Jens Kubieziel commited on 2006-01-02 16:51:20
Zeige 5 geänderte Dateien mit 98 Einfügungen und 70 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 1.6 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 1.10 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: jens@kubieziel.de |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Spende!" |
... | ... |
@@ -13,27 +13,66 @@ |
13 | 13 |
f�r das Torprojekt. |
14 | 14 |
</p> |
15 | 15 |
|
16 |
-<!-- |
|
17 |
-<p>Seit Oktober 2005 hat die EFF kein Geld mehr f�r das |
|
18 |
-Torprojekt. Deine Spende wird Nick und Riger helfen, sich weiterhin |
|
16 |
+<p>Seit Oktober 2005 hat die EFF kein Geld mehr f�r die Unterst�tzung des |
|
17 |
+Torprojektes. Deine Spende wird Nick und Riger helfen, sich weiterhin |
|
19 | 18 |
auf die Entwicklung von Tor zu fokussieren und sich nicht durch andere |
20 |
-T�tigkeiten ablenken zu lassen.</p> |
|
21 |
---> |
|
19 |
+T�tigkeiten ablenken zu lassen. Hilf uns, die Entwicklung von Tor weiter |
|
20 |
+voranzutreiben!</p> |
|
21 |
+ |
|
22 |
+ |
|
23 |
+<form id="subscribe" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"> |
|
24 |
+<p>Der n�tzlichste Ansatz ist es, ein "Mitglied" des Torprojektes f�r eine |
|
25 |
+<em>wiederkehrende Zahlung</em> von 5$, 10$, 20$ oder 50$ pro Monat zu werden. |
|
26 |
+Dauernde Zahlungen helfen uns, uns weniger um Geldbeschaffung zu k�mmern und uns |
|
27 |
+mehr auf die Entwicklung der Software zu konzentrieren. Du kannst ein Mitglied |
|
28 |
+werden, wenn du auf diesen Button klickst. Dazu brauchst du einen <a |
|
29 |
+href="http://paypal.com/">PayPal</a>zugang):<br /> |
|
30 |
+<input type="radio" name="a3" value="50.00" />$50 |
|
31 |
+<input type="radio" name="a3" value="20.00" checked="checked" />$20 |
|
32 |
+<input type="radio" name="a3" value="10.00" />$10 |
|
33 |
+<input type="radio" name="a3" value="5.00" />$5 |
|
34 |
+<input type="hidden" name="p3" value="1" /> |
|
35 |
+<input type="hidden" name="t3" value="M" /> |
|
36 |
+<input type="hidden" name="no_shipping" value="1" /> |
|
37 |
+<input name="submit" type="submit" class="button" value="Donate!" /> |
|
38 |
+<input type="hidden" name="cmd" value="_xclick-subscriptions" /> |
|
39 |
+<input type="hidden" name="business" value="donations@freehaven.net" /> |
|
40 |
+<input type="hidden" name="item_name" value="Tor Project Membership" /> |
|
41 |
+<input type="hidden" name="return" value="http://tor.eff.org/"> |
|
42 |
+<input type="hidden" name="cancel_return" value="http://tor.eff.org/donate"> |
|
43 |
+</p> |
|
44 |
+</form> |
|
22 | 45 |
|
23 | 46 |
<form id="donate" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"> |
24 |
- <p> Spende (via PayPal): |
|
47 |
+ <p>Du kannst ebenfalls eine <em>Einmalzahlung</em> via PayPal vornehmen. |
|
48 |
+ Hierf�r ben�tigst du keinen Zugang dort. <br /> |
|
49 |
+<input type="radio" name="amount" value="100.00" />$100 |
|
50 |
+<input type="radio" name="amount" value="50.00" />$50 |
|
25 | 51 |
<input type="radio" name="amount" value="20.00" checked="checked" />$20 |
26 | 52 |
<input type="radio" name="amount" value="10.00" />$10 |
27 |
-<input type="radio" name="amount" value="" />anderer |
|
53 |
+<input type="radio" name="amount" value="" />other |
|
54 |
+<input type="hidden" name="no_shipping" value="1" /> |
|
28 | 55 |
<input name="submit" type="submit" class="button" value="Donate!" /> |
29 | 56 |
<input type="hidden" name="cmd" value="_xclick" /> |
30 | 57 |
<input type="hidden" name="business" value="donations@freehaven.net" /> |
31 | 58 |
<input type="hidden" name="item_name" value="Tor" /> |
32 |
-<input type="hidden" name="no_shipping" value="1" /> |
|
59 |
+<input type="hidden" name="return" value="http://tor.eff.org/"> |
|
60 |
+<input type="hidden" name="cancel_return" value="http://tor.eff.org/donate"> |
|
33 | 61 |
</p> |
34 |
- |
|
35 | 62 |
</form> |
36 | 63 |
|
64 |
+<p>Falls du PayPal nicht magst, kannst du auch einen Scheck (Wenn du eine |
|
65 |
+Eingangsbest�tigung willst, lege deine E-Mailadresse bei.) an folgende Adresse |
|
66 |
+ausstellen:<br /> |
|
67 |
+Roger Dingledine<br /> |
|
68 |
+1558 Massachusetts Ave #24<br /> |
|
69 |
+Cambridge, MA 02138 USA</p> |
|
70 |
+ |
|
71 |
+<p>Wenn du einen anderen Weg bevorzugst oder wenn es eine substantielle Spende |
|
72 |
+ist, die auch von der Steuer absetzbar sein soll, lass <a |
|
73 |
+href="mailto:donations@freehaven.net">es uns wissen</a> und wir werden etwas |
|
74 |
+ausarbeiten.</p> |
|
75 |
+ |
|
37 | 76 |
</div><!-- #main --> |
38 | 77 |
|
39 | 78 |
#include <foot.wmi> |
... | ... |
@@ -1,16 +1,18 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 1.6 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 1.9 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: jens@kubieziel.de |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Ein anonymes Kommunikationssystem f�r das Internet" |
6 | 6 |
|
7 | 7 |
<!-- SIDEBAR (OPTIONAL) --> |
8 | 8 |
<div class="sidebar"> |
9 |
-<a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Download Tor" /></a> |
|
9 |
+<a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Lade Tor |
|
10 |
+herunter" /></a> |
|
10 | 11 |
|
11 | 12 |
<br /> |
12 | 13 |
|
13 |
-<a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="How Tor Works" /></a> |
|
14 |
+<a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="Wie |
|
15 |
+Tor funktioniert" /></a> |
|
14 | 16 |
|
15 | 17 |
<div class="donatebutton"> |
16 | 18 |
<a href="<page donate>">Unterst�tze Tor durch eine Spende.</a></div> |
... | ... |
@@ -24,49 +26,49 @@ |
24 | 26 |
|
25 | 27 |
<h2>Tor: Ein anonymes Kommunikationssystem f�r das Internet</h2> |
26 | 28 |
|
27 |
-<p> Tor ist ein ein Werkzeug f�r eine Vielzahl von Organisationen und Menschen, |
|
29 |
+<p>Tor ist ein Werkzeug f�r eine Vielzahl von Organisationen und Menschen, |
|
28 | 30 |
die ihren Schutz und ihre Sicherheit im Internet verbessern wollen. Die Nutzung |
29 |
-von Tor hilft Ihnen, das Browsen und Ver�ffentlichen im Web, Instantmessaging, |
|
31 |
+von Tor hilft dir, das Browsen und Ver�ffentlichen im Web, Instantmessaging, |
|
30 | 32 |
IRC, SSH und anderen TCP basierende Anwendungen zu anonymisieren. Weiterhin |
31 | 33 |
bietet Tor eine Plattform auf der Softwareentwickler neue Anwendungen schaffen |
32 |
-k�nnen die zu mehr Anonymit�t, Sicherheit und zum Schutz der Privatsph�re |
|
34 |
+k�nnen, die zu mehr Anonymit�t, Sicherheit und zum Schutz der Privatsph�re |
|
33 | 35 |
beitragen.</p> |
34 | 36 |
|
35 |
-<p> Ihr TCP/IP-Datenverkehr ist sicherer wenn Sie Tor benutzen. Ihre |
|
36 |
-Kommunikation wird durch ein verteiltes Netzwerk von Servern, |
|
37 |
-die <a href="<page overview>">Onionrouter</a> genannt werden, |
|
38 |
-geschickt. Die Technologie zielt darauf ab, Nutzer gegen die Anlyse des |
|
39 |
-Netzwerkverkehrs zu sch�tzen. Dies ist eine Form der Netzwerk�berwachung, |
|
40 |
-die die pers�nliche Anonymit�t und Privatsph�re angreift und vertrauliche |
|
41 |
-gesch�ftliche Aktivit�ten, Beziehungen sowie die Sicherheit des Staats |
|
42 |
-bedroht.</p> |
|
43 |
- |
|
44 |
-<p>Anstatt auf die Inhalte der Kommunikation zu achten, beobachtet man nur |
|
45 |
-wohin deine Daten gehen und wann wieviel gesendet wurde. Das Torprojekt will |
|
46 |
-die Analyse des TCP/IP-Netzverkehrs erschweren. Dies geschieht |
|
47 |
-dadurch, dass man es "Lauschern" erschwert, herauszufinden von wo deine |
|
48 |
-Kommunikation stattfindet oder von wo du ins Internet eingew�hlt bist. |
|
49 |
-Weiterhin kannst du entscheiden, ob du dich selbst identifizieren m�chtest |
|
50 |
-oder nicht.</p> |
|
37 |
+<p>Dein Datenverkehr ist sicherer, wenn du Tor benutzt. Denn deine Kommunikation |
|
38 |
+wird durch ein verteiltes Netzwerk von Servern, die <a href="<page |
|
39 |
+overview>">Onionrouter</a> genannt werden, geschickt. Die Technologie zielt |
|
40 |
+darauf ab, Nutzer gegen die Anlyse des Netzwerkverkehrs zu sch�tzen. Dies ist |
|
41 |
+eine Form der Netzwerk�berwachung, die die pers�nliche Anonymit�t und |
|
42 |
+Privatsph�re angreift und vertrauliche gesch�ftliche Aktivit�ten, Beziehungen |
|
43 |
+sowie die Sicherheit des Staats bedroht.</p> |
|
44 |
+ |
|
45 |
+<p>Anstatt auf die Inhalte der Kommunikation zu achten, beobachtet man nur wohin |
|
46 |
+deine Daten gehen und wann wieviel gesendet wurde. Das Torprojekt will die |
|
47 |
+Analyse des Netzverkehrs erschweren. Dies geschieht dadurch, dass man es |
|
48 |
+Webseiten, "Lauschern" und sogar den Onionroutern selbst erschwert, deine |
|
49 |
+Onlinekommunikation zu verfolgen. Weiterhin kannst du entscheiden, ob du dich |
|
50 |
+selbst identifizieren m�chtest oder nicht.</p> |
|
51 | 51 |
|
52 | 52 |
<p> |
53 |
-Die Sicherheit von Tor wird fortlaufend verbessert sobald sich die Nutzerbasis |
|
54 |
-vergr��ert und je mehr Freiwillige eigene Tor-Server betreiben. Bitte �berlege |
|
53 |
+Die Sicherheit von Tor wird verbessert, je gr��er die Nutzerbasis ist und je |
|
54 |
+mehr Freiwillige eigene Torserver betreiben. Bitte �berlege |
|
55 | 55 |
dir <a href="<page volunteer>">etwas Zeit</a> oder <a |
56 | 56 |
href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-server.html">Bandbreite zu Verf�gung zu |
57 | 57 |
stellen</a>. Denke bitte immer daran, dass das Code in Entwicklung |
58 | 58 |
ist—daher ist es keine gute Idee, auf Tor zu vertrauen, wenn du wirklich |
59 | 59 |
starke Anonymit�t ben�tigst.</p> |
60 | 60 |
|
61 |
-<p><b>Momentan suchen wir aktiv nach neuen Sponsoren und Geldgebern.</b> Das |
|
62 |
-Torprojekt wurde 2002 durch das <a href="http://freehaven.net/">The Free Haven |
|
63 |
-Project</a> ins Leben gerufen. Das Geld f�r die Weiterentwicklung kam durch |
|
64 |
-Vertr�ge mit dem <a href="http://www.nrl.navy.mil/">Naval Research Lab</a> |
|
65 |
-(Erfinder des Onionrouting) und der <a href="http://www.eff.org/">Electronic |
|
66 |
-Frontier Foundation</a> (die auch derzeit unsere Webseite beherbergen). Wenn du |
|
67 |
-Tor unterst�tzt, erh�lst pers�nliche Aufmerksamkeit, bessere Unterst�tzung, |
|
68 |
-�ffentlichkeit (falls du willst) und Einfluss auf unsere Forschung und |
|
69 |
-Entwicklung.</p> |
|
61 |
+<p><b>Momentan suchen wir aktiv nach neuen Sponsoren und Geldgebern.</b> |
|
62 |
+Wenn deine Organisation eine Interesse daran hat, das Tornetzwerk benutzbar und |
|
63 |
+schnell zu haben, bitte <a href="<page people>">kontaktiere uns</a>. Alle |
|
64 |
+Sponsoren von Tor bekommen pers�nliche Aufmerksamkeit, bessere Unterst�tzung und |
|
65 |
+�ffentliche Aufmerksamkeit (wenn sie es wollen). Weiterhin erhalten sie auch |
|
66 |
+Einfluss auf die Richtung unserer Forschung und Weiterentwicklung! Vorherige |
|
67 |
+Unterst�tzer des Projektes waren die <a href="http://www.onr.navy.mil/"><abbr |
|
68 |
+title="Office for Naval Research">ONR</abbr></a>, <a |
|
69 |
+href="http://www.darpa.mil/">DARPA</a>, and the <a |
|
70 |
+href="http://www.eff.org/">Electronic Frontier Foundation</a> (Die auch noch |
|
71 |
+freundlicherweise unsere Webseite hosten.).</p> |
|
70 | 72 |
|
71 | 73 |
</div><!-- #main --> |
72 | 74 |
|
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 1.4 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 1.5 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: jens@kubieziel.de |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Personen" |
... | ... |
@@ -10,30 +10,18 @@ |
10 | 10 |
<hr /> |
11 | 11 |
|
12 | 12 |
<p>Tor wird vom <a href="http://freehaven.net/">Free Haven |
13 |
-Project</a> als ein Baustein f�r einen robusten und zensurfreien |
|
14 |
-Datenhafen verwaltet. Es wird <a |
|
13 |
+Project</a> als ein Baustein f�r ein anonymes und zensurresistentes |
|
14 |
+Kommunikations- und Publikationssystem verwaltet. Es wird <a |
|
15 | 15 |
href="http://freehaven.net/~arma/">Roger Dingledine</a> und <a |
16 | 16 |
href="http://www.wangafu.net/~nickm/">Nick Mathewson</a> mit Hilfe von |
17 | 17 |
vielen Freiwilligen aus dem Internet entwickelt.</p> |
18 | 18 |
|
19 |
-<p>In der ersten Zeit von 2002 bis 2004 wurde Tor durch das <a |
|
20 |
- href="http://www.nrl.navy.mil/">Naval Research Lab</a> mit Unterst�tzung der |
|
21 |
-<a href="http://www.onr.navy.mil/">ONR</a> und der <a |
|
22 |
- href="http://www.darpa.mil/">DARPA</a>, vertreten durch <a |
|
23 |
- href="http://www.syverson.org/">Paul Syverson</a> und basierend auf der |
|
24 |
-originalen Idee des <a href="http://www.onion-router.net/">Onionrouting</a> |
|
25 |
-entwickelt.</p> |
|
26 |
- |
|
27 |
-<p>Die <a href="http://www.eff.org/">Electronic Frontier Foundation</a> |
|
28 |
-unterst�tzte die Entwicklung von Tor zwischen dem letzten Quartal 2004 bis ins |
|
29 |
-sp�te Jahr 2005 hinein.</p> |
|
30 |
- |
|
31 |
- |
|
32 |
-<p><b>Momentan suchen wir aktiv nach neuen Sponsoren und Geldgebern.</b> Wenn |
|
33 |
-du Tor unterst�tzt, erh�lst pers�nliche Aufmerksamkeit, bessere Unterst�tzung, |
|
34 |
-�ffentlichkeit (falls du willst) und Einfluss auf unsere Forschung und |
|
35 |
-Entwicklung.</p> |
|
36 |
- |
|
19 |
+<p>Tor wurde von Roger Dingledine und Nick Mathewson von Free Haven sowie von <a |
|
20 |
+href="http://www.syverson.org/">Paul Syverson</a> vom <a |
|
21 |
+href="http://www.nrl.navy.mil/">Naval Research Laboratory</a> entwickelt. Die |
|
22 |
+Idee basiert auf der originalen Idee des <a |
|
23 |
+href="http://www.onion-router.net/">Onionroutings</a>, die vom NRL entwickelt |
|
24 |
+wurde.</p> |
|
37 | 25 |
</div><!-- #main --> |
38 | 26 |
|
39 | 27 |
#include <foot.wmi> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 1.7 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 1.8 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: jens@kubieziel.de |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Richtlinien zur �bersetzung" |
... | ... |
@@ -13,10 +13,9 @@ |
13 | 13 |
zu �bersetzen und Dokumentation in anderen Sprachen zu schaffen, |
14 | 14 |
findest du hier einige grundlegende Richtlinien, die dir dabei helfen |
15 | 15 |
sollen.<br /> |
16 |
-Momentan haben wir eine aktiv gepflegte deutsche �bersetzung und eine |
|
17 |
-�ltere italienische. Hier suchen wir nach einem neuen Person, die die |
|
18 |
-Pflege �bernimmt. |
|
19 |
-</p> |
|
16 |
+Momentan haben wir eine aktiv gepflegte deutsche �bersetzung, eine Seite in |
|
17 |
+franz�sisch und eine �ltere italienische. Hier suchen wir nach einer neuen |
|
18 |
+Person, die die Pflege �bernimmt.</p> |
|
20 | 19 |
|
21 | 20 |
<p>Wir sind nat�rlich daran interessiert, die komplette Webseite in |
22 | 21 |
jeder Sprache �bersetzt zu haben. Aber schon einige wenige Seiten sind |
... | ... |
@@ -83,7 +83,7 @@ also get personal attention, better support, publicity (if they want it), |
83 | 83 |
and get to influence the direction of our research and development! |
84 | 84 |
Previous funders include <a href="http://www.onr.navy.mil/">ONR</a>, |
85 | 85 |
<a href="http://www.darpa.mil/">DARPA</a>, and the <a |
86 |
-HREF="http://www.eff.org/">Electronic Frontier Foundation</a> (who still |
|
86 |
+href="http://www.eff.org/">Electronic Frontier Foundation</a> (who still |
|
87 | 87 |
kindly hosts our website). |
88 | 88 |
</p> |
89 | 89 |
|
90 | 90 |