Runa A. Sandvik commited on 2010-02-07 07:47:29
Zeige 21 geänderte Dateien mit 2038 Einfügungen und 1407 Löschungen.
... | ... |
@@ -0,0 +1,127 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+ |
|
7 |
+## translation metadata |
|
8 |
+# Revision: $Revision: 21564 $ |
|
9 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
10 |
+#include "head.wmi" TITLE="Vidalia: Debian/Ubuntu Instructions" CHARSET="UTF-8" |
|
11 |
+<div class="center"> |
|
12 |
+ |
|
13 |
+<div class="main-column"> |
|
14 |
+ |
|
15 |
+<a id="debian"></a> <a id="packages"></a> |
|
16 |
+<h2><a class="anchor" href="#debian">Vidalia sur Ubuntu ou Debian</a></h2> |
|
17 |
+<br /> |
|
18 |
+ |
|
19 |
+<p> |
|
20 |
+<b>N'utilisez pas les paquets dans le dépôt Ubuntu universe.</b> Ils ne sont |
|
21 |
+pas maintenus et sont périmés. En les utilisant, vous passez à côté de |
|
22 |
+nombreuses corrections de failles de sécurité et vous manquerez de |
|
23 |
+stabilité. |
|
24 |
+</p> |
|
25 |
+ |
|
26 |
+<p> |
|
27 |
+En revanche, vous devez utiliser notre dépôt de paquets avant d'installer |
|
28 |
+Vidalia. D'abord, vous devez prendre connaissance du nom de votre |
|
29 |
+distribution. Si vous utilisez Ubuntu 9.10, son nom est "karmic" alors que |
|
30 |
+la version 9.04 s'appelle "jaunty", la 8.10 "intrepid" et la 8.04 |
|
31 |
+"hardy". Si vous utilisez Debian Etch, le nom du dépôt est "etch"; "lenny" |
|
32 |
+pour Debian Lenny. Ajoutez ensuite cette ligne à votre fichier |
|
33 |
+<tt>/etc/apt/sources.list</tt>:<br /> |
|
34 |
+<pre> |
|
35 |
+deb http://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main |
|
36 |
+</pre> |
|
37 |
+substituez le mot approprié (etch, lenny, sid, karmic, jaunty, intrepid, |
|
38 |
+hardy) à la place de <DISTRIBUTION>. |
|
39 |
+</p> |
|
40 |
+ |
|
41 |
+<p> |
|
42 |
+Ensuite, ajoutez la clef gpg utilisée pour signer les paquets en lançant: |
|
43 |
+<pre> |
|
44 |
+gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89 |
|
45 |
+gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add - |
|
46 |
+</pre> |
|
47 |
+Rafraîchissez ensuite vos sources et installez Vidalia en lançant |
|
48 |
+<pre> |
|
49 |
+apt-get update |
|
50 |
+apt-get install vidalia |
|
51 |
+</pre> |
|
52 |
+</p> |
|
53 |
+ |
|
54 |
+<p> |
|
55 |
+Maintenant, Vidali est installé et fonctionne. Allez à <a href="<page |
|
56 |
+docs/tor-doc-unix>#polipo">la deuxième étape</a> des instructions "Vidalia |
|
57 |
+su Linux/Unix". |
|
58 |
+</p> |
|
59 |
+ |
|
60 |
+<p style="font-size: small"> |
|
61 |
+Le nom DNS <code>deb.torproject.org</code> est en fait un jeu de serveurs |
|
62 |
+indépendants conservés dans une base de données DNS tournante. Si pour une |
|
63 |
+raisoin quelconque, vous ne pouvez y accéder, vous pouvez utiliser l'un des |
|
64 |
+noms spécifiques à la place. Essayez avec |
|
65 |
+<code>deb-master.torproject.org</code>, <code>mirror.netcologne.de</code> ou |
|
66 |
+<code>vidalia.mirror.youam.de</code>. |
|
67 |
+</p> |
|
68 |
+ |
|
69 |
+<hr /> |
|
70 |
+ |
|
71 |
+<p> |
|
72 |
+Maintenant, Vidali est installé et fonctionne. Allez à <a href="<page |
|
73 |
+docs/tor-doc-unix>#polipo">la deuxième étape</a> des instructions "Vidalia |
|
74 |
+su Linux/Unix". |
|
75 |
+</p> |
|
76 |
+ |
|
77 |
+<hr /> <a id="source"></a> |
|
78 |
+<h2><a class="anchor" href="#source">Cosntruire à partir des sources</a></h2> |
|
79 |
+<br /> |
|
80 |
+ |
|
81 |
+<p> |
|
82 |
+Si vous désirez construire vos propres paquets deb à partir des sources, |
|
83 |
+vous devez ajouter le bonne configuration <tt>deb-src</tt> à votre fichier |
|
84 |
+<tt>sources.list</tt>. |
|
85 |
+<pre> |
|
86 |
+deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main |
|
87 |
+</pre> |
|
88 |
+Vous aurez également besoin d'installer les paquets nécéssaires à la |
|
89 |
+construction des paquets debian et des paquets de Vidalia. |
|
90 |
+<pre> |
|
91 |
+apt-get install build-essential fakeroot devscripts qt4-dev-tools qt4-designer libqt4-dev g++ cmake |
|
92 |
+apt-get build-dep vidalia |
|
93 |
+</pre> |
|
94 |
+Ensuite, vous pouvez lancer la construction de Vidalia dans |
|
95 |
+~/debian-packages! |
|
96 |
+<pre> |
|
97 |
+mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages |
|
98 |
+apt-get source vidalia |
|
99 |
+cd vidalia-* |
|
100 |
+debuild -rfakeroot -uc -us |
|
101 |
+cd .. |
|
102 |
+</pre> |
|
103 |
+Maintenant, vous pouvez installer le nouveau paquet: |
|
104 |
+<pre> |
|
105 |
+sudo dpkg -i vidalia_*.deb |
|
106 |
+</pre> |
|
107 |
+</p> |
|
108 |
+ |
|
109 |
+<p> |
|
110 |
+Maintenant, Vidali est installé et fonctionne. Allez à <a href="<page |
|
111 |
+docs/tor-doc-unix>#polipo">la deuxième étape</a> des instructions "Vidalia |
|
112 |
+su Linux/Unix". |
|
113 |
+</p> |
|
114 |
+ |
|
115 |
+<hr /> |
|
116 |
+ |
|
117 |
+<p>Si vous avez des suggestions pour améliorer le contenu de ce document, merci |
|
118 |
+<a href="<page contact>">de nous les faire parvenir</a>. Merci !</p> |
|
119 |
+ |
|
120 |
+ </div> |
|
121 |
+<!-- #main --> |
|
122 |
+</div> |
|
123 |
+ |
|
124 |
+ |
|
125 |
+ |
|
126 |
+<!--PO4ASHARPBEGINinclude <foot.wmi> |
|
127 |
+PO4ASHARPEND--> |
... | ... |
@@ -1,9 +1,13 @@ |
1 |
-## translation metadata |
|
2 |
-# Based-On-Revision: 18435 |
|
3 |
-# Last-Translator: fredzupy@gmail.com |
|
4 | 1 |
|
5 |
-#include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor : Mac OS X : Installation" |
|
6 | 2 |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+ |
|
7 |
+## translation metadata |
|
8 |
+# Revision: $Revision$ |
|
9 |
+# Translation-Priority: 2-medium |
|
10 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Mac OS X Install Instructions" CHARSET="UTF-8" |
|
7 | 11 |
<div class="center"> |
8 | 12 |
|
9 | 13 |
<div class="main-column"> |
... | ... |
@@ -12,199 +16,200 @@ |
12 | 16 |
<br /> |
13 | 17 |
|
14 | 18 |
<p> |
15 |
-<b>Notez que ce sont les instructions d'installation pour utiliser le client Tor sous |
|
16 |
-MacOSX. Si vous voulez installer un relais Tor pour aider à faire grandir le |
|
17 |
-réseau (n'hésitez pas), lisez la page <a |
|
18 |
-href="<page docs/tor-doc-relay>">Configurer un serveur</a>.</b> |
|
19 |
+<b>Notez que ce sont les instructions d'installation pour utiliser le client |
|
20 |
+Tor sous MacOSX. Si vous désirez installer un relais Tor pour aider à faire |
|
21 |
+grandir le réseau (n'hésitez pas), lisez la page <a href="<page |
|
22 |
+docs/tor-doc-relay>">Configurer un serveur</a>.</b> |
|
19 | 23 |
</p> |
20 | 24 |
|
21 |
-<hr /> |
|
22 |
-<a id="installing"></a> |
|
23 |
-<h2><a class="anchor" href="#installing">Étape une : Télécharger et installer Tor</a></h2> |
|
25 |
+<hr /> <a id="installing"></a> |
|
26 |
+<h2><a class="anchor" href="#installing">Étape une : Télécharger et installer |
|
27 |
+Tor</a></h2> |
|
24 | 28 |
<br /> |
29 |
+ |
|
25 | 30 |
<p> |
26 |
-L'installation pour Macintosh OS X contient <a href="<page index>">Tor</a>, |
|
27 |
-<a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a> (une interface graphique pour Tor), |
|
28 |
-<a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, |
|
29 |
-et <a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a> (un proxy web filtrant) |
|
30 |
-dans un seul paquet, avec les quatre applications préconfigurées pour fonctionner ensemble. |
|
31 |
-Téléchargez soit la version <a href="../<package-osx-bundle-stable>">stable</a> |
|
32 |
-soit la version <a href="../<package-osx-bundle-alpha>">expérimentale</a> |
|
33 |
-du « tout en un » OS X, ou regardez d'autres options sur la <a href="<page |
|
34 |
-download>">page de téléchargement</a>. |
|
31 |
+L'installeur pour Macintosh OS X inclue <a href="<page index>">Tor</a>, <a |
|
32 |
+href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (une interface graphique pour Tor), |
|
33 |
+<a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a> et <a |
|
34 |
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (un proxy |
|
35 |
+web) dans un seul paquet. Les quatres applications sont pré-configurées pour |
|
36 |
+fonctionner ensemble. Vous pouvez télécharger soit <a |
|
37 |
+href="../<package-osx-bundle-stable>">la version stable</a>, soit <a |
|
38 |
+href="../<package-osx-bundle-alpha>">la version expérimentale</a> du pack |
|
39 |
+pour OS X ou consulter la <a href="<page download>">page des |
|
40 |
+téléchargements</a> pour plus d'options. |
|
35 | 41 |
</p> |
36 | 42 |
|
37 |
-<p>Notre Installateur pour Tor devrait rendre les choses assez simples. Ci-dessous une |
|
38 |
-copie d'écran de la page de configuration :</p> |
|
39 |
- |
|
40 |
-<p><img alt="page de lancement de l'installateur de tor" |
|
41 |
-src="../img/screenshot-osx-installer-splash.png" |
|
42 |
-border="1"></p> |
|
43 |
- |
|
44 |
-<p>Une fois l'installation terminée, vous pouvez lancer Vidalia en sélectionnant son icône |
|
45 |
-depuis le répertoire "Applications". Un oignon noir avec une croix rouge signifie |
|
46 |
-que Tor n'est pas actif. Vous pouvez le démarrer en sélectionnant "Start" dans le |
|
47 |
-menu « Tor » en haut de votre écran. |
|
43 |
+<p>Une fois que vous avez téléchargé le fichier dmg, double-cliquez dessus pour |
|
44 |
+le monter. Naviguez sur le Pack Vidalia qui est maintenant ouvert dans |
|
45 |
+Finder. L'installation de ce pack est facile: glissez-déposez l'icône en |
|
46 |
+oignon de Vidalia dans le répertoire Applications. Optionnellement, |
|
47 |
+double-cliquez sur le script "install torbutton" et laissez torbutton |
|
48 |
+s'installer dans Firefox. Vous pouvez également récupérer Torbutton depuis |
|
49 |
+le site des extensions Mozilla en recherchant "torbutton".</p> |
|
50 |
+ |
|
51 |
+<p>Une fois l'installation terminée, vous pouvez lancer Vidalia en |
|
52 |
+sélectionnant son icône depuis le répertoire "Applications". Un oignon noir |
|
53 |
+avec une croix rouge signifie que Tor n'est pas actif. Vous pouvez le |
|
54 |
+démarrer en sélectionnant "Start" dans le menu « Tor » en haut de votre |
|
55 |
+écran. |
|
48 | 56 |
</p> |
49 | 57 |
|
50 |
-<p>Losque Tor est lancé, l'icône Vidalia ressemble à ce qui suit : |
|
58 |
+<p>Lorsque Tor est lancé, l'icône Vidalia ressemble à ce qui suit : |
|
51 | 59 |
</p> |
52 | 60 |
|
53 |
-<p><img alt="vidalia utilisant tor" |
|
54 |
-src="../img/screenshot-osx-vidalia.png" |
|
55 |
-border="1"></p> |
|
61 |
+<p><img alt="vidalia running tor" src="../img/screenshot-osx-vidalia.png" |
|
62 |
+border="1"/></p> |
|
56 | 63 |
|
57 |
-<p>Privoxy est installé avec le reste du paquet |
|
58 |
-Tor. Une fois qu'il est installé, il sera démarré automatiquement au prochain |
|
59 |
-redémarrage de votre machine. |
|
60 |
-Il n'est pas nécessaire de configurer Privoxy pour utiliser Tor — une version adaptée |
|
61 |
- pour Tor de Privoxy a été installée avec le reste du paquet. |
|
64 |
+<p>Polipo est installé avec le reste du paquet Tor. Une fois qu'il est |
|
65 |
+installé, il sera démarré automatiquement au prochain redémarrage de votre |
|
66 |
+machine. Il n'est pas nécessaire de configurer Polipo pour utiliser Tor |
|
67 |
+— une version adaptée pour Tor de Polipo a été installée avec le reste |
|
68 |
+du paquet. |
|
62 | 69 |
</p> |
63 | 70 |
|
64 |
-<hr /> |
|
65 |
-<a id="using"></a> |
|
66 |
-<h2><a class="anchor" href="#using">Étape deux : Configurer vos applications pour utiliser Tor</a></h2> |
|
71 |
+<hr /> <a id="using"></a> |
|
72 |
+<h2><a class="anchor" href="#using">Étape deux : Configurer vos applications |
|
73 |
+pour utiliser Tor</a></h2> |
|
67 | 74 |
<br /> |
68 | 75 |
|
69 |
-<p>Après avoir installé Tor et Privoxy, vous devez configurer vos |
|
70 |
-applications pour les utiliser. La prochaine action consiste à configurer le navigateur web.</p> |
|
76 |
+<p>Après l'installation, vous aurez besoin de configurer vos applications pour |
|
77 |
+les utiliser. La première étape est de configurer le navigateur web.</p> |
|
71 | 78 |
|
72 |
-<p>Vous devriez utiliser Tor avec Firefox et Torbutton, pour une meilleur sécurité. |
|
73 |
-Torbutton a été installé pour vous. Cliquez sur le bouton rouge "Tor Disabled" |
|
74 |
-pour l'activer, et vous êtes prêt : </p> |
|
79 |
+<p>Vous devriez utiliser Tor avec Firefox et Torbutton, pour une meilleur |
|
80 |
+sécurité. Torbutton a été installé pour vous. Cliquez sur le bouton rouge |
|
81 |
+"Tor Disabled" pour l'activer, et vous êtes prêt : </p> |
|
75 | 82 |
|
76 |
-<p><img alt="Module Torbutton pour Firefox" |
|
77 |
-src="../img/screenshot-torbutton.png" |
|
78 |
-border="1"></p> |
|
83 |
+<p><img alt="Torbutton plugin for Firefox" |
|
84 |
+src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"/></p> |
|
79 | 85 |
|
80 | 86 |
<p> |
81 |
-Si vous envisagez de faire tourner Firefox sur un ordinateur différent de Tor, jetez un œil à l'entrée <a |
|
82 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">FAQ |
|
83 |
-traitant de l'utilisation de Tor sur un ordinateur différent</a>. |
|
87 |
+Si vous envisagez de faire tourner Firefox sur un ordinateur différent de |
|
88 |
+celui qui fait tourner Tor, jetez un œil à <a |
|
89 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">l'entrée |
|
90 |
+FAQ traitant de l'utilisation de Tor sur un ordinateur différent</a>. |
|
84 | 91 |
</p> |
85 | 92 |
|
86 |
-<p>Pour torréfier d'autres applications qui savent utiliser des proxys HTTP, il suffit |
|
87 |
-de leur indiquer de passer par Privoxy (c'est à dire "localhost" sur le port "8118"). Pour celles qui utilisent SOCKS |
|
88 |
-directement (messagerie instantanée, Jabber, IRC, etc), vous pouvez les faire passer |
|
89 |
-directement par Tor ("localhost", prot "9050"), mais regardez d'abord <a |
|
90 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS"> |
|
91 |
-cette entrée de la FAQ</a> qui vous dira les risques que cela comporte. Pour les applications |
|
92 |
-qui n'utilisent ni SOCKS ni HTTP, jetez un oeil à <a |
|
93 |
-href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html">connect</a> ou |
|
94 |
-<a href="http://www.dest-unreach.org/socat/">socat</a>.</p> |
|
95 |
- |
|
96 |
-<p>Pour davantage d'information sur comment torréfier d'autres applications, voyez le |
|
97 |
-<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torréfaction |
|
98 |
-HOWTO</a>. |
|
93 |
+<p>Pour torréfier d'autres applications qui savent utiliser des proxys HTTP, il |
|
94 |
+suffit de leur indiquer de passer par Polipo (c'est à dire "localhost" sur |
|
95 |
+le port "8118"). Pour celles qui utilisent SOCKS directement (messagerie |
|
96 |
+instantanée, Jabber, IRC, etc), vous pouvez les faire passer directement par |
|
97 |
+Tor ("localhost", prot "9050"), mais consultez d'abord <a |
|
98 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">cette |
|
99 |
+entrée de la FAQ</a> qui vous indiquera quels sont les risques que cela |
|
100 |
+comporte. Pour les applications qui n'utilisent ni SOCKS ni HTTP, jetez un |
|
101 |
+oeil à <a href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html">connect</a> |
|
102 |
+ou <a href="http://www.dest-unreach.org/socat/">socat</a>.</p> |
|
103 |
+ |
|
104 |
+<p>Pour davantage d'information sur comment torréfier d'autres applications, |
|
105 |
+consultez <a |
|
106 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">le |
|
107 |
+HOWTO Torréfaction</a>. |
|
99 | 108 |
</p> |
100 | 109 |
|
101 |
-<hr /> |
|
102 |
-<a id="verify"></a> |
|
103 |
-<h2><a class="anchor" href="#verify">Étape trois : s'assurer que ça fonctionne</a></h2> |
|
110 |
+<hr /> <a id="verify"></a> |
|
111 |
+<h2><a class="anchor" href="#verify">Étape trois : s'assurer que ça |
|
112 |
+fonctionne</a></h2> |
|
104 | 113 |
<br /> |
105 | 114 |
|
106 | 115 |
<p> |
107 |
-Ensuite, vous devriez essayez d'utiliser votre navigateur avec Tor et vous |
|
108 |
-assurer que votre adresse IP est bien anonymisée. Cliquez sur |
|
109 |
-<a href="https://check.torproject.org/">le |
|
110 |
-détecteur Tor</a> |
|
111 |
-et voyez s'il pense que vous passer par Tor ou non. |
|
112 |
-(si ce site est inaccessible, voyez <a |
|
113 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">cette entrée de la |
|
114 |
-FAQ</a> pour davantage de suggestion sur comment tester votre Tor.) |
|
116 |
+Ensuite, vous devriez essayer d'utiliser votre navigateur avec Tor et de |
|
117 |
+vous assurer que votre adresse IP est bien anonymisée. Cliquez sur <a |
|
118 |
+href="https://check.torproject.org/">le détecteur Tor</a> et voyez s'il |
|
119 |
+pense que vous passez par Tor ou non. (si ce site est inaccessible, |
|
120 |
+consultez <a |
|
121 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">cette |
|
122 |
+entrée de la FAQ</a> pour davantage de suggestions sur le sujet des tests de |
|
123 |
+votre noeud Tor.) |
|
115 | 124 |
</p> |
116 | 125 |
|
117 |
-<p>Si vous avez un pare-feu personnel qui limite la |
|
118 |
-capacité de votre ordinateur à se connecter à lui même, assurez vous de permettre les connexions à |
|
119 |
-vos applications locales aux ports 8118 et 9050. Si |
|
120 |
-votre pare-feu bloque les connexions sortantes, faites un trou pour |
|
121 |
-qu'il puisse au moins se connecter sur les ports 80 et 443, et lisez <a |
|
122 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">cette entrée de la |
|
123 |
-FAQ</a>. |
|
126 |
+<p>Si vous avez un pare-feu personnel qui limite la capacité de votre |
|
127 |
+ordinateur à se connecter à lui même, assurez vous de permettre les |
|
128 |
+connexions à vos applications locales aux ports 8118 et 9050. Si votre |
|
129 |
+pare-feu bloque les connexions sortantes, faites un trou pour qu'il puisse |
|
130 |
+au moins se connecter sur les ports 80 et 443, et lisez <a |
|
131 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">cette |
|
132 |
+entrée de la FAQ</a>. |
|
124 | 133 |
</p> |
125 | 134 |
|
126 |
-<p>Si ça ne marche toujours pas, regardez cette <a |
|
127 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">entrée de la |
|
128 |
-FAQ</a> pour quelques astuces.</p> |
|
135 |
+<p>Si ça ne marche toujours pas, consultez <a |
|
136 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">cette |
|
137 |
+entrée de la FAQ</a> pour quelques astuces.</p> |
|
129 | 138 |
|
130 | 139 |
<p> |
131 |
-Une fois que tout fonctionne, allez voir la page concernant |
|
132 |
-<a href="<page download>#Warning">ce que Tor peut et ne peut pas offrir</a>. |
|
140 |
+Une fois que tout fonctionne, vous pouvez apprendre en davantage sur <a |
|
141 |
+href="<page download>#Warning">ce que Tor peut et ne peut pas offrir</a>. |
|
133 | 142 |
</p> |
134 | 143 |
|
135 |
-<hr /> |
|
136 |
-<a id="server"></a> |
|
137 |
-<a id="relay"></a> |
|
138 |
-<h2><a class="anchor" href="#relay">Étape quatre : configurer Tor comme relais</a></h2> |
|
144 |
+<hr /> <a id="server"></a> <a id="relay"></a> |
|
145 |
+<h2><a class="anchor" href="#relay">Étape quatre : configurer Tor comme |
|
146 |
+relais</a></h2> |
|
139 | 147 |
<br /> |
140 | 148 |
|
141 |
-<p>Le réseau Tor repose sur des contributeurs qui donnent de la bande passante. Plus il |
|
142 |
-y a de gens qui font tourner un relais, plus le réseau sera rapide. Si vous avez |
|
143 |
-au moins 20 kilo octets/s dans chaque sens, aidez Tor en le configurant |
|
144 |
-comme relais. Nous avons plusieurs options qui rendent Tor facile |
|
145 |
-et agréable, par exemple la limitation de bande passante consommée, les contrôles sur ports de sortie pour |
|
146 |
-que vous puissiez limiter votre expositions aux plaintes, et le support des |
|
147 |
-adresses dynamiques.</p> |
|
148 |
- |
|
149 |
-<p>Avoir des relais dans plein de lieux différents sur Internet c'est |
|
150 |
-ce qui sécurise les utilisateurs. <a |
|
151 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Vous |
|
152 |
-auriez également d'avantage d'anonymat</a>, |
|
153 |
-puisque les sites distants ne pourraient pas savoir si une connexion vient de votre |
|
154 |
-ordinateur ou si elle est relayée d'un autre.</p> |
|
155 |
- |
|
156 |
-<p>Lisez d'avantage sur le guide <a href="<page docs/tor-doc-relay>">configurer un relais</a> |
|
157 |
-</p> |
|
158 |
- |
|
159 |
-<hr /> |
|
160 |
-<a id="uninstall"></a> |
|
149 |
+<p>Le réseau Tor repose sur des contributeurs qui fournissent de la bande |
|
150 |
+passante. Plus il y a de gens qui font tourner un noeuds, plus le réseau |
|
151 |
+sera rapide. Si vous avez au moins 20 kilo octets/s dans chaque sens, aidez |
|
152 |
+Tor en configurant votre logiciel en tant que noeud. Nous avons plusieurs |
|
153 |
+options qui rendent Tor facile et agréable, par exemple la limitation de |
|
154 |
+bande passante consommée, les contrôles sur ports de sortie pour que vous |
|
155 |
+puissiez limiter votre exposition aux utilisations abusives, et le support |
|
156 |
+des adresses dynamiques.</p> |
|
157 |
+ |
|
158 |
+<p>Avoir des relais dans plein de lieux différents sur Internet c'est ce qui |
|
159 |
+sécurise les utilisateurs. Cela peut également <a |
|
160 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">vous |
|
161 |
+apporter d'avantage d'anonymat</a>, puisque les sites distants ne peuvent |
|
162 |
+pas savoir si une connexion vient de votre ordinateur ou si elle est relayée |
|
163 |
+d'un autre.</p> |
|
164 |
+ |
|
165 |
+<p>Lisez d'avantage sur le guide <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configurer |
|
166 |
+un noeud</a> </p> |
|
167 |
+ |
|
168 |
+<hr /> <a id="uninstall"></a> |
|
161 | 169 |
<h2><a class="anchor" href="#uninstall">Comment désinstaller Tor et Privoxy</a></h2> |
162 | 170 |
<br /> |
163 | 171 |
|
164 |
-<p>La série des Tor 0.1.0.x et au delà ont une ligne de commande ou un désinstalleur |
|
165 |
-Terminal-centré. Si vous voulez supprimer Tor de votre OSX, voici comment faire :</p> |
|
172 |
+<p>Il existe deux moyens de désinstaller le pack de votre ordinateur: en |
|
173 |
+utilisant Finder ou bien en utilisant la ligne de commande ou un |
|
174 |
+désinstalleur en mode Terminal. Voici comment procéder pour supprimer Tor |
|
175 |
+sur OSX:</p> |
|
176 |
+ |
|
177 |
+<p>Mettez les paramètres d'origine sur votre proxy. Si vous souhaitez |
|
178 |
+simplement ne plus passer par Tor, vous pouvez vous arrêter là.</p> |
|
166 | 179 |
|
167 |
-<p>Revenez aux paramétrages d'origine de votre proxy. |
|
168 |
- Si vous souhaitez simplement ne plus passer par Tor, vous pouvez vous arrêter là.</p> |
|
180 |
+<p>Si vous désirez complètement supprimer Tor , et que votre compte dispose des |
|
181 |
+privilèges d'administrateur, procédez comme suit :</p> |
|
169 | 182 |
|
170 |
-<p>Si vous voulez supprimer Tor complètement, et que votre compte a des privilèges |
|
171 |
-d'administration, procédez comme suit :</p> |
|
172 | 183 |
<ol> |
173 |
-<li> Ouvrez un terminal ou une session x-term.</li> |
|
174 |
-<li> cd /Library/Tor</li> |
|
175 |
-<li> sudo -s</li> |
|
176 |
-<li> ./uninstall_tor_bundle.sh</li> |
|
184 |
+<li>Ouvrez Finder et cliquez sur Applications.</li> |
|
185 |
+<li>Glissez /Applications/Vidalia dans la Corbeille.</li> |
|
186 |
+<li>Supprimez /Library/Torbutton de votre système.</li> |
|
187 |
+<li>Dans votre répertoire home, allez dans Library, supprimez le répertoire |
|
188 |
+Vidalia</li> |
|
177 | 189 |
</ol> |
178 |
-<p>Tor et Privoxy sont maintenant complètement supprimés de votre système.</p> |
|
179 | 190 |
|
180 |
-<p>Si vous utilisez une version qui ne fourni pas |
|
181 |
-le script uninstall_tor_bundle, vous aurez à manuellement |
|
182 |
-détruire ce qui suit :</p> |
|
191 |
+<p>Tor, Vidalia, and Polipo sont maintenant complètement supprimés de votre |
|
192 |
+système.</p> |
|
193 |
+ |
|
194 |
+<p>Si vous êtes familier de la ligne de commande ou du Terminal, vous pouvez |
|
195 |
+supprimer manuellement ce qui suit:</p> |
|
183 | 196 |
<ul> |
184 |
-<li>/Library/Tor</li> |
|
185 |
-<li>/Library/Privoxy</li> |
|
186 |
-<li>/usr/bin/tor</li> |
|
187 |
-<li>/usr/bin/tor_resolve</li> |
|
188 |
-<li>/var/log/tor</li> |
|
189 |
-<li>/usr/share/man/man1/tor.1</li> |
|
190 |
-<li>/usr/share/man/man1/tor-resolve.1</li> |
|
191 |
-<li>/usr/share/man/man1/torify.1</li> |
|
192 |
-<li>/Library/Receipts/Privoxy.pkg/</li> |
|
193 |
-<li>/Library/Receipts/privoxyconf.pkg/</li> |
|
194 |
-<li>/Library/Receipts/Tor.pkg/</li> |
|
195 |
-<li>/Library/Receipts/torstartup.pkg/</li> |
|
196 |
-<li>/Library/StartupItems/Tor</li> |
|
197 |
-<li>/Library/StartupItems/Privoxy</li> |
|
197 |
+<li>/Applications/Vidalia.app/</li> |
|
198 |
+<li>/Library/Torbutton/</li> |
|
199 |
+<li>~/Library/Vidalia</li> |
|
200 |
+<li>~/.tor</li> |
|
198 | 201 |
</ul> |
199 | 202 |
|
200 | 203 |
<hr /> |
201 | 204 |
|
202 |
-<p>Si vous avez des suggestions pour étoffer ce document, n'hésitez à <a |
|
203 |
-href="<page contact>">nous les faire parvenir</a>. Merci !</p> |
|
205 |
+<p>Si vous avez des suggestions pour étoffer ce document, n'hésitez pas <a |
|
206 |
+href="<page contact>">à nous les faire parvenir</a>. Merci !</p> |
|
204 | 207 |
|
205 |
- </div><!-- #main --> |
|
208 |
+ </div> |
|
209 |
+<!-- #main --> |
|
206 | 210 |
</div> |
207 | 211 |
|
208 |
-#include <foot.wmi> |
|
209 | 212 |
|
210 | 213 |
|
214 |
+<!--PO4ASHARPBEGINinclude <foot.wmi> |
|
215 |
+PO4ASHARPEND--> |
... | ... |
@@ -1,9 +1,13 @@ |
1 |
-## translation metadata |
|
2 |
-# Based-On-Revision: 18753 |
|
3 |
-# Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be, fredzupy@gmail.com |
|
4 | 1 |
|
5 |
-#include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor : Instructions de configuration d'un relais" |
|
6 | 2 |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+ |
|
7 |
+## translation metadata |
|
8 |
+# Revision: $Revision$ |
|
9 |
+# Translation-Priority: 2-medium |
|
10 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Relay Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8" |
|
7 | 11 |
<div class="center"> |
8 | 12 |
|
9 | 13 |
<div class="main-column"> |
... | ... |
@@ -14,322 +20,304 @@ |
14 | 20 |
<h3>Étapes de configuration</h3> |
15 | 21 |
<ol> |
16 | 22 |
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#install">Télécharger & Installer</a></li> |
17 |
-<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#setup">Configurer</a></li> |
|
23 |
+<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#setup">Configuration</a></li> |
|
18 | 24 |
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#check">Vérifier & Confirmer</a></li> |
19 |
-<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#after">Étape finale</a></li> |
|
25 |
+<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#after">Étapes terminales</a></li> |
|
20 | 26 |
</ol> |
21 | 27 |
</div> |
28 |
+ |
|
29 |
+ |
|
22 | 30 |
<!-- END SIDEBAR --> |
31 |
+<hr /> |
|
23 | 32 |
|
24 | 33 |
<p> |
25 |
-Le réseau Tor repose sur des contributeurs qui offrent de leur bande passante. Plus |
|
26 |
-il y aura de personnes à faire tourner un relais, plus le réseau sera rapide. Si vous avez |
|
27 |
-au moins 20 kilo-octets/s dans chaque sens, aidez Tor en le configurant |
|
28 |
-comme relais. Nous avons plusieurs options qui rendent l'usage de Tor facile |
|
29 |
-et agréable, par exemple la limitation de bande passante consommée, le contrôle sur ports de sortie |
|
30 |
-pour que vous puissiez limiter votre exposition aux plaintes, et le support des |
|
31 |
-adresses IP dynamiques.</p> |
|
32 |
- |
|
33 |
-<p>Avoir des relais dans plein de lieux différents sur Internet c'est |
|
34 |
-ce qui sécurise les utilisateurs. <a |
|
35 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerAnonymity">Vous |
|
36 |
-auriez également d'avantage d'anonymat</a>, |
|
37 |
-puisque les sites distants ne pourraient pas savoir si une connexion vient de votre |
|
38 |
-ordinateur ou si elle est relayée d'un autre.</p> |
|
39 |
- |
|
40 |
- |
|
41 |
-<p>Paramétrer un relais Tor est facile et commode : |
|
42 |
-<ul> |
|
43 |
-<li>Tor a des fonctions intégrées pour <a |
|
44 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">la limitation |
|
45 |
-de bande passante</a>. De plus, si vous avez une ligne rapide |
|
46 |
-mais souhaitez limiter le nombre d'octets échangés que vous offrez par jour |
|
47 |
-( semaine ou mois) , regardez la fonctionnalité d'<a |
|
48 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Hibernation">hibernation |
|
49 |
-</a>. |
|
50 |
-</li> |
|
51 |
-<li>Chaque relais Tor a <a |
|
52 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RunAServerBut">une politique |
|
53 |
-de sortie</a> qui spécifie quelles sortes de trafic sortantes sont autorisées |
|
54 |
-ou refusées depuis ce relais. Si vous êtes gêné à l'idée de laisser des gens |
|
55 |
-sortir par votre connexion, vous pouvez paramétrer Tor pour qu'il ne se connecte |
|
56 |
-qu'à d'autres relais Tor. |
|
57 |
-</li> |
|
58 |
-<li>Ce n'est pas grave que le relais soit coupé de temps en temps. Les annuaires |
|
59 |
-le notent rapidement et stoppent la propagation du relais. Assurez vous simplement |
|
60 |
-que ça n'arrive pas trop souvent, puisque les connexions en cours dans le |
|
61 |
-relais seront coupées. |
|
62 |
-</li> |
|
63 |
-<li>Nous pouvons prendre en compte les relais avec une adresse IP dynamique — veillez |
|
64 |
-simplement à laisser l'option de configuration « Address » à vide, et Tor essayera de la deviner. |
|
65 |
-</li> |
|
66 |
-<li>Si votre relais est derrière un NAT et qu'il ne connait pas son adresse IP |
|
67 |
-publique (par exemple si l'IP est 192.168.x.y), vous aurez à paramétrer une |
|
68 |
-translation de port. La translation de port est dépendante du système mais cette <a |
|
69 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">entrée |
|
70 |
-de la FAQ</a> offre quelques exemples sur comment le faire. |
|
71 |
-</li> |
|
72 |
-<li>Votre relais va de manière passive estimer et propager sa capacité récente |
|
73 |
-en terme de bande passante, ainsi les relais à fort débit attireront davantage d'utilisateurs que |
|
74 |
-ceux en ayant un faible. Bien qu'avoir un relais à petit débit soit tout de même utile. |
|
75 |
-</li> |
|
76 |
-</ul> |
|
34 |
+Le réseau Tor repose sur des contributeurs qui fournissent de la bande |
|
35 |
+passante. Plus il y aura de personnes à faire tourner un relais, plus le |
|
36 |
+réseau sera rapide. Si vous avez au moins 20 kilo-octets/s dans chaque sens, |
|
37 |
+aidez Tor en le configurant comme relais. Nous avons plusieurs options qui |
|
38 |
+rendent l'usage de Tor facile et agréable, par exemple <a href="<page |
|
39 |
+faq>#RelayFlexible">la limitation de bande passante consommée, le contrôle |
|
40 |
+sur ports de sortie pour que vous puissiez limiter votre exposition aux |
|
41 |
+plaintes, et le support des adresses IP dynamiques</a>. |
|
42 |
+</p> |
|
77 | 43 |
|
78 |
-<p>Vous pouvez faire tourner un relais Tor sur |
|
79 |
-pratiquement n'importe quel système, mais voyez <a |
|
80 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerOS">cette |
|
81 |
-entrée de la FAQ</a> pour vous documenter sur ceux qui fontionnent le mieux et les différents problèmes |
|
82 |
-que vous seriez suceptibles de rencontrer.</p> |
|
44 |
+<p>Vous pouvez faire tourner un relais Tor sur pratiquement <a |
|
45 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayOS">n'importe |
|
46 |
+quel système d'exploitation</a>. Les relais Tor fonctionnent mieux sur |
|
47 |
+Linux, OS X à partir de Tiger, FreeBSD 5.x+, NetBSD 5.x+, et Windows Server |
|
48 |
+2003 ou plus. |
|
49 |
+</p> |
|
83 | 50 |
|
84 |
-<hr /> |
|
85 |
-<a id="zero"></a> |
|
86 |
-<a id="install"></a> |
|
87 |
-<h2><a class="anchor" href="#install">Étape une : télécharger et installer Tor</a></h2> |
|
51 |
+<hr /> <a id="zero"></a> <a id="install"></a> |
|
52 |
+<h2><a class="anchor" href="#install">Première étape: télécharger et installer |
|
53 |
+Tor</a></h2> |
|
88 | 54 |
<br /> |
89 | 55 |
|
90 |
-<p>Avant de commencer, vous devez vous assurer que Tor fonctionne correctement. |
|
56 |
+<p>Avant de commencer, vous devez vous assurer que Tor fonctionne |
|
57 |
+correctement. |
|
91 | 58 |
</p> |
92 | 59 |
|
93 |
-<p>Pour les utilisateurs Windows, ceci signifie qu'au moins <a |
|
94 |
-href="<page docs/tor-doc-windows>#installing">l'étape une</a> |
|
95 |
-du Guide d'installation de Tor sous Windows est faite. Les utilisateurs de Mac OS X doivent au moins avoir fait |
|
96 |
-<a href="<page docs/tor-doc-osx>#installing">l'étape une</a> |
|
97 |
-du Guide d'installation de Tor sous OS X. Les utilisateurs Linux/BSD/Unix devraient au moins avoir fait |
|
98 |
-<a href="<page docs/tor-doc-unix>#installing">l'étape une</a> |
|
99 |
-du guide d'installation de Tor sous Unix. |
|
60 |
+<p>Visitez notre <a href="<page easy-download>">page de téléchargement</a> et |
|
61 |
+installez le paquet complet pour votre système d'exploitation. |
|
100 | 62 |
</p> |
101 | 63 |
|
102 |
-<p>Si ça vous dit, vous pouvez également l'utiliser comme client pendant |
|
103 |
-quelques temps pour savoir si ça fonctionne réellement.</p> |
|
64 |
+<p>Si vous pensez que c'est utile, vous pouvez également utiliser Tor comme un |
|
65 |
+client pour être sûr qu'il fonctionne.</p> |
|
104 | 66 |
|
105 |
-<hr /> |
|
106 |
-<a id="setup"></a> |
|
107 |
-<h2><a class="anchor" href="#setup">Étape deux : le paramétrer comme relais</a></h2> |
|
67 |
+<hr /> <a id="setup"></a> |
|
68 |
+<h2><a class="anchor" href="#setup">Deuxième étape: le paramétrer comme |
|
69 |
+relais</a></h2> |
|
108 | 70 |
<br /> |
109 | 71 |
<ol> |
110 |
-<li>Verifiez que votre horloge est à l'heure. Si possible, synchronisez là |
|
111 |
-sur un serveur de temps public. |
|
72 |
+<li>Vérifiez que votre horloge est à l'heure. Si possible, synchronisez là sur |
|
73 |
+un <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol">serveur de |
|
74 |
+temps</a> public. |
|
112 | 75 |
</li> |
113 | 76 |
|
114 |
-<li>Assurez-vous que les résolutions de nom fonctionnent (c'est à dire que, votre ordinateur est |
|
115 |
-en mesure de résoudre les adresses Internet correctement). |
|
77 |
+<li><strong>Configurer Tor à l'aide de l'interface graphique de |
|
78 |
+Vidalia</strong>: |
|
79 |
+<ol> |
|
80 |
+ |
|
81 |
+<li> |
|
82 |
+ <dt>Faîtes un clic droit sur l'icône de Vidalia dans votre barre de tâches. |
|
83 |
+Choisissez <tt>Panneau de Contrôle</tt>.</dt> |
|
84 |
+ <dd><img src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"></dd> |
|
116 | 85 |
</li> |
117 |
-<li>La manière la plus simple de configurer un relai est d'utiliser Vidalia. La manière la plus avancée est d'éditer votre torrc directement. |
|
118 |
-<ul><strong>Configuration facile</strong>: |
|
119 |
-<li>Clickez droit sur l'icône Vidalia dans votre barre des tâches. Choisissez <tt>Panneau de contrôle</tt>.</li> |
|
120 |
-<li>Clickez sur <tt>Configurer un relai</tt>.</li> |
|
121 |
-<li>Choisir <tt>Relayer le trafic pour le réseau Tor</tt>.</li> |
|
122 |
-<li>Entrer un nickname pour votre relai. (Optionnellement, vos informations de contact.)</li> |
|
123 |
-<li>Choisissez <tt>tenter de configurer automatiquement la translation de port</tt>. |
|
124 |
-Appuyez sur le boutton <tt>Test</tt> pour voir si ça marche. Si ça fonctionne, super. |
|
125 |
-Si non, voyez le point 4 ci-dessous.</li> |
|
126 |
-<li>Choisisser le panneau <tt>Limitation de bande passante</tt>. Sélectionnez combien de bande passante vous souhaitez apporter aux utilisateurs comme à vous même.</li> |
|
127 |
-<li>Choisissez le panneau <tt>Politique de sortie</tt>. Si vous souhaitez autoriser d'autres personnes |
|
128 |
-à utiliser votre relais pour ces services, ne changez rien. Décochez les services |
|
129 |
-que vous ne souhaitez pas autoriser à travers votre relais. Si vous ne souhaitez pas être un relais de sortie |
|
130 |
-décochez tous les services.</li> |
|
131 |
-<li>Cliquez sur le boutton <tt>Valider</tt>. Voyez l'étape deux pour la confirmation |
|
132 |
-que votre relais fonctionne correctement.</li> |
|
86 |
+ |
|
87 |
+<li>Cliquez sur <tt>Configuration du Relais</tt>.</li> |
|
88 |
+ |
|
89 |
+<li> |
|
90 |
+ <dt>Choisir <tt>Relayer le trafic pour le réseau Tor</tt> si vous voulez devenir |
|
91 |
+un relais public (recommandé), ou choisissez <tt>Aidez les utilisateurs |
|
92 |
+censurés à se connecter au réseau Tor</tt> si vous désirez devenir une <a |
|
93 |
+href="<page faq>#RelayOrBridge">passerelle</a> pour les utilisateurs situés |
|
94 |
+dans des pays qui censurent Internet.</dt> |
|
95 |
+<dd><img src="../img/screenshot-win32-configure-relay-1.png"></dd> |
|
133 | 96 |
</li> |
134 | 97 |
|
135 |
-<strong>Configuration avancée</strong>: |
|
136 |
-<li>Éditez la partie basse de votre torrc. (See <a |
|
137 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">cette entrée |
|
138 |
-de la FAQ</a> pour l'aide.) |
|
139 |
-Assurez vous de définir au moins les options Nickname et ORPort. Créez un DataDirectory |
|
140 |
-si nécessaire, et prenez soin de lui attribuer les droits de l'utilisateur qui fera tourner |
|
141 |
-Tor. <em>Si vous souhaitez faire tourner plus d'un relais, c'est possible, mais |
|
142 |
-prenez soin de positionner l'option <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleServers"> |
|
143 |
-MyFamily</a> sur l'ensemble de vos fichiers de configurations relais.</em></li> |
|
98 |
+<li>Entrer un surnom pour votre relais, et vos informations de contact au cas où |
|
99 |
+nous aurions besoin de vous faire remonter des problèmes.</li> |
|
144 | 100 |
|
101 |
+<li>Choisissez <tt>Tenter de configurer automatiquement la translation de |
|
102 |
+port</tt>. Appuyez sur le bouton <tt>Test</tt> pour voir si ça fonctionne. |
|
103 |
+Si ça marche, super. Sinon, voyez le point 3 ci-dessous.</li> |
|
145 | 104 |
|
105 |
+<li><dt>Choisisser le panneau <tt>Limitation de bande passante</tt>. Sélectionnez |
|
106 |
+combien de bande passante vous souhaitez fournir aux utilisateurs comme à |
|
107 |
+vous même.</dt> |
|
108 |
+<dd><img src="../img/screenshot-win32-configure-relay-2.png"></dd> |
|
146 | 109 |
</li> |
147 |
-</ul> |
|
148 |
-<li> Si vous utilisez un pare-feu, ouvrez le port tel que les |
|
149 |
-connections entrantes puissent atteindre le port que vous avez configuré (ORPort, et |
|
150 |
-DirPort si vous l'avez activé). Assurez vous qu'il autorise toutes les connections sortantes |
|
151 |
-pour que votre relais puisse atteindre les autres relais Tor. |
|
110 |
+ |
|
111 |
+<li><dt>Choisissez le panneau <tt>Politique de sortie</tt>. Si vous souhaitez |
|
112 |
+autoriser d'autres personnes à utiliser votre relais pour ces services, ne |
|
113 |
+changez rien. Décochez les services que vous ne souhaitez pas <a |
|
114 |
+href="<page faq>#ExitPolicies">autoriser à travers votre relais</a>. Si |
|
115 |
+vous ne souhaitez pas être un relais de sortie décochez tous les services.</dt> |
|
116 |
+<dd><img src="../img/screenshot-win32-configure-relay-3.png"></dd> |
|
152 | 117 |
</li> |
153 | 118 |
|
154 |
-<li> |
|
155 |
-Relancer votre relais. S'il <a |
|
156 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">trace</a> |
|
157 |
-n'importe quel dysfonctionnement, faites nous en part. |
|
119 |
+<li>Cliquez sur le bouton <tt>Valider</tt>. Consultez la troisième étape pour |
|
120 |
+confirmater que votre relais fonctionne correctement.</li> |
|
121 |
+</ol> |
|
122 |
+ |
|
123 |
+<br /> <strong>Configuration Manualle</strong>: |
|
124 |
+<ul> |
|
125 |
+<li>Éditez la partie basse de votre <a |
|
126 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">fichier |
|
127 |
+torrc</a>. Si vous désirez être un relais public (recommandé), assurez vous |
|
128 |
+de définir au moins la variable ORPort et jeter un oeil à <a href="<page |
|
129 |
+faq>#ExitPolicies">ExitPolicy</a>. Si vous désirez être <a href="<page |
|
130 |
+faq>#RelayOrBridge">une passerelle</a> pour les utilisateurs situés dans des |
|
131 |
+pays qui censurent Internet, utilisez <a href="<page |
|
132 |
+bridges>#RunningABridge">ces quelques lignes</a>. |
|
158 | 133 |
</li> |
159 | 134 |
|
160 |
-<li> |
|
161 |
-Inscrivez vous à la liste de diffusion <a |
|
162 |
-href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>. |
|
163 |
-Il y a relativement peu de messages, et vous tiendra informé |
|
164 |
-des nouvelles versions stables. Vous devriez aussi envisager de vous inscrire à <a |
|
165 |
-href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a> (davantage de messages), |
|
166 |
-où les versions de développement sont annoncées. |
|
135 |
+</ul></li> |
|
136 |
+ |
|
137 |
+<li>Si vous utilisez un pare-feu, ouvrez y un trou de manière à ce que les |
|
138 |
+connexions entrantes puissent atteindre le port que vous avez configuré |
|
139 |
+(ORPort, et DirPort si vous l'avez activé). Si vous avez un pare-feu |
|
140 |
+matériel (un boitier Linksys, un modem câble, etc...) vous aurez besoin de |
|
141 |
+<a href="http://portforward.com/">portforward.com</a>. Assurez vous qu'il |
|
142 |
+autorise toutes les connexions <em>sortantes</em> pour que votre relais |
|
143 |
+puisse atteindre les autres relais Tor. |
|
167 | 144 |
</li> |
168 | 145 |
|
169 |
-<li> |
|
170 |
-Jetez un œil sur le manuel. |
|
171 |
-Le <a href="<page tor-manual>">manuel</a> pour la |
|
172 |
-dernière version stable contient une liste de toutes les options de configuration possible pour, |
|
173 |
-à la fois, les clients et les relais. |
|
174 |
-Si vous utilisez la version de développement de Tor, le manuel est disponible |
|
175 |
-<a href="<page tor-manual-dev>">ici</a>. |
|
146 |
+<li>Relancer votre relais. S'il <a |
|
147 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">trace |
|
148 |
+n'importe quel dysfonctionnement</a>, faites nous en part. |
|
176 | 149 |
</li> |
150 |
+ |
|
151 |
+<li>Inscrivez vous à la liste de diffusion <a |
|
152 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>. Il y a |
|
153 |
+relativement peu de messages, et elle vous tiendra informé des nouvelles |
|
154 |
+versions stables. Vous devriez aussi envisager de vous inscrire aux <a |
|
155 |
+href="<page documentation>#MailingLists">listes de diffusions de Tor</a> |
|
156 |
+avec un trafic plus important. |
|
157 |
+</li> |
|
158 |
+ |
|
177 | 159 |
</ol> |
178 | 160 |
|
179 |
-<hr /> |
|
180 |
-<a id="check"></a> |
|
181 |
-<h2><a class="anchor" href="#check">Étape trois : assurez vous que ça fonctionne</a></h2> |
|
161 |
+<hr /> <a id="check"></a> |
|
162 |
+<h2><a class="anchor" href="#check">Troisième étape s'assurer que ça |
|
163 |
+fonctionne</a></h2> |
|
182 | 164 |
<br /> |
183 | 165 |
|
184 |
-<p>Dès que votre relais va tenter de se connecter au réseau, il va |
|
185 |
-essayer de déterminer si le port que vous avez configuré est joignable de |
|
186 |
-l'extérieur. Ceci peut prendre jusqu'à 20 minutes. Jetez un œil sur les |
|
187 |
-<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">traces |
|
188 |
-</a> du genre |
|
189 |
-<tt>Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.</tt> |
|
190 |
-Si vous ne voyez pas ce message, ça signifie que votre relais n'est pas joignable |
|
191 |
-de l'extérieur — vous devriez revérifier vos pare-feux, vérifier qu'il |
|
192 |
-teste l'adresse IP et le port que vous penser qu'il devrait tester, etc. |
|
166 |
+<p>Dès que votre relais va tenter de se connecter au réseau, il va essayer de |
|
167 |
+déterminer si le port que vous avez configuré est joignable de |
|
168 |
+l'extérieur. Ceci peut prendre jusqu'à 20 minutes. Jetez un œil sur les <a |
|
169 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">entrées |
|
170 |
+de logs</a> du genre <tt>Self-testing indicates your ORPort is reachable |
|
171 |
+from the outside. Excellent</tt>. Si vous ne voyez pas ce message, ça |
|
172 |
+signifie que votre relais n'est pas joignable de l'extérieur — vous |
|
173 |
+devriez revérifier vos pare-feux, vérifier qu'il teste l'adresse IP et le |
|
174 |
+port que vous pensez qu'il devrait tester, etc. |
|
193 | 175 |
</p> |
194 | 176 |
|
195 |
-<p>Quand votre relais est joignable, il envoie un « descripteur |
|
196 |
-de relais » aux annuaires. Ceci permettra aux clients de connaitre |
|
197 |
-quelle adresse, ports, clé, etc votre relais utilise. Vous pouvez <a |
|
198 |
-href="http://moria.seul.org:9032/tor/status/authority">charger l'un des états |
|
199 |
-du réseau</a> et |
|
200 |
-voir si vous trouvez dedans le nom que vous avez configuré, pour être certain qu'il |
|
201 |
-est là. Vous aurez probablement à attendre quelques secondes pour avoir un |
|
202 |
-rafraichissement du répertoire.</p> |
|
203 |
- |
|
204 |
-<hr /> |
|
205 |
-<a id="after"></a> |
|
206 |
-<h2><a class="anchor" href="#after">Étape quatre : une fois que ça marche</a></h2> |
|
177 |
+<p>When it decides that it's reachable, it will upload a "server descriptor" to |
|
178 |
+the directories, to let clients know what address, ports, keys, etc your |
|
179 |
+relay is using. You can <a |
|
180 |
+href="http://194.109.206.212/tor/status/authority">load one of the network |
|
181 |
+statuses manually</a> and look through it to find the nickname you |
|
182 |
+configured, to make sure it's there. You may need to wait a few seconds to |
|
183 |
+give enough time for it to make a fresh directory.</p> |
|
184 |
+ |
|
185 |
+<hr /> <a id="after"></a> |
|
186 |
+<h2><a class="anchor" href="#after">Quatrième étape: une fois que ça |
|
187 |
+fonctionne</a></h2> |
|
207 | 188 |
<br /> |
208 | 189 |
|
209 | 190 |
<p> |
210 |
-Nous recommandons tout aussi bien les étapes suivantes : |
|
191 |
+Nous recommandons de suivre les étapes suivantes : |
|
211 | 192 |
</p> |
212 | 193 |
|
213 | 194 |
<p> |
214 |
-8. Lisez |
|
215 |
-<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">ce document</a> |
|
216 |
-pour avoir des idées sur comment accroitre la sécurité de votre relais. |
|
195 |
+6. Lisez <a |
|
196 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">ce |
|
197 |
+document</a> pour avoir des idées sur comment accroître la sécurité de votre |
|
198 |
+relais. |
|
217 | 199 |
</p> |
218 | 200 |
|
219 | 201 |
<p> |
220 |
-9. Décidez quelle politique de sortie vous souhaitez. Par défaut, votre relais autorise |
|
221 |
-l'accès à plusieurs services populaires, mais en restreint certains (comme le port 25) |
|
222 |
-en raison des abus potentiels. Vous pouvez préférer une politique de sortie qui soit |
|
223 |
-plus ou moins restrictive ; éditez votre fichier torrc de manière appropriée. |
|
224 |
-Lisez l'entrée de la FAQ sur les <a |
|
225 |
-href="<page faq-abuse>#TypicalAbuses">les problèmes que vous seriez suceptible |
|
226 |
-de rencontrer si vous utilisez la politique par défaut</a>. |
|
227 |
-Si vous choisissez une politique de sortie particulièrement ouverte, assurez vous |
|
228 |
-que votre fournisseur d'accès est d'accord avec ce choix. |
|
229 |
-S'il y a des ressources que votre ordinateur ne peut atteindre (par exemple, |
|
230 |
-vous êtes derrière un pare-feu restrictif ou un filtrage applicatif, prenez soin |
|
231 |
-de les rejeter explicitement dans votre politique de sortie — sinon les utilisateurs de Tor |
|
232 |
-seront également impactés. |
|
202 |
+7. Si vous désirez faire tourner plus d'un seul relais, c'est bien mais |
|
203 |
+merci de configurer <a |
|
204 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleRelays">l'option |
|
205 |
+MyFamily</a> dans tous les fichiers de configuration de tous vos relais. |
|
233 | 206 |
</p> |
234 | 207 |
|
235 | 208 |
<p> |
236 |
-10. Décidez de la limitation de débit. Le cable, les xDSL, et les utilisateurs |
|
237 |
-qui ont une bande passante asymétrique (par exemple : plus de débit en téléchargement qu'en envoi) doivent |
|
238 |
-limiter leur débit à la plus petite bande passante pour éviter les congestions. Voyez l'entrée <a |
|
239 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">FAQ sur |
|
240 |
-la limitation du débit</a> pour plus de détails. |
|
209 |
+8. Décidez de la limitation de débit. Le câble, le xDSL, et les utilisateurs |
|
210 |
+qui ont une bande passante asymétrique (par exemple : plus de débit en |
|
211 |
+téléchargement qu'en envoi) doivent limiter leur débit à la plus petite |
|
212 |
+bande passante pour éviter les congestions. Voyez <a |
|
213 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">l'entrée |
|
214 |
+FAQ sur la limitation du débit</a> pour plus de détails. |
|
241 | 215 |
</p> |
242 | 216 |
|
243 | 217 |
<p> |
244 |
-11. Sauvegardez la clé privée de votre relais Tor (stockée dans "keys/secret_id_key" |
|
245 |
-de votre DataDirectory). C'est l'« identité » de votre relais, et |
|
246 |
-prenez soin de la garder en sécurité pour que personne ne puisse lire le trafic qui passe |
|
247 |
-au travers de votre nœud. C'est un fichier critique à conserver si vous compter <a |
|
248 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeServer">déplacer |
|
218 |
+9. Sauvegardez la clé privée de votre relais Tor (stockée dans |
|
219 |
+"keys/secret_id_key" de votre DataDirectory). C'est l'« identité » de votre |
|
220 |
+relais, et prenez soin de la garder en sécurité pour que personne ne puisse |
|
221 |
+lire le trafic qui passe au travers de votre nœud. C'est un fichier critique |
|
222 |
+à conserver si vous comptez <a |
|
223 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeRelay">déplacer |
|
249 | 224 |
ou restorer votre relais Tor</a> si quelque chose se passe mal. |
250 | 225 |
</p> |
251 | 226 |
|
252 | 227 |
<p> |
253 |
-12. Si vous contrôlez le serveur de nom de votre domaine, n'hésitez pas à |
|
254 |
-paramétrer votre nom d'hôte avec 'anonymous' or 'proxy' or 'tor-proxy', pour que les |
|
255 |
-autres personnes voyant l'adresse dans les traces web puissent facilement comprendre |
|
256 |
-ce qui se passe. |
|
257 |
-Ajouter une <a |
|
258 |
-href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk/contrib/tor-exit-notice.html">Note de Sortie Tor</a> sur un hôte virtuel du même nom peut simplement décourager l'envoi de plaintes à vous |
|
259 |
- et votre fournisseur d'accès Internet si vous utilisez un noeud de sortie. |
|
228 |
+ |
|
229 |
+10. Si vous contrôlez le serveur de nom de votre domaine, n'hésitez pas à |
|
230 |
+paramétrer votre nom d'hôte inversé avec 'anonymous' or 'proxy' or |
|
231 |
+'tor-proxy', pour que les autres personnes voyant l'adresse dans les traces |
|
232 |
+web puissent facilement comprendre ce qui se passe. Ajoutez une <a |
|
233 |
+href="<gitblob>contrib/tor-exit-notice.html">Note de Sortie Tor</a> sur un |
|
234 |
+hôte virtuel du même nom peut simplement décourager l'envoi de plaintes à |
|
235 |
+vous et votre fournisseur d'accès Internet si vous utilisez un noeud de |
|
236 |
+sortie. |
|
237 |
+ |
|
238 |
+</p> |
|
260 | 239 |
|
261 | 240 |
<p> |
262 |
-13. Si votre ordinateur ne fait pas tourner un serveur web, envisagez de |
|
263 |
-changer l'option ORPort à 443 et votre DirPort à 80. Un certain nombre d'utilisateurs |
|
264 |
- Tor sont cloitrés derrière des pare-feux qui ne leur permettent que d'aller sur le |
|
265 |
-web, et ce changement leur permettra d'atteindre votre relais Tor. Les relais |
|
266 |
-Windows peuvent simplement changer leurs options ORPort et DirPort directement |
|
267 |
-dans leur configuration torrc et relancer Tor. Les relais OS X ou Unix ne peuvent pas attacher |
|
268 |
-directement ces ports (puisqu'ils doivent être lancé en root), alors ils doivent |
|
241 |
+11. Si votre ordinateur ne fait pas tourner de serveur web, envisagez de |
|
242 |
+changer l'option ORPort à 443 et votre DirPort à 80. Un certain nombre |
|
243 |
+d'utilisateurs Tor sont cloisonnés derrière des pare-feux qui ne leur |
|
244 |
+permettent que d'aller sur le web, et ce changement leur permettra |
|
245 |
+d'atteindre votre relais Tor. Les relais Windows peuvent simplement changer |
|
246 |
+leurs options ORPort et DirPort directement dans leur configuration torrc et |
|
247 |
+relancer Tor. Les relais OS X ou Unix ne peuvent pas attacher directement |
|
248 |
+ces ports (puisqu'ils doivent être lancé en root), alors ils doivent |
|
269 | 249 |
paramétrer une sorte de <a |
270 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients"> |
|
271 |
-translation de port</a> pour que les connections puissent atteindre leur relais Tor. Si vos ports |
|
272 |
-80 et 443 sont déjà utilisés mais que vous souhaitez quand même aider, d'autres sont interessants comme |
|
273 |
-les ports 22, 110, et 143. |
|
250 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">translation |
|
251 |
+de port</a> pour que les connexions puissent atteindre leur relais Tor. Si |
|
252 |
+vos ports 80 et 443 sont déjà utilisés mais que vous souhaitez quand même |
|
253 |
+aider, d'autres sont intéressants comme les ports 22, 110, et 143. |
|
274 | 254 |
</p> |
275 | 255 |
|
276 | 256 |
<p> |
277 |
-14. Si votre relais Tor apporte d'autres services sur la même adresse IP |
|
278 |
-— comme par exemple un site web — assurez vous que les connexions |
|
279 |
-au serveur web sont autorisées à partir de l'hôte local également. Vous devez faire ça |
|
280 |
-parceque les clients Tor détecteront que le relais Tor est le <a |
|
281 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">le chemin |
|
282 |
-le plus sûr pour atteindre le serveur web</a>, et construira toujours un chemin qui finira |
|
283 |
-par votre relais. Si vous ne souhaitez pas autoriser les connexions, vous devrez |
|
284 |
-explicitement les rejeter dans votre politique de sortie. |
|
257 |
+12. Si votre relais Tor fournit d'autres services sur la même adresse IP |
|
258 |
+— comme par exemple un site web — assurez vous que les |
|
259 |
+connexions au serveur web sont autorisées à partir de l'hôte local |
|
260 |
+également. Cette autorisation est indispensable car les clients Tor |
|
261 |
+détecteront que le relais Tor est <a |
|
262 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">le |
|
263 |
+chemin le plus sûr pour atteindre ce serveur web</a>, et construiront |
|
264 |
+toujours un chemin qui finira par votre relais. Si vous ne souhaitez pas |
|
265 |
+autoriser les connexions, vous devrez explicitement les rejeter dans votre |
|
266 |
+politique de sortie. |
|
285 | 267 |
</p> |
286 | 268 |
|
287 | 269 |
<p> |
288 |
-15. (Unix uniquement). Créer un utilisateur séparé pour faire tourner le relais. Si vous |
|
289 |
-installez le paquet OS X ou deb ou rpm, ceci est déjà |
|
290 |
-fait. Sinon, vous devez le faire à la main. (Le relais Tor ne nécessite pas d'être |
|
291 |
-lancé sous root, c'est une bonne pratique de ne pas le faire. Le lancer |
|
292 |
-sous l'utilisateur 'tor' évite les problèmes avec identd et d'autres services qui |
|
293 |
-détectent le nom d'utilisateur. Si vous êtes dans le genre paranoïaque, sentez vous libre de <a |
|
294 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorInChroot">mettre Tor |
|
295 |
-dans une prison chroot</a>.) |
|
270 |
+13. (Uniquement pour Unix). Créez un utilisateur séparé pour faire tourner |
|
271 |
+le relais. Si vous installez le paquet OS X ou deb ou rpm, ceci est déjà |
|
272 |
+fait. Sinon, vous devez le faire à la main. (Le relais Tor ne nécessite pas |
|
273 |
+d'être lancé sous root, c'est une bonne pratique de ne pas le faire. Le |
|
274 |
+lancer sous l'utilisateur 'tor' évite les problèmes avec identd et d'autres |
|
275 |
+services qui détectent le nom d'utilisateur. Si vous êtes dans le genre |
|
276 |
+paranoïaque, rien ne vous empêche <a |
|
277 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorInChroot">de |
|
278 |
+mettre Tor dans une prison chroot</a>.) |
|
296 | 279 |
</p> |
297 | 280 |
|
298 | 281 |
<p> |
299 |
-16. (Unix uniquement.) Votre système d'exploitation limite probablement le nombre |
|
300 |
-de fichier ouvert par processus à 1024 (voir moins). Si vous |
|
301 |
-envisagez de faire tourner un nœud de sortie rapide, ceci ne sera sans doute pas suffisant. Sous |
|
302 |
-Linux, vous ajoutez une ligne genre "toruser hard nofile 8192" à votre fichier |
|
303 |
-/etc/security/limits.conf (ou toruser est l'utilisateur qui fait tourner le |
|
304 |
-processus Tor), et ensuite relancer Tor s'il est installé comme paquet (ou déconnectez vous |
|
305 |
-puis reconnectez vous si vous le lancez par vous même). |
|
282 |
+14. (Uniquement pour Unix). Votre système d'exploitation limite probablement |
|
283 |
+le nombre de fichiers ouverts par processus à 1024 (voir moins). Si vous |
|
284 |
+envisagez de faire tourner un nœud de sortie rapide, ceci ne sera sans doute |
|
285 |
+pas suffisant. Sous Linux, vous devriez ajouter une ligne genre "toruser |
|
286 |
+hard nofile 8192" à votre fichier /etc/security/limits.conf (ou toruser est |
|
287 |
+l'utilisateur qui fait tourner le processus Tor), et ensuite relancer Tor |
|
288 |
+s'il est installé comme paquet (ou déconnectez vous puis reconnectez vous si |
|
289 |
+vous le lancez par vous même). |
|
306 | 290 |
</p> |
307 | 291 |
|
308 | 292 |
<p> |
309 |
-17. Si vous installez Tor à partir d'une installation automatisée, il le lance probablement |
|
310 |
-automatiquement pour vous au démarrage du système. Mais si vous l'installez par les sources, |
|
311 |
-vous trouverez sûrement les scripts de démarrage situés dans contrib/tor.sh ou contrib/torctl utiles. |
|
293 |
+15. Si vous avez installé Tor à partir d'un paquet ou d'une installation |
|
294 |
+automatisée, il est probable que Tor se le lance automatiquement au |
|
295 |
+démarrage du système. Mais si vous l'avez installé par les sources, vous |
|
296 |
+trouverez utiles les scripts de démarrage présents dans contrib/tor.sh ou |
|
297 |
+contrib/torctl. |
|
312 | 298 |
</p> |
313 | 299 |
|
314 | 300 |
<p> |
315 |
-Quand vous changez la configuration de votre Tor, |
|
316 |
-assurez vous qu'il fonctionne encore après les modifications. |
|
317 |
-Assurez vous de bien positionner votre ligne « ContactInfo » dans le fichier torrc |
|
318 |
-pour que nous puissions vous contacter en cas de mise à jour ou si quelque chose se passait mal. |
|
319 |
-Si vous avez des problèmes ou des questions, voyez |
|
320 |
-la <a href="<page documentation>#Support">section d'aide</a> ou |
|
321 |
-<a href="<page contact>">contactez nous</a> sur la liste tor-ops. Merci |
|
322 |
-de nous aider à faire croître le réseau Tor ! |
|
323 |
- |
|
301 |
+Lorsque vous changez la configuration de Tor, assurez-vous qu'il fonctionne |
|
302 |
+encore après les modifications. Assurez-vous de bien positionner votre ligne |
|
303 |
+« ContactInfo » dans le fichier torrc pour que nous puissions vous contacter |
|
304 |
+en cas de mise à jour ou si quelque chose se passait mal. Si vous avez des |
|
305 |
+problèmes ou des questions, voyez la <a href="<page |
|
306 |
+documentation>#Support">section d'aide</a> ou <a href="<page |
|
307 |
+contact>">contactez-nous</a> sur la liste tor-ops. Merci de nous aider à |
|
308 |
+faire croître le réseau Tor ! |
|
324 | 309 |
</p> |
325 | 310 |
|
326 | 311 |
<hr /> |
327 | 312 |
|
328 |
-<p>Si vous avez des commentaires pour étoffer ce document, n'hésitez pas <a |
|
329 |
-href="<page contact>">à nous en faire part</a>. Merci !</p> |
|
313 |
+<p>Si vous avez des suggestions pour améliorer le contenu de ce document, merci |
|
314 |
+<a href="<page contact>">de nous les faire parvenir</a>. Merci !</p> |
|
330 | 315 |
|
331 |
- </div><!-- #main --> |
|
332 | 316 |
</div> |
317 |
+<!-- #main --> |
|
318 |
+</div> |
|
319 |
+ |
|
333 | 320 |
|
334 |
-#include <foot.wmi> |
|
335 | 321 |
|
322 |
+<!--PO4ASHARPBEGINinclude <foot.wmi> |
|
323 |
+PO4ASHARPEND--> |
... | ... |
@@ -1,43 +1,50 @@ |
1 |
-## translation metadata |
|
2 |
-# Based-On-Revision: 14172 |
|
3 |
-# Last-Translator: fredzupy@gmail.com |
|
4 | 1 |
|
5 |
-#include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor : Guide d'installation pour Linux/BSD/Unix" |
|
6 | 2 |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+ |
|
7 |
+## translation metadata |
|
8 |
+# Revision: $Revision$ |
|
9 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
10 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Linux/BSD/Unix Install Instructions" CHARSET="UTF-8" |
|
7 | 11 |
<div class="center"> |
8 | 12 |
|
9 | 13 |
<div class="main-column"> |
10 | 14 |
|
11 |
-<h1>Installer un client <a href="<page index>">Tor</a> sur système Linux/BSD/Unix</h1> |
|
15 |
+<h1>Installer un client <a href="<page index>">Tor</a> sur système |
|
16 |
+Linux/BSD/Unix</h1> |
|
12 | 17 |
<br /> |
13 | 18 |
|
14 | 19 |
<p> |
15 |
-<b>Ces instructions ne s'appliquent qu'à l'installation d'un client Tor. |
|
16 |
-Si vous voulez aider à la croissance du réseau Tor en relayant du trafic pour les autres |
|
17 |
-(ce qui est une très bonne idée), lisez le guide sur la <a |
|
18 |
-href="<page docs/tor-doc-relay>">configuration d'un relais</a>.</b> |
|
20 |
+<b>Ces instructions ne s'appliquent qu'à l'installation d'un client Tor. Si |
|
21 |
+vous voulez aider à la croissance du réseau Tor en relayant du trafic pour |
|
22 |
+les autres (ce qui est une très bonne idée), lisez <a href="<page |
|
23 |
+docs/tor-doc-relay>">le guide sur la configuration d'un noeud</a>.</b> |
|
19 | 24 |
</p> |
20 | 25 |
|
21 |
-<hr /> |
|
22 |
-<a id="installing"></a> |
|
23 |
-<h2><a class="anchor" href="#installing">Étape 1 : Télécharger et Installer Tor</a></h2> |
|
26 |
+<hr /> <a id="installing"></a> |
|
27 |
+<h2><a class="anchor" href="#installing">Étape 1 : Télécharger et Installer |
|
28 |
+Tor</a></h2> |
|
24 | 29 |
<br /> |
25 | 30 |
|
26 | 31 |
<p> |
27 |
-Vous pouvez trouver la dernière version de Tor sur la page de <a |
|
28 |
-href="<page download>">téléchargement</a>. Nous avons ici des paquets pour Debian, |
|
29 |
-Red Hat, Gentoo, *BSD, etc. |
|
32 |
+Vous pouvez trouver la dernière version de Tor sur la page de <a href="<page |
|
33 |
+download-unix>">téléchargement</a>. Des paquets pour Debian, Red Hat, |
|
34 |
+Gentoo, *BSD, etc... y sont également présents. Si vous utilisez Ubuntu, |
|
35 |
+n'utilisez pas les paquets officiels de l'archive Ubuntu: utilisez <a |
|
36 |
+href="<page docs/debian>#ubuntu">notre répertoire deb</a> à la place. |
|
30 | 37 |
</p> |
31 | 38 |
|
32 | 39 |
<p>Si vous installez depuis le code source, installez d'abord <a |
33 |
-href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a>, et |
|
34 |
-assurez vous de bien d'avoir openssl et zlib (avec les paquets |
|
35 |
--devel). Tapez ensuite :<br /> |
|
36 |
-<tt>tar xzf tor-<version-stable>.tar.gz; cd tor-<version-stable><br /> |
|
37 |
-./configure && make</tt><br /> |
|
38 |
-Vous pouvez maintenant lancer tor depuis <tt>src/or/tor</tt>, ou vous pouvez |
|
39 |
-l'installer dans /usr/local/ avec <tt>make install</tt> (en root si nécessaire), ce qui |
|
40 |
-vous permettra de le lancer en tapant simplement <tt>tor</tt>. |
|
40 |
+href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a>, et assurez vous |
|
41 |
+de disposer d'openssl et de zlib (avec les paquets -devel si |
|
42 |
+possible). Tapez ensuite :<br /> <tt>tar xzf tor-<version-stable>.tar.gz; cd |
|
43 |
+tor-<version-stable><br /> ./configure && make</tt><br /> Vous |
|
44 |
+pouvez maintenant lancer tor depuis <tt>src/or/tor</tt>, ou vous pouvez |
|
45 |
+l'installer dans /usr/local/ avec <tt>make install</tt> (en root si |
|
46 |
+nécessaire), ce qui vous permettra de le lancer en tapant simplement |
|
47 |
+<tt>tor</tt>. |
|
41 | 48 |
</p> |
42 | 49 |
|
43 | 50 |
<p>Tor est préconfiguré par défaut en tant que client. Le fichier de |
... | ... |
@@ -45,162 +52,152 @@ configuration qu'il utilise par défaut conviendra à la plupart des |
45 | 52 |
utilisateurs. Tor est maintenant installé. |
46 | 53 |
</p> |
47 | 54 |
|
48 |
-<hr /> |
|
49 |
-<a id="privoxy"></a> |
|
50 |
-<h2><a class="anchor" href="#privoxy">Étape 2 : Installer Privoxy pour la navigation web</a></h2> |
|
55 |
+<hr /> <a id="privoxy"></a> <a id="polipo"></a> |
|
56 |
+<h2><a class="anchor" href="#polipo">Étape 2 : Installer Polipo pour la |
|
57 |
+navigation web</a></h2> |
|
51 | 58 |
<br /> |
52 | 59 |
|
53 |
-<p>Une fois Tor installé, vous devez configurer vos applications pour l'utiliser. |
|
60 |
+<p>Une fois Tor installé, vous devez configurer vos applications pour |
|
61 |
+l'utiliser. |
|
54 | 62 |
</p> |
55 | 63 |
|
56 | 64 |
<p> |
57 |
-Il faut tout d'abord s'occuper de la navigation web. Commencez par installer <a |
|
58 |
-href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a> : sélectionnez « recent |
|
59 |
-releases », et choisissez votre paquet, ou installez depuis le code source. Privoxy |
|
60 |
-est un proxy web filtrant qui s'intègre très bien avec Tor. |
|
61 |
-</p> |
|
62 |
- |
|
63 |
-<p>Une fois Privoxy installé (par un paquet, ou par les sources), |
|
64 |
-<b>il vous faudra configurer Privoxy pour utiliser Tor</b>. |
|
65 |
-Vous pouvez trouver <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/PrivoxyConfig">cet |
|
66 |
-exemple de configuration de Privoxy</a> intéressant. Sinon vous aurez à configurer |
|
67 |
-Privoxy à la main, en utilisant les pistes qui suivent. |
|
68 |
-</p> |
|
69 |
-<p> |
|
70 |
-Ouvrez le fichier de configuration de Privoxy (regardez dans /etc/privoxy/ ou dans |
|
71 |
-/usr/local/etc/), et ajoutez la ligne <br> |
|
72 |
-<tt>forward-socks4a / 127.0.0.1:9050 .</tt><br> |
|
73 |
-au début de ce fichier. N'oubliez pas le point en fin de ligne. |
|
74 |
-</p> |
|
75 |
- |
|
76 |
-<p>Privoxy garde dans un fichier de log des traces de tout ce qu'il retransmet. Afin de prévenir cela, vous |
|
77 |
-pouvez commenter (en insérant # en début de ligne) ces deux lignes : |
|
78 |
-<br> |
|
79 |
-<tt>logfile logfile</tt><br> |
|
80 |
-et la ligne<br> |
|
81 |
-<tt>jarfile jarfile</tt><br> |
|
82 |
-enfin (sur certains systèmes) la ligne <br> |
|
83 |
-<tt>debug 1 # affiche chaque requète GET/POST/CONNECT</tt><br> |
|
84 |
-</p> |
|
85 |
- |
|
86 |
-<p>Suivant la configuration par défaut que vous avez pour Privoxy, |
|
87 |
-vous pourrez avoir à couper <tt>enable-remote-toggle</tt>, |
|
88 |
-<tt>enable-remote-http-toggle</tt>, et <tt>enable-edit-actions</tt>. |
|
89 |
-</p> |
|
90 |
- |
|
91 |
-<p>Vous devrez redémarrer Privoxy pour que les modifications prennent effet.</p> |
|
92 |
- |
|
93 |
-<hr /> |
|
94 |
-<a id="using"></a> |
|
95 |
-<h2><a class="anchor" href="#using">Étape 3 : Configurer vos applications pour utiliser Tor</a></h2> |
|
65 |
+Il faut tout d'abord s'occuper de la navigation web. Commencez par installer |
|
66 |
+<a href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> depuis |
|
67 |
+votre dépôt préféré. Polipo est un proxy web filtrant qui gère correctement |
|
68 |
+les files http; il est bien adaptée à la latence de Tor. Assurez-vous de |
|
69 |
+disposer d'au moins la version 1.0.4 de Polipo car les versions antérieures |
|
70 |
+ne gère pas le protocole SOCKS indispensable pour que Polipo puisse |
|
71 |
+fonctionner avec Tor. |
|
72 |
+</p> |
|
73 |
+ |
|
74 |
+<p>Une fois Polipo installé (par un paquet, ou par les sources), <b>il vous |
|
75 |
+faudra configurer Polipo pour utiliser Tor</b>. Récupérez notre <a |
|
76 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/torbrowser/trunk/build-scripts/config/polipo.conf">configuration |
|
77 |
+de Polipo pour Tor</a> et copiez la dans votre fichier de configuration de |
|
78 |
+polipo (ex: /etc/polipo/config ou ~/.polipo). Vous aurez besoin de |
|
79 |
+redémarrer Polipo pour les changements prennent effet. Par exemple:<br /> |
|
80 |
+<tt>/etc/init.d/polipo restart</tt> |
|
81 |
+</p> |
|
82 |
+ |
|
83 |
+<p>Si vous le préférez, vous pouvez utiliser Privoxy à la place avec <a |
|
84 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/PrivoxyConfig">cet |
|
85 |
+exemple de fichier de configuration</a>. Mais étant donné que les fichiers |
|
86 |
+de configuration de Polipo et de Privoxy font appel au port 8118, vous ne |
|
87 |
+devriez pas les faire tourner tous les deux en même temps.</p> |
|
88 |
+ |
|
89 |
+<hr /> <a id="using"></a> |
|
90 |
+<h2><a class="anchor" href="#using">Étape 3 : Configurer vos applications pour |
|
91 |
+utiliser Tor</a></h2> |
|
96 | 92 |
<br /> |
97 | 93 |
|
98 |
-<p>Une fois Tor installé, vous devez configurer vos applications pour l'utiliser.</p> |
|
94 |
+<p>Une fois Tor installé, vous devez configurer vos applications pour |
|
95 |
+l'utiliser.</p> |
|
99 | 96 |
|
100 |
-<p>Si vous utilisez Firefox (nous vous le conseillons), vous pouvez installer <a |
|
97 |
+<p>Vous devriez utiliser Tor avec Firefox et Torbutton pour plus de sécurité. |
|
98 |
+Installez tout simplement <a |
|
101 | 99 |
href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">l'extension Torbutton</a>, |
102 |
-puis redemarrez votre Firefox et c'est terminé : |
|
100 |
+redémarrer Firefox et c'est terminé : |
|
103 | 101 |
</p> |
104 | 102 |
|
105 | 103 |
<img alt="Torbutton plugin for Firefox" |
106 |
-src="../img/screenshot-torbutton.png" |
|
107 |
-border="1"> |
|
108 |
- |
|
109 |
-<br /> |
|
104 |
+src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"> <br /> |
|
110 | 105 |
|
111 | 106 |
<p> |
112 |
-(<a href="https://torbutton.torproject.org/">En savoir plus sur |
|
113 |
-Torbutton ici</a>. |
|
114 |
-Si vous envisagez de faire tourner Firefox sur un ordinateur différent de Tor, jetez un œil à l'entrée <a |
|
115 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">FAQ |
|
116 |
-traitant de l'utilisation de Tor sur un ordinateur différent</a>. Si vous avez besoin |
|
117 |
-d'utiliser un navigateur autre que Firefox, vous aurez à <a href="<page |
|
118 |
-docs/tor-doc-web>">configurer son proxy vous même</a>.) |
|
107 |
+Si vous envisagez d'utiliser Firefox sur un ordinateur différent de Tor, |
|
108 |
+jetez un œil à <a |
|
109 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">l'entrée |
|
110 |
+FAQ traitant de l'utilisation de Tor sur un ordinateur différent</a>. |
|
119 | 111 |
</p> |
120 | 112 |
|
121 |
-<p>Il est <strong>nécessaire</strong> d'utiliser Privoxy car <a |
|
122 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">les |
|
123 |
-navigateurs ne cachent pas vos requêtes DNS lorsque vous utilisez SOCKS |
|
124 |
-directement</a>, ce qui est mauvais pour votre anonymat. Privoxy supprime aussi |
|
125 |
-de vos requêtes web certains en-têtes dangereux, et bloque les infectes |
|
126 |
-publicités de sites comme Doubleclick.</p> |
|
127 |
- |
|
128 |
- |
|
129 | 113 |
<p>Pour Torréfier d'autres applications qui gèrent les proxies HTTP, faites les |
130 |
-simplement utiliser Privoxy (c'est à dire, localhost port 8118). Pour utiliser SOCKS |
|
131 |
-directement (pour la messagerie instantanée, Jabber, IRC, etc), faites pointer votre |
|
132 |
-application directement sur Tor (localhost port 9050), mais consultez |
|
133 |
-<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">cet article de |
|
134 |
-la FAQ</a> pour comprendre en quoi cela peut être dangereux. Pour les applications qui ne |
|
135 |
-gèrent ni SOCKS, ni le HTTP, vous pouvez utiliser <a |
|
114 |
+simplement utiliser Polipo (c'est à dire, localhost port 8118). Pour |
|
115 |
+utiliser SOCKS directement (pour la messagerie instantanée, Jabber, IRC, |
|
116 |
+etc), faites pointer votre application directement sur Tor (localhost port |
|
117 |
+9050), mais consultez <a |
|
118 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">cet |
|
119 |
+article de la FAQ</a> pour comprendre en quoi cela peut être dangereux. Pour |
|
120 |
+les applications qui ne gèrent ni SOCKS, ni le HTTP, vous pouvez utiliser <a |
|
136 | 121 |
href="http://tsocks.sourceforge.net/">tsocks</a> ou <a |
137 | 122 |
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO#socat">socat</a>. |
138 | 123 |
</p> |
139 | 124 |
|
140 |
-<p>Vous pouvez trouver des informations sur la Torréfaction d'autres applications |
|
141 |
-sur le <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">HOWTO Torréfaction</a>. |
|
125 |
+<p>Vous pouvez trouver des informations sur la Torréfaction d'autres |
|
126 |
+applications sur <a |
|
127 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">le |
|
128 |
+HOWTO Torréfaction</a. |
|
142 | 129 |
</p> |
143 | 130 |
|
144 |
-<hr /> |
|
145 |
-<a id="verify"></a> |
|
146 |
-<h2><a class="anchor" href="#verify">Étape 4 : Vérifier que ça fonctionne</a></h2> |
|
131 |
+<hr /> <a id="verify"></a> |
|
132 |
+<h2><a class="anchor" href="#verify">Étape 4 : Vérifier que ça fonctionne</a></h2> |
|
147 | 133 |
<br /> |
148 | 134 |
|
149 |
-<p>Vous devriez ensuite essayer d'utiliser votre navigateur avec Tor, et vérifier que votre adresse |
|
150 |
-IP est anonyme. Rendez vous sur le |
|
151 |
-<a href="https://check.torproject.org/">détecteur Tor</a>, vous |
|
152 |
-verrez s'il pense que vous utilisez Tor ou non. (Si ce site ne marche pas, voyez <a |
|
135 |
+<p> |
|
136 |
+<!--PO4ASHARPBEGIN<a href="http://ipchicken.com/"> |
|
137 |
+this site</a>PO4ASHARPEND--> |
|
138 |
+#to see what IP address it thinks you're using. |
|
139 |
+Vous devriez ensuite essayer d'utiliser votre navigateur avec Tor, et |
|
140 |
+vérifier que votre adresse IP est anonyme. Rendez vous sur <a |
|
141 |
+href="https://check.torproject.org/">le détecteur Tor</a>, vous verrez s'il |
|
142 |
+pense que vous utilisez Tor ou non. (Si ce site ne marche pas, voyez <a |
|
153 | 143 |
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">cet |
154 |
-article de la FAQ</a> pour des suggestions supplémentaires sur la manière de tester Tor.) |
|
144 |
+article de la FAQ</a> pour des suggestions supplémentaires sur la manière de |
|
145 |
+tester Tor.) |
|
155 | 146 |
</p> |
156 | 147 |
|
157 |
-<p>Si vous avez un pare-feu personnel qui limite la possibilité de votre ordinateur à se |
|
158 |
-connecter en local (par exemple SELinux sur Fedora Core 4), assurez vous de permettre les |
|
159 |
-connexions de vos applications vers Privoxy (local port 8118) et tor (local port 9050). Si |
|
160 |
-votre pare-feu bloque les connexions sortantes, faites une brèche dedans pour pouvoir vous |
|
161 |
-connecter au moins sur les ports 80 et 443, et consultez ensuite <a |
|
148 |
+<p>Si vous avez un pare-feu personnel qui limite la possibilité de votre |
|
149 |
+ordinateur à se connecter en local (par exemple SELinux sur Fedora Core 4), |
|
150 |
+assurez vous de permettre les connexions de vos applications vers Polipo |
|
151 |
+(local port 8118) et Tor (local port 9050). Si votre pare-feu bloque les |
|
152 |
+connexions sortantes, faites une brèche dedans pour pouvoir vous connecter |
|
153 |
+au moins sur les ports 80 et 443, et consultez ensuite <a |
|
162 | 154 |
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">cet |
163 |
-article de la FAQ</a>. Si votre configuration de SELinux ne permet pas à tor ou privoxy de |
|
164 |
-fonctionner correctement, créez un fichier nommé booleans.local dans votre répertoire |
|
165 |
-/etc/selinux/targeted. Éditez le avec votre éditeur de texte favori, et écrivez |
|
166 |
-"allow_ypbind=1". Redémarrez votre machine pour que cette modification prenne effet. |
|
155 |
+article de la FAQ</a>. Si votre configuration de SELinux ne permet pas à |
|
156 |
+tor ou privoxy de fonctionner correctement, créez un fichier nommé |
|
157 |
+booleans.local dans votre répertoire /etc/selinux/targeted. Éditez le avec |
|
158 |
+votre éditeur de texte favori, et écrivez "allow_ypbind=1". Redémarrez |
|
159 |
+votre machine pour que cette modification prenne effet. |
|
167 | 160 |
</p> |
168 | 161 |
|
169 | 162 |
<p>Si cela ne fonctionne toujours pas, consultez <a |
170 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">cet article de |
|
171 |
-la FAQ</a>.</p> |
|
163 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">cet |
|
164 |
+article de la FAQ</a>.</p> |
|
172 | 165 |
|
173 |
-<hr /> |
|
174 |
-<a id="server"></a> |
|
175 |
-<a id="relay"></a> |
|
176 |
-<h2><a class="anchor" href="#relay">Étape 5 : Configurer Tor en tant que relais</a></h2> |
|
166 |
+<hr /> <a id="server"></a> <a id="relay"></a> |
|
167 |
+<h2><a class="anchor" href="#relay">Étape 5 : Configurer Tor en tant que |
|
168 |
+relais</a></h2> |
|
177 | 169 |
<br /> |
178 | 170 |
|
179 |
-<p>Le réseau Tor se base sur des volontaires qui donnent de leur bande passante. |
|
180 |
-Plus il y a de monde qui fait tourner de relais, plus le réseau Tor sera rapide. Si vous |
|
181 |
-disposez d'au moins 20 Ko/s en upload et en download, vous pouvez aider Tor en configurant |
|
182 |
-Tor pour être un relais lui aussi. Nous avons beaucoup de fonctionnalités qui rendent les |
|
183 |
-relais Tor simples et pratiques, comme la gestion des adresses IP dynamiques, ou la |
|
184 |
-limitation de la bande passante maximale et les politiques de sortie afin que vous |
|
185 |
-puissiez limiter votre vulnérabilité aux possibles plaintes suite à des abus.</p> |
|
186 |
- |
|
187 |
-<p>Tor est un système dont la sécurité dépend de la diversité des lieux géographiques où tournent |
|
188 |
-les relais. |
|
189 |
-<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Faire |
|
190 |
-tourner un relais renforce votre anonymat</a>, car les sites distants ne peuvent pas |
|
191 |
-savoir si les connexions proviennent de votre ordinateur, ou si vous les avez juste |
|
192 |
-relayé depuis un autre endroit.</p> |
|
193 |
- |
|
194 |
-<p>Pour en savoir plus, voir le guide de <a href="<page docs/tor-doc-relay>">configuration |
|
195 |
-d'un relais</a>.</p> |
|
171 |
+<p>Le réseau Tor se base sur des volontaires qui fournissent de la bande |
|
172 |
+passante. Plus il y a de personnes qui font tourner de relais, plus le |
|
173 |
+réseau Tor sera rapide. Si vous disposez d'au moins 20 Ko/s dans chaque sens |
|
174 |
+(débit montant et descendant), vous pouvez aider Tor en configurant votre |
|
175 |
+noeud Tor en tant que relais. Nous avons beaucoup de fonctionnalités qui |
|
176 |
+rendent les relais Tor simples et pratiques, comme la gestion des adresses |
|
177 |
+IP dynamiques, ou la limitation de la bande passante maximale et les |
|
178 |
+politiques de sortie afin que vous puissiez limiter votre exposition aux |
|
179 |
+possibles plaintes suite à une utilisation abusive de Tor.</p> |
|
180 |
+ |
|
181 |
+<p>Tor est un système dont la sécurité dépend de la diversité des lieux |
|
182 |
+géographiques où tournent les relais. Faire tourner un relais <a |
|
183 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">renforce |
|
184 |
+votre anonymat</a>, car les sites distants ne peuvent pas savoir si les |
|
185 |
+connexions proviennent de votre ordinateur, ou si vous les avez juste |
|
186 |
+relayées depuis un autre endroit.</p> |
|
187 |
+ |
|
188 |
+<p>Pour en savoir plus, consultez le guide de <a href="<page |
|
189 |
+docs/tor-doc-relay>">configuration d'un relais</a>.</p> |
|
196 | 190 |
|
197 | 191 |
<hr /> |
198 | 192 |
|
199 |
-<p>Si vous avez des suggestions pour améliorer ce document, <a |
|
200 |
-href="<page contact>">envoyez les nous</a> s'il vous plaît. Merci !</p> |
|
193 |
+<p>Si vous avez des suggestions pour améliorer ce document, merci de <a |
|
194 |
+href="<page contact>">nous les envoyez</a>. Merci !</p> |
|
201 | 195 |
|
202 |
- </div><!-- #main --> |
|
203 | 196 |
</div> |
197 |
+<!-- #main --> |
|
198 |
+</div> |
|
199 |
+ |
|
204 | 200 |
|
205 |
-#include <foot.wmi> |
|
206 | 201 |
|
202 |
+<!--PO4ASHARPBEGINinclude <foot.wmi> |
|
203 |
+PO4ASHARPEND--> |
... | ... |
@@ -1,9 +1,13 @@ |
1 |
-## translation metadata |
|
2 |
-# Based-On-Revision: 13768 |
|
3 |
-# Last-Translator: fredzupy@gmail.com |
|
4 | 1 |
|
5 |
-#include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor: Instructions pour la configuration des Services Cachés" |
|
6 | 2 |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+ |
|
7 |
+## translation metadata |
|
8 |
+# Revision: $Revision$ |
|
9 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
10 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Hidden Service Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8" |
|
7 | 11 |
<div class="center"> |
8 | 12 |
|
9 | 13 |
<div class="main-column"> |
... | ... |
@@ -12,109 +16,113 @@ |
12 | 16 |
<hr /> |
13 | 17 |
|
14 | 18 |
<p>Tor permet aux clients et aux relais d'offrir des services cachés. Ainsi, |
15 |
-vous pouvez rendre disponible un serveur web, un serveur SSH, etc., sans avoir à révéler votre |
|
16 |
-adresse IP aux utilisateurs. Et même, du fait que vous n'utilisez pas d'adresse publique, |
|
17 |
-vous pouvez faire tourner un service caché derrière votre pare-feu. |
|
19 |
+vous pouvez rendre disponible un serveur web, un serveur SSH, etc., sans |
|
20 |
+avoir à révéler votre adresse IP aux utilisateurs. Et même, du fait que vous |
|
21 |
+n'utilisez pas d'adresse publique, vous pouvez faire tourner un service |
|
22 |
+caché derrière votre pare-feu. |
|
18 | 23 |
</p> |
19 | 24 |
|
20 |
-<p>Si vous avez Tor et Privoxy d'installé, vous pouvez accèder aux services cachés |
|
21 |
-en direct en visitant <a href="http://duskgytldkxiuqc6.onion/">un exemple |
|
22 |
-de service caché</a>. |
|
25 |
+<p>Si vous avez installé Tor, vous pouvez accéder à des services cachés actifs |
|
26 |
+sur le web en visitant <a href="http://duskgytldkxiuqc6.onion/">notre |
|
27 |
+exemple de service caché</a> ou <a href="http://gaddbiwdftapglkq.onion/">le |
|
28 |
+service caché Wikileaks</a>. |
|
23 | 29 |
</p> |
24 | 30 |
|
25 |
-<p>Ce « howto » décrit les étapes pour paramétrer votre propre service web |
|
26 |
-caché |
|
31 |
+<p>Ce « howto » décrit les étapes pour paramétrer votre propre site web en |
|
32 |
+service caché. Si vous désirez plus de détails techniques sur le |
|
33 |
+fonctionnement du protocole de service caché, consultez notre page sur <a |
|
34 |
+href="<page hidden-services>">le protocole de service caché</a>. |
|
27 | 35 |
</p> |
28 | 36 |
|
29 |
-<hr /> |
|
30 |
-<a id="zero"></a> |
|
31 |
-<h2><a class="anchor" href="#zero">Étape zéro : s'assurer que Tor et Privoxy fonctionnent</a></h2> |
|
37 |
+<hr /> <a id="zero"></a> |
|
38 |
+<h2><a class="anchor" href="#zero">Étape zéro : s'assurer que Tor fonctionne</a></h2> |
|
32 | 39 |
<br /> |
33 | 40 |
|
34 |
-<p>Avant de commencer, il est nécessaire de s'assurer que :</p> |
|
41 |
+<p>Avant de commencer, il est nécessaire de s'assurer que :</p> |
|
35 | 42 |
<ol> |
36 |
-<li>Tor est lancé et fonctionne ;</li> |
|
37 |
-<li>privoxy est lancé et fonctionne ;</li> |
|
38 |
-<li>privoxy est configuré pour pointer sur Tor ;</li> |
|
39 |
-<li>que l'ensemble est bien paramétré.</li> |
|
43 |
+<li>Tor est lancé et fonctionne ;</li> |
|
44 |
+<li>Vous l'avez configuré correctement.</li> |
|
40 | 45 |
</ol> |
41 | 46 |
|
42 |
-<p>Les utilisateurs Windows devraient suivre <a |
|
43 |
-href="<page docs/tor-doc-windows>">le |
|
44 |
-howto Windows</a>, les utilisateurs d'OS X devraient regarder <a |
|
45 |
-href="<page docs/tor-doc-osx>">le howto OS |
|
46 |
-X</a>, et les utilisateurs Linux/BSD/Unix devraient suivre <a |
|
47 |
-href="<page docs/tor-doc-unix>">le howto Unix</a>. |
|
47 |
+ |
|
48 |
+<p>Les utilisateurs Windows devraient suivre le <a href="<page |
|
49 |
+docs/tor-doc-windows>">howto Windows</a>, les utilisateurs d'OS X devraient |
|
50 |
+regarder le <a href="<page docs/tor-doc-osx>">howto OS X</a>, et les |
|
51 |
+utilisateurs Linux/BSD/Unix devraient suivre le <a href="<page |
|
52 |
+docs/tor-doc-unix>">howto Unix</a>. |
|
48 | 53 |
</p> |
49 | 54 |
|
50 |
-<p>Une fois que vous avez Tor et Privoxy installé et configuré, |
|
51 |
-vous pouvez voir les services cachés en action en suivant ce lien sur <a |
|
52 |
-href="http://duskgytldkxiuqc6.onion/">un exemple de service caché</a>. |
|
53 |
-Ça prend généralement de 10 à 60 secondes pour charger |
|
54 |
-(ou décider de l'inaccessibilité). Si ça ne fonctionne pas |
|
55 |
-immédiatement et que votre navigateur envoie une alerte disant que |
|
56 |
-"www.duskgytldkxiuqc6.onion could not be found, please check the name and |
|
57 |
-try again" alors vous n'avez pas configuré Tor correctement ; voyez l'entrée <a |
|
58 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">« ça ne marche pas » |
|
59 |
-de la FAQ</a> pour plus d'aide. |
|
55 |
+<p>Une fois que vous avez installé et configuré Tor, vous pouvez accéder à des |
|
56 |
+services cachés actifs sur le web en visitant <a |
|
57 |
+href="http://duskgytldkxiuqc6.onion/">notre exemple de service caché</a> ou |
|
58 |
+<a href="http://gaddbiwdftapglkq.onion/">le service caché Wikileaks</a>. Ça |
|
59 |
+prend généralement de 10 à 60 secondes pour charger (ou décider de |
|
60 |
+l'inaccessibilité). Si ça ne fonctionne pas immédiatement et que votre |
|
61 |
+navigateur envoie une alerte disant que "www.duskgytldkxiuqc6.onion ne peut |
|
62 |
+pas être trouvé, merci de vérifier le nom et de réessayer." alors vous |
|
63 |
+n'avez pas configuré Tor correctement ; voyez <a |
|
64 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">l'entrée |
|
65 |
+« ça ne marche pas » de la FAQ</a> pour plus d'aide. |
|
60 | 66 |
</p> |
61 | 67 |
|
62 |
-<hr /> |
|
63 |
-<a id="one"></a> |
|
64 |
-<h2><a class="anchor" href="#one">Première étape : installer un serveur Web localement</a></h2> |
|
68 |
+<hr /> <a id="one"></a> |
|
69 |
+<h2><a class="anchor" href="#one">Première étape : installer un serveur Web |
|
70 |
+localement</a></h2> |
|
65 | 71 |
<br /> |
66 | 72 |
|
67 |
-<p>Premièrement, vous avez besoin de configurer un serveur web local. Paramétrer un serveur web |
|
68 |
-peut s'avérer délicat, |
|
69 |
-nous n'allons donc que survoler les bases ici. Si vous n'y arrivez pas |
|
70 |
-ou cherchez à en faire plus, demandez à un ami de vous aider. Nous vous recommandons |
|
71 |
-d'installer un serveur web séparé pour votre service caché, puisque même si |
|
72 |
-vous en avez déjà un d'installé, vous l'utilisez peut-être déjà (ou planifiez de l'utiliser |
|
73 |
-plus tard) pour un usage différent. |
|
73 |
+<p>Premièrement, vous avez besoin de configurer un serveur web |
|
74 |
+local. Paramétrer un serveur web peut s'avérer délicat, nous n'allons donc |
|
75 |
+que survoler les bases ici. Si vous n'y arrivez pas ou cherchez à en faire |
|
76 |
+plus, demandez à un ami de vous aider. Nous vous recommandons d'installer un |
|
77 |
+serveur web séparé pour votre service caché, puisque même si vous en avez |
|
78 |
+déjà un d'installé, vous l'utilisez peut-être déjà (ou planifiez de |
|
79 |
+l'utiliser plus tard) pour un usage différent. |
|
74 | 80 |
</p> |
75 | 81 |
|
76 |
-<p>Si vous êtes sous Unix ou OS X et que vous vous sentez à l'aise avec |
|
77 |
-la ligne de commande, le plus simple, et de loin, est d'installer <a |
|
78 |
-href="http://www.acme.com/software/thttpd/">thttpd</a>. Rappatriez juste la |
|
79 |
-dernière archive, décompactez là (ça créer son propre répertoire), et lancez |
|
80 |
-<kbd>./configure && make.</kbd> Puis <kbd>mkdir hidserv ; cd hidserv,</kbd> et run |
|
81 |
-<kbd>../thttpd -p 5222 -h localhost</kbd> Vous devriez retrouver le prompt, |
|
82 |
-et à ce stade vous faites tourner un serveur web sur le port 5222. Vous pouvez mettre des fichiers dans |
|
83 |
-le répertoire hidserv. |
|
82 |
+<p>Si vous êtes sous Unix ou OS X et que vous vous sentez à l'aise avec la |
|
83 |
+ligne de commande, le plus simple, et de loin, est d'installer <a |
|
84 |
+href="http://www.acme.com/software/thttpd/">thttpd</a>. Rapatriez juste la |
|
85 |
+dernière archive, décompressez la (elle créé son propre répertoire), et |
|
86 |
+lancez <kbd>./configure && make</kbd>. Puis <kbd>mkdir hidserv; cd |
|
87 |
+hidserv</kbd>, et lancez <kbd>../thttpd -p 5222 -h localhost</kbd>. Vous |
|
88 |
+devriez retrouver le prompt, et à ce stade vous êtes en train de faire |
|
89 |
+tourner un serveur web sur le port 5222. Vous pouvez mettre des fichiers |
|
90 |
+dans le répertoire hidserv. |
|
84 | 91 |
</p> |
85 | 92 |
|
86 | 93 |
<p>Si vous êtes sous Windows, vous devriez prendre <a |
87 | 94 |
href="http://savant.sourceforge.net/">Savant</a>ou <a |
88 | 95 |
href="http://httpd.apache.org/">Apache</a>, et vous assurer que vous l'avez |
89 |
-attaché seulement sur localhost. Vous devriez aussi connaître le port sur lequel |
|
90 |
-vous écoutez, parceque vous allez l'utiliser plus tard. |
|
96 |
+attaché seulement sur localhost. Vous devriez aussi connaître le port sur |
|
97 |
+lequel vous écoutez, parce que vous allez l'utiliser plus tard. |
|
91 | 98 |
</p> |
92 | 99 |
|
93 |
-<p>(La raison pour laquelle nous connectons le serveur web seulement sur localhost est de |
|
94 |
-s'assurer qu'il ne sera pas accessible publiquement. Si des gens peuvent se connecter directement, |
|
95 |
-ils pourraient confirmer que votre ordinateur est bien celui qui offre le service |
|
96 |
-caché.) |
|
100 |
+<p>(La raison pour laquelle nous connectons le serveur web seulement sur |
|
101 |
+localhost est de s'assurer qu'il ne sera pas accessible publiquement. Si des |
|
102 |
+gens peuvent se connecter directement, ils pourraient confirmer que votre |
|
103 |
+ordinateur est bien celui qui offre le service caché.) |
|
97 | 104 |
</p> |
98 | 105 |
|
99 |
-<p>Une fois votre serveur web paramétré, assurez vous qu'il fonctionne : ouvrez votre |
|
100 |
-navigateur et allez sur <a |
|
101 |
-href="http://localhost:5222/">http://localhost:5222/</a>, où 5222 est |
|
102 |
-le port que vous avez choisi plus haut. Puis, essayez de mettre un fichier dans le repertoire html |
|
103 |
-principal, et assurez vous que vous pouvez y accéder. |
|
106 |
+<p>Une fois votre serveur web paramétré, assurez vous qu'il fonctionne : ouvrez |
|
107 |
+votre navigateur et allez sur <a |
|
108 |
+href="http://localhost:5222/">http://localhost:5222/</a>, où 5222 est le |
|
109 |
+port que vous avez choisi plus haut. Puis, essayez de mettre un fichier dans |
|
110 |
+le repertoire html principal, et assurez vous que vous pouvez y accéder. |
|
104 | 111 |
</p> |
105 | 112 |
|
106 |
-<hr /> |
|
107 |
-<a id="two"></a> |
|
108 |
-<h2><a class="anchor" href="#two">Deuxième étape : configurer votre service caché</a></h2> |
|
113 |
+<hr /> <a id="two"></a> |
|
114 |
+<h2><a class="anchor" href="#two">Deuxième étape : configurer votre service |
|
115 |
+caché</a></h2> |
|
109 | 116 |
<br /> |
110 | 117 |
|
111 |
-<p>Ensuite, vous devez configurer votre service caché pour pointer sur votre |
|
112 |
-serveur web local. |
|
118 |
+<p>Ensuite, vous devez configurer votre service caché pour qu'il pointe sur |
|
119 |
+votre serveur web local. |
|
113 | 120 |
</p> |
114 | 121 |
|
115 |
-<p>Premièrement, ouvrez votre fichier torrc dans votre éditeur de texte favoris. (Voyez <a |
|
116 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">la FAQ torrc |
|
117 |
-</a> pour plus d'information.) Allez au milieu du fichier et |
|
122 |
+<p>Premièrement, ouvrez votre fichier torrc dans votre éditeur de texte |
|
123 |
+favoris. (Consultez <a |
|
124 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">la |
|
125 |
+FAQ torrc</a> pour plus d'information.) Allez au milieu du fichier et |
|
118 | 126 |
cherchez la ligne</p> |
119 | 127 |
|
120 | 128 |
<pre> |
... | ... |
@@ -122,22 +130,22 @@ cherchez la ligne</p> |
122 | 130 |
</pre> |
123 | 131 |
|
124 | 132 |
<p> |
125 |
-Cette section du fichier consiste en un groupe de lignes, chacune représentant |
|
126 |
-un service caché. Actuellement elles sont toutes en commentaire (les lignes |
|
127 |
-commençant par #), ainsi les services cachés sont désactivés. Chaque groupe de lignes |
|
128 |
-consiste en une ligne <var>HiddenServiceDir</var>, et une ou plus <var>HiddenServicePort</var> : |
|
129 |
-</p> |
|
133 |
+Cette section du fichier consiste en un groupe de lignes, chacune |
|
134 |
+représentant un service caché. Actuellement elles sont toutes en commentaire |
|
135 |
+(les lignes commençant par #), ainsi les services cachés sont |
|
136 |
+désactivés. Chaque groupe de lignes consiste en une ligne |
|
137 |
+<var>HiddenServiceDir</var>, et une ou plus <var>HiddenServicePort</var> : </p> |
|
130 | 138 |
<ul> |
131 |
-<li><var>HiddenServiceDir</var> est un répertoire où Tor va stocker les informations |
|
132 |
-à propos du service caché. En particulier, Tor va créer un fichier dedans, nommé |
|
133 |
-<var>hostname</var> qui va vous donner le nom onion de l'URL. Vous n'avez pas à ajouter d'autre fichier |
|
134 |
-dans ce répertoire.</li> |
|
135 |
-<li><var>HiddenServicePort</var> vous permet de spécifier un port virtuel (c'est celui |
|
136 |
-que les gens penseront utiliser en accédant à votre service) et une |
|
137 |
-adresse IP et un port pour les redirection vers ce port virtuel.</li> |
|
139 |
+<li><var>HiddenServiceDir</var> est un répertoire où Tor va stocker les |
|
140 |
+informations à propos du service caché. En particulier, Tor va créer un |
|
141 |
+fichier dedans, nommé <var>hostname</var> qui va vous donner le nom oignon |
|
142 |
+de l'URL. Vous n'avez pas à ajouter d'autre fichier dans ce répertoire.</li> |
|
143 |
+<li><var>HiddenServicePort</var> vous permet de spécifier un port virtuel (c'est |
|
144 |
+celui que les gens penseront utiliser en accédant à votre service) et une |
|
145 |
+adresse IP et un port pour les redirections vers ce port virtuel.</li> |
|
138 | 146 |
</ul> |
139 | 147 |
|
140 |
-<p>Ajoutez les lignes suivantes dans votre torrc : |
|
148 |
+<p>Ajoutez les lignes suivantes dans votre torrc : |
|
141 | 149 |
</p> |
142 | 150 |
|
143 | 151 |
<pre> |
... | ... |
@@ -145,86 +153,96 @@ HiddenServiceDir /Library/Tor/var/lib/tor/hidden_service/ |
145 | 153 |
HiddenServicePort 80 127.0.0.1:5222 |
146 | 154 |
</pre> |
147 | 155 |
|
148 |
-<p>Vous allez avoir à changer la ligne <var>HiddenServiceDir</var>, pour qu'elle pointe |
|
149 |
-vers le repertoire qui est accessible en lecture/écriture par l'utilisateur qui fait |
|
150 |
-tourner Tor. L'exemple du dessus devrait fonctionner si vous utilisez le paquet |
|
151 |
-Tor OS X. Sous Unix, essayez "/home/username/hidserv/" et remplacez par votre propre |
|
152 |
-nom de login à la place de "username". Sous Windows vous devriez mettre :</p> |
|
156 |
+<p>Vous allez avoir à changer la ligne <var>HiddenServiceDir</var>, pour |
|
157 |
+qu'elle pointe vers le repertoire qui est accessible en lecture/écriture par |
|
158 |
+l'utilisateur qui fait tourner Tor. L'exemple du dessus devrait fonctionner |
|
159 |
+si vous utilisez le paquet Tor OS X. Sous Unix, essayez |
|
160 |
+"/home/username/hidserv/" et remplacez par votre propre nom de login à la |
|
161 |
+place de "username". Sous Windows vous devriez mettre :</p> |
|
153 | 162 |
<pre> |
154 | 163 |
HiddenServiceDir C:\Documents and Settings\username\Application Data\hidden_service\\ |
155 | 164 |
HiddenServicePort 80 127.0.0.1:5222 |
156 | 165 |
</pre> |
157 | 166 |
|
158 |
-<p>Maintenant sauvegardez votre torrc, coupez |
|
159 |
-votre Tor, et ensuite redémarrez le. |
|
167 |
+<p>Maintenant sauvegardez votre torrc, coupez votre Tor, et ensuite redémarrez |
|
168 |
+le. |
|
160 | 169 |
</p> |
161 | 170 |
|
162 |
-<p>Si Tor redémarre, génial. Sinon, quelque chose se passe mal. Premièrement regardez les logs |
|
163 |
-pour avoir des pistes. Il devrait y'avoir des « warnings » ou des erreurs. Ça devrait vous donner une idée |
|
164 |
-du pourquoi ça se passe mal. Souvent des erreurs de frappe dans le fichier torrc ou de droits d'accès aux répertoires. |
|
165 |
-(Voyez <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">la FAQ sur les logs |
|
166 |
-</a> si vous ne savez pas comment les activer ou bien où les trouver.) |
|
171 |
+<p>Si Tor redémarre, c'est génial ! Sinon, quelque chose se passe |
|
172 |
+mal. Premièrement regardez les logs pour avoir des pistes. Il devrait y |
|
173 |
+avoir des avertissements ou des erreurs. Ça devrait vous donner une idée du |
|
174 |
+pourquoi ça se passe mal. Souvent des erreurs de frappe dans le fichier |
|
175 |
+torrc ou de droits d'accès aux répertoires. (Voyez <a |
|
176 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">la FAQ |
|
177 |
+sur les logs</a> si vous ne savez pas comment les activer ou bien où les |
|
178 |
+trouver.) |
|
167 | 179 |
</p> |
168 | 180 |
|
169 |
-<p>Quand Tor se lance, il doit automatiquement créer le <var>HiddenServiceDir</var> |
|
170 |
-que vous avez spécifié (si nécessaire), et il devrait y créer deux fichiers.</p> |
|
181 |
+<p>Quand Tor se lance, il doit automatiquement créer le |
|
182 |
+<var>HiddenServiceDir</var> que vous avez spécifié (si nécessaire), et il |
|
183 |
+devrait y créer deux fichiers.</p> |
|
184 |
+ |
|
171 | 185 |
<dl> |
172 | 186 |
<dt><var>private_key</var></dt> |
173 |
-<dd>Premièrement, Tor va générer une nouvelle paire de clés |
|
174 |
-publique/privée pour votre service caché, et les écrire dans un |
|
175 |
-fichier appelé "private_key". Ne partagez pas cette clé avec d'autre ; si vous le faite |
|
176 |
-ils peuvent impersonnaliser votre service caché.</dd> |
|
187 |
+<dd>Premièrement, Tor va générer une nouvelle paire de clés publique/privée pour |
|
188 |
+votre service caché, et les écrire dans un fichier appelé "private_key". Ne |
|
189 |
+partagez pas cette clé avec d'autre ; si vous le faite ils peuvent découvrir |
|
190 |
+qui fait fonctionner votre service caché.</dd> |
|
177 | 191 |
<dt><var>hostname</var></dt> |
178 |
-<dd>L'autre fichier qui va être créé s'appelle "hostname". Il contient |
|
179 |
-un court résumé de votre clé publique -- ça devrait ressembler à quelque chose comme |
|
180 |
-<tt>duskgytldkxiuqc6.onion</tt>. C'est le nom public pour votre service, |
|
181 |
-et vous pouvez l'annoncer à d'autre gens, le publier, le mettre sur votre carte de |
|
182 |
-visite, etc.</dd> |
|
183 |
- |
|
192 |
+<dd>L'autre fichier qui va être créé s'appelle "hostname". Il contient un court |
|
193 |
+résumé de votre clé publique -- ça devrait ressembler à quelque chose comme |
|
194 |
+<tt>duskgytldkxiuqc6.onion</tt>. C'est le nom public pour votre service, et |
|
195 |
+vous pouvez l'annoncer à d'autre gens, le publier, le mettre sur votre carte |
|
196 |
+de visite, etc.</dd> |
|
184 | 197 |
</dl> |
185 |
-<p>Si Tor tourne sous un utilisateur différent du votre, par exemple sous |
|
186 |
-OS X, Debian, or Red Hat, vous aurez à passer sous root pour être autorisé à |
|
198 |
+ |
|
199 |
+<p>Si Tor tourne sous un utilisateur différent du votre, par exemple sous OS X, |
|
200 |
+Debian, or Red Hat, vous aurez à passer sous root pour être autorisé à |
|
187 | 201 |
consulter ces fichiers.</p> |
188 | 202 |
|
189 |
-<p>Maintenant que vous avez redémarré Tor, il collecte des points d'introduction |
|
190 |
-dans le réseau Tor, et génére ce qui est appelé un <em>descripteur de service |
|
191 |
-caché</em>, qui est une liste de points d'introduction signée avec |
|
192 |
-la pleine clé publique. Il publie ce descripteur anonymement |
|
193 |
-aux serveurs d'annuaires, et d'autres utilisateurs peuvent anonymement le rappatrier |
|
194 |
-à partir des serveurs de repertoires lorsqu'ils souhaitent accéder à votre service. |
|
203 |
+<p>Maintenant que vous avez redémarré Tor, il collecte des points |
|
204 |
+d'introduction dans le réseau Tor, et génère ce qui est appelé un |
|
205 |
+<em>descripteur de service caché</em>, qui est une liste de points |
|
206 |
+d'introduction signée avec la pleine clé publique. Il publie ce descripteur |
|
207 |
+anonymement aux serveurs d'annuaires, et d'autres utilisateurs peuvent |
|
208 |
+anonymement le rapatrier à partir des serveurs d'annuaires lorsqu'ils |
|
209 |
+souhaitent accéder à votre service. |
|
195 | 210 |
</p> |
196 | 211 |
|
197 |
-<p>Essayez maintenant : coller le contenu du fichier hostname dans votre navigateur |
|
198 |