Jan Reister commited on 2007-06-28 13:46:39
Zeige 4 geänderte Dateien mit 9 Einfügungen und 9 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 9334 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 10690 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: jan@seul.org |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Istruzioni per installare Tor su Mac OS X" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -150,7 +150,7 @@ HOWTO</a>. |
150 | 150 |
<p> |
151 | 151 |
Ora devi provare Tor col tuo browser per controllare |
152 | 152 |
che il tuo indirizzo IP sia anonimo. Fai clic sul |
153 |
-<a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/ipaddr.pl?tor=1">Tor |
|
153 |
+<a href="http://check.torproject.org/">Tor |
|
154 | 154 |
detector</a> e controlla se rileva che stai usando Tor oppure no |
155 | 155 |
#<a href="http://ipchicken.com/">questo sito</a> |
156 | 156 |
#per controlare quale indirizzo IP viene rilevato. |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 9338 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 10690 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: jan@eul.org |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Istruzioni per installare Tor su Linux/BSD/Unix" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -142,7 +142,7 @@ HOWTO</a>. |
142 | 142 |
<p> |
143 | 143 |
Ora prova ad usare il tuo browser con Tor e controlla |
144 | 144 |
che il tuo indirizzo IP address venga anonimizzato. Fai clic sul |
145 |
-<a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/ipaddr.pl?tor=1"> |
|
145 |
+<a href="http://check.torproject.org/"> |
|
146 | 146 |
Tor detector</a> |
147 | 147 |
e controlla se secondo lui stai usando Tor o no. |
148 | 148 |
#<a href="http://ipchicken.com/">iquesto sito</a> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 9912 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 10690 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: jan@seul.org |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Istruzioni per installare Tor su MS Windows" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -133,7 +133,7 @@ src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"> |
133 | 133 |
<p> |
134 | 134 |
Ora devi provare Tor col tuo browser per controllare |
135 | 135 |
che il tuo indirizzo IP sia anonimizzato. Fai clic sul |
136 |
-<a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/ipaddr.pl?tor=1"> |
|
136 |
+<a href="http://check.torproject.org/"> |
|
137 | 137 |
Tor detector</a> |
138 | 138 |
e guarda se rileva se stai usando Tor o no. |
139 | 139 |
#<a href="http://ipchicken.com/">this site</a> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 10627 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 10690 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: jan at seul dot org |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Documentazione" |
... | ... |
@@ -145,13 +145,13 @@ href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">Una lista |
145 | 145 |
di applicazioni ausiliarie da usare insieme a Tor</a>.</li> |
146 | 146 |
<li><a href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/">Il grafico del numero di server |
147 | 147 |
Tor nel tempo, a cura di Weasel</a>.</li> |
148 |
-<li><a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/ipaddr.pl?tor=1">Il |
|
148 |
+<li><a href="http://check.torproject.org">Il |
|
149 | 149 |
Tor detector</a> cerca di stabilire se stai usando Tor o no.</li> |
150 | 150 |
<li>Vai alla pagina di Geoff Goodell |
151 | 151 |
<a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/exit.py">Tor Network |
152 | 152 |
Status</a>, alla pagina |
153 | 153 |
<a href="http://torstatus.kgprog.com/">Tor Status</a>, all'altra pagina |
154 |
-<a href="http://anonymizer.blutmagie.de:2505/">Tor Status</a>, o alla pagina |
|
154 |
+<a href="http://torstatus.blutmagie.de/">Tor Status</a>, o alla pagina |
|
155 | 155 |
<a href="https://torstat.xenobite.eu/">Tor node status</a> di Xenobite. |
156 | 156 |
Ricorda che queste liste potrebbero essere meno accurate del tuo client Tor, |
157 | 157 |
perché il client recupera le directory autoritative |
158 | 158 |