Fredzupy commited on 2007-11-09 17:12:23
Zeige 1 geänderte Dateien mit 20 Einfügungen und 18 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,6 +1,7 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 11826 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 12346 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: fredzupy@gmail.com |
4 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
4 | 5 |
|
5 | 6 |
#include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Personnes" |
6 | 7 |
|
... | ... |
@@ -38,8 +39,6 @@ L'un des deux développeur principaux, avec Roger.</dd> |
38 | 39 |
<dt>Steven Murdoch (Chercheur)</dt><dd>Chercheur à l'université |
39 | 40 |
de Cambridge, pour l'instant rémunéré par le projet Tor pour améliorer |
40 | 41 |
la sécurité, les performances, et l'utilisabilité de Tor.</dd> |
41 |
-<dt>Shava Nerad (Directeur du développement)</dt><dd>Travaille sur les droits et |
|
42 |
-la collecte de dons, les relations publiques et les relations avec la communauté.</dd> |
|
43 | 42 |
<dt>Peter Palfrader</dt><dd>S'occupe des paquets Debian, |
44 | 43 |
fait tourner l'un des annuaires centraux, fait tourner le wiki, et apporte souvent |
45 | 44 |
beaucoup.</dd> |
... | ... |
@@ -82,9 +81,9 @@ Coders » :</a></h3> |
82 | 81 |
|
83 | 82 |
<dl> |
84 | 83 |
<dt>Benedikt Boss</dt><dd>Travaille sur <a |
85 |
-href="http://tor.eff.org/svn/topf/README">TOPF</a>, un générateur de bruit pour Tor ; |
|
84 |
+href="https://www.torproject.org/svn/topf/README">TOPF</a>, un générateur de bruit pour Tor ; |
|
86 | 85 |
encadré par Roger.</dd> |
87 |
-<dt>Christian King</dt><dd> Travaille sur la stabilité des serveurs Tor sous |
|
86 |
+<dt>Christian King</dt><dd> Travaille sur la stabilité des relais Tor sous |
|
88 | 87 |
Windows ; encadré par Nick.</dd> |
89 | 88 |
<dt>Karsten Loesing</dt><dd> Travaille sur la distribution et la sécurisation des échanges |
90 | 89 |
des descripteurs de services cachés ; encadré |
... | ... |
@@ -98,23 +97,23 @@ propriétés du réseau Tor ; encadré par Mike Perry.</dd> |
98 | 97 |
|
99 | 98 |
<dl> |
100 | 99 |
<dt>Bogdan Drozdowski</dt><dd><a |
101 |
-href="https://tor.eff.org/index.html.pl">Polonais</a>.</dd> |
|
100 |
+href="https://www.torproject.org/index.html.pl">Polonais</a>.</dd> |
|
102 | 101 |
<dt>fredzupy</dt><dd><a |
103 |
-href="https://tor.eff.org/index.html.fr">Français</a>.</dd> |
|
102 |
+href="https://www.torproject.org/index.html.fr">Français</a>.</dd> |
|
104 | 103 |
<dt>Ruben Garcia</dt><dd><a |
105 |
-href="https://tor.eff.org/index.html.es">Espagnol</a>.</dd> |
|
104 |
+href="https://www.torproject.org/index.html.es">Espagnol</a>.</dd> |
|
106 | 105 |
<dt>Jens Kubieziel</dt><dd><a |
107 |
-href="https://tor.eff.org/index.html.de">Allemand</a>.</dd> |
|
106 |
+href="https://www.torproject.org/index.html.de">Allemand</a>.</dd> |
|
108 | 107 |
<dt>Pei Hanru</dt><dd><a |
109 |
-href="https://tor.eff.org/index.html.zh-cn">Chinois Simplifié</a>.</dd> |
|
108 |
+href="https://www.torproject.org/index.html.zh-cn">Chinois Simplifié</a>.</dd> |
|
110 | 109 |
<dt>Jan Reister</dt><dd><a |
111 |
-href="https://tor.eff.org/index.html.it">Italien</a>.</dd> |
|
110 |
+href="https://www.torproject.org/index.html.it">Italien</a>.</dd> |
|
112 | 111 |
<dt>Masaki Taniguchi</dt><dd><a |
113 |
-href="https://tor.eff.org/index.html.ja">Japonnais</a>.</dd> |
|
112 |
+href="https://www.torproject.org/index.html.ja">Japonnais</a>.</dd> |
|
114 | 113 |
<dt>Jan Woning</dt><dd><a |
115 |
-href="https://tor.eff.org/index.html.nl">Néerlandais</a>.</dd> |
|
114 |
+href="https://www.torproject.org/index.html.nl">Néerlandais</a>.</dd> |
|
116 | 115 |
<dt>ygrek</dt><dd><a |
117 |
-href="https://tor.eff.org/index.html.ru">Russe</a>.</dd> |
|
116 |
+href="https://www.torproject.org/index.html.ru">Russe</a>.</dd> |
|
118 | 117 |
</dl> |
119 | 118 |
|
120 | 119 |
<a id="Volunteers"></a> |
... | ... |
@@ -128,18 +127,21 @@ href="http://check.torproject.org/">TorDNSEL</a>.</dd> |
128 | 127 |
href="<page eff/tor-legal-faq>">FAQ légale Tor</a> et |
129 | 128 |
inlassablement, répond au téléphone lorsque quelqu'un quelque part dans le monde a une question |
130 | 129 |
légale à propos de Tor.</dd> |
130 |
+<dt>Jeff Blum</dt><dd>Notre éditeur bénévole qui nous aide à mettre à jour |
|
131 |
+le contenu de notre site web.</dd> |
|
131 | 132 |
<dt>Pat Double</dt><dd>Créateur du LiveCD Incognito.</dd> |
132 | 133 |
<dt>Geoff Goodell</dt><dd>Maintient l'un des annuaires principaux, fait tourner |
133 | 134 |
le projet Blossom qui utilise Tor pour surcouche réseau, et maintient le programme |
134 | 135 |
<a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/exit.py">exit.py</a> |
135 |
-montrant la liste des serveurs Tor.</dd> |
|
136 |
-<dt>Fabian Keil</dt><dd>L'un des développeurs principal de Privoxy, et également un |
|
137 |
-fan de Tor. Il est la raison pour laquelle Tor et Privoxy fonctionne encore bien ensemble.</dd> |
|
136 |
+montrant la liste des relais Tor.</dd> |
|
138 | 137 |
<dt>Justin Hipple</dt><dd>L'autre développeur de Vidalia.</dd> |
139 | 138 |
<dt>Robert Hogan</dt><dd>Dévelopeur pour le controleur Tor <a |
140 | 139 |
href="http://tork.sf.net/">TorK</a>.</dd> |
140 |
+<dt>Fabian Keil</dt><dd>L'un des principaux développeur de Privoxy, et également un |
|
141 |
+fan de Tor. Il est la raison pour laquelle Tor et Privoxy continue de bien fonctionner ensemble.</dd> |
|
141 | 142 |
<dt>Julius Mittenzwei</dt><dd>Un juriste avec le CCC en |
142 | 143 |
Allemagne. Coordonne la communauté Tor Allemande au regard des aspects et questions légales.</dd> |
144 |
+<dt>Shava Nerad</dt><dd>Notre ancien directeur du développement. Elle travaille sur les relations publiques et les relations communautaires.</dd> |
|
143 | 145 |
<dt>Lasse Øverlier</dt><dd>A écrit un papier de recherche sur Tor: attaques, |
144 | 146 |
défenses, et gestion des ressources, spécialement pour les services cachés.</dd> |
145 | 147 |
<dt>Martin Peck and Kyle Williams</dt><dd>Dévelopeurs pour |
... | ... |
@@ -158,7 +160,7 @@ href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/">code TorDNSEL</a>.</dd> |
158 | 160 |
<a href="http://www.ethanzuckerman.com/blog/?p=1019">intéressants</a> |
159 | 161 |
pour comment, quand et pourquoi utiliser Tor. Il milite auprès d'activistes autour du monde |
160 | 162 |
à propos de Tor et ses outils.</dd> |
161 |
-<dt>Tous nos opérateurs de serveurs, des gens qui écrivent des <a |
|
163 |
+<dt>Tous nos opérateurs de relai, des gens qui écrivent des <a |
|
162 | 164 |
href="http://freehaven.net/anonbib/">papiers de recherche</a> à propos de Tor, |
163 | 165 |
ceux qui militent pour Tor, etc.</dt> |
164 | 166 |
</dl> |
165 | 167 |