- ANDROID -->
169
+	<div class="package" style="padding-top: 13px; border-top: 0px;">
170
+	  <div class="downloads">
171
+	      <a class="additional" href="<page docs/android>">Instrucciones de instalación</a>
172
+	  </div>
173
+
174
+	  <h2>Paquete para Android</h2>
175
+	  <p>Nuestro software esta disponibles para teléfonos basados en Android, tables y computadoras desde <a href="https://guardianproject.info/">Guardian Project</a> vía su <a href= "https://guardianproject.info/2012/03/15/our-new-f-droid-app-repository/">Repositorio de F-Droid </a> o <a href="https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android">Google Play Store</a>.</p>
176
+	</div>
177
+      </div>
178
+<!-- END SMARTPHONES -->
179
+<!-- BEGIN SOURCE -->
180
+      <div class="accordionButton on">
181
+	<span class="sourcecode24">Código Fuente</span></div>
182
+      <div class="accordionContent">
183
+	<div class="fauxhead"></div>
184
+	<div class="package" style="padding-top: 13px; border-top: 0px; border-bottom: 1px solid #888888;">
185
+	  <div class="downloads">
186
+	    <a class="button" href="../dist/tor-<version-stable>.tar.gz"><span class="strong">Descarga</span><span class="normal">Código Fuente</span></a>
187
+	    <div class="sig">
188
+	      (<a href="../dist/tor-<version-stable>.tar.gz.asc">firma</a>) <a class="siginfo" href="<page docs/verifying-signatures>">¿Qué es esto?</a>
189
+	    </div>
190
+	    <a class="button" href="../dist/tor-<version-alpha>.tar.gz"><span class="strong">Descarga</span><span class="normal">Código Fuente (Inestable)</span></a>
191
+	    <div class="sig">
192
+	      (<a href="../dist/tor-<version-alpha>.tar.gz.asc">firma</a>) <a class="siginfo" href="<page docs/verifying-signatures>">¿Qué es esto?</a>
193
+	    </div>
194
+	  </div>
195
+
196
+	  <h2>Tarball Fuente</h2>
197
+	  <p> Configurar con: <code style="color: #666666;">./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; src/or/tor</code></p>
198
+
199
+	  <p>La versión estable actual de Tor es <version-stable>. Sus <a href="<gitblob>ReleaseNotes<cgitstable>">anuncios de lanzamiento</a> están disponibles.</p>
200
+	  <p>La version inestable/alpha de Tor es <version-alpha>. Su <a href="<gitblob>ChangeLog">bitácora de cambios</a> está disponible.</p>
201
+	</div>
202
+      </div>
203
+      <div class="expander"><a href="javascript:void(0)" class="switch">Expandir todo</a></div>
204
+<!-- END SOURCE -->
205
+<!-- END DOWNLOADS -->
206
+<br>
207
+<!-- BEGIN WARNING -->
208
+<div class="warning">
209
+<a name="warning"></a>
210
+<a name="Warning"></a>
211
+<h2><a class="anchor" href="#warning">¿Realmente querés que tor funcione?</a></h2>
212
+	<p>Necesitas cambiar algunos de tus hábitos, algunas cosas no funcionarán exactamente como estas acostumbrada.</p>
213
+
214
+<ol>
215
+  <li><b>Usá el Navegador Tor</b>
216
+  <p>Tor no protege todo el trafico de Internet de tu computadora cuando
217
+  lo ejecutás. Tor solo protege las aplicaciones que están correctamente
218
+  configuradas para enviar su trafico a  través de Tor. Para evitar
219
+  problemas con La configuración de Tor, nosotras recomendamos que uses el
220
+  <a href="<page projects/torbrowser>">Navegador Tor</a>. Este esta
221
+  pre-configurado para proteger tu privacidad y anonimato en la web, siempre y cuando estés
222
+  navegando con el Navegador Tor. En casi todos los casos configurar un navegador
223
+  de cualquier otra forma es posiblemente insegura para usarse con Tor.</p>
224
+  </li>
225
+  <li><b>No uses torrent sobre Tor</b>
226
+  <p>
227
+  El intercambio de archivos usando Torrent ignora la configuración de proxy
228
+  y genera conexiones directas incluso cuando se las configura para usar Tor.
229
+  Incluso cuando se las configura para usar Tor vas a filtrar tu IP real en las
230
+  peticiones GET al tracker, por que así es como funciona el protocolo Torrent.
231
+  No solo  <a
232
+  href="https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">
233
+  desanonimizas tu trafico de torrent y tu trafico web</a> si no que aparte
234
+  ralentizas la red Tor para el resto de la gente.
235
+  </p>
236
+  </li>
237
+
238
+  <li><b>No habilites ni instales plugins en el navegador</b>
239
+  <p>El Navegador Tor bloquea plugins como Flash, RealPlayer, Quicktime
240
+  	y otros: los plugins pueden manipular el navegador a revelar tu direccion IP
241
+  	Tampoco recomendamos  instalar addons adicionales o plugins en el Navegador Tor,
242
+  	dado que pueden bypassear Tor y herir tu anonimidad y privacidad.</p>
243
+  </li>
244
+
245
+
246
+
247
+  <li><b>Usá versiones HTTPS de los Sitios</b>
248
+  <p>Tor va a cifrar todo tu trafico <a
249
+  href="<page about/overview>#thesolution">desde y
250
+  dentro de la red Tor</a>, pero el cifrado de tu trafico hasta el website depende
251
+  del sitio. Para ayudar a asegurar un cifrado privado al website, el  Navegador
252
+  Tor incluye<a href="https://www.eff.org/https-everywhere">HTTPS Everywhere</a>
253
+  para forzar el uso de HTTPS con los sitios que lo soportan.
254
+  to force the use of HTTPS encryption with major websites that
255
+  Sin embargo, deberías seguir viendo la barra url para
256
+  asegurar que lo sitios a los que les provees información  te muestran <a
257
+  href="https://support.mozilla.com/en-US/kb/Site%20Identity%20Button">un botón azul o verde
258
+  </a>, que incluyen <b>https://</b> en la URL, y que muestran el nombre correcto para el sitio.
259
+  Mira también el sitio interactivo de la EFF como
260
+   <a href="https://www.eff.org/pages/tor-and-https">Tor
261
+  y HTTPS se relaiconan</a>.
262
+  </p>
263
+  </li>
264
+
265
+  <li><b>No abras documentos, descargados de Tor mientras Tor esta online</b>
266
+  <p>El navegador Tor te avisa antes de abrir cualquier documento
267
+  que tiene que abrirse con una aplicación externa. <b>NO IGNORES
268
+  ESTA ADVERTENCIA</b>.  Tenes que ser super cuidadoso descargando
269
+  documentos a través de Tor (Especialmente .DOC y .PDF, a menos que uses
270
+  el visor PDF que viene incorporado en el navegador Tor) como estos
271
+  documentos pueden contener recursos ubicados en Internet que se van a descargar
272
+  por fuera de la red Tor. Esto va a revelar tu dirección IP no torificada.
273
+  Si tenes que trabajar con documentos DOC o PDF, te recomendamos usar una computadora
274
+  desconectada, con  <ahref="https://www.virtualbox.org/">VirtualBox</a>
275
+  y usarla con una <a href="http://virtualboxes.org/">maquina virtual</a> con
276
+  las redes deshabilitadas, o usar <a href="https://tails.boum.org/">Tails</a>.
277
+  Bajo ninguna circunstancia es seguro usar  <a
278
+  href="https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">BitTorrent
279
+  y Tor</a>
280
+  </li>
281
+
282
+
283
+  <li><b>Usa puentes y/o encontrá compañia</b>
284
+  <p> Tor trata de prevenir que los atacantes aprendan a que sitio estas
285
+  accediendo. Sin embargo, por default, no previene que alguien analizando
286
+  tu trafico sepa que estas usando Tor. Si esto te importa, podes reducir
287
+  el riesgo configurando  a Tor para que se conecte con un
288
+  <a href="<page docs/bridges>">Tor bridge relay</a> en lugar de conectarte
289
+  directamente a la red publica de Tor.  La mejor protección es un enfoque social:
290
+  mientras mas usarios de Tor haya cerca tuyo y mientras mas
291
+  <a href="<page about/torusers>">diversos</a> sus intereses, menos
292
+  peligroso es ser uno de ellos. ¡Convence a otra gente de usar Tor!</p>
293
+</li>
294
+</ol>
295
+<br>
296
+<p>
297
+Se inteligente y aprende mas. Entendé que ofrece Tor y que no ofrece.
298
+Esta lista de obtaculos no es completa, y necesitamos tu ayuda <a href="<page getinvolved/volunteer>#Documentation">
299
+identificando y documentando todos los problemas </a>.
300
+</p>
301
+</div>
302
+<!-- END WARNING -->
303
+</div>
304
+<!-- END MAINCOL -->
305
+<!-- START SIDECOL -->
306
+<div id="sidecol-right">
307
+<div class="img-shadow sidenav">
308
+<div class="sidenav-sub">
309
+<h2>Saltar a:</h2>
310
+<ul>
311
+<li class="dropdown"><a href="<page
312
+download/download>#windows">Microsoft Windows</a></li>
313
+<li class="dropdown"><a href="<page download/download>#apple">Apple OS
314
+X</a></li>
315
+<li class="dropdown"><a href="<page
316
+download/download>#linux">Linux/Unix</a></li>
317
+<li class="dropdown"><a href="<page
318
+download/download>#smartphone">Smartphones</a></li>
319
+<li class="dropdown"><a href="<page download/download>#source">Codigo fuente</a></li>
320
+</ul>
321
+</div>
322
+</div>
323
+<!-- START DONATION WIDGET -->
324
+<a href="<page donate/donate-download>"><img src="../images/btn_donateCC_LG.gif"></a>
325
+<!-- END DONATION WIDGET -->
326
+<!-- START INFO -->
327
+<div class="img-shadow">
328
+<div class="sidenav-sub">
329
+  <h2>¿Tenes Algun Problema?</h2>
330
+<ul>
331
+<li class="dropdown"><a href="<page docs/documentation>">¡Leé la documentacion!</a></li>
332
+</ul>
333
+</div>
334
+</div>
335
+<!-- END INFO -->
336
+</div>
337
+<!-- END SIDECOL -->
338
+</div>
339
+<!-- END CONTENT -->
340
+
341
+#include <foot.wmi>
... ...
@@ -8,7 +8,7 @@
8 8
 	      <option value="en-US" selected="selected">English</option>
9 9
 	      <option value="ar">&#x0627;&#x0644;&#x0639;&#x0631;&#x0628;&#x064a;&#x0629;</option>
10 10
 	      <option value="de">Deutsch</option>
11
-	      <option value="es-ES">&#x0045;&#x0073;&#x0070;&#x0061;&#x00f1;&#x006f;&#x006c;</option>
11
+	      <option value="es-ES">Espa&ntilde;ol</option>
12 12
 	      <option value="fa">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</option>
13 13
 	      <option value="fr">&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073;</option>
14 14
 	      <option value="it">Italiano</option>