Mainetance/polish translation update.
Bogdan Drozdowski

Bogdan Drozdowski commited on 2009-08-03 12:43:49
Zeige 8 geänderte Dateien mit 17 Einfügungen und 18 Löschungen.

... ...
@@ -3,7 +3,7 @@
3 3
 # Translation-Priority: 3-low
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
6
-#include "head.wmi" TITLE="Tor: Instrukcje dla Debiana/Ubuntu"
6
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Instrukcje dla Debiana/Ubuntu" CHARSET="UTF-8"
7 7
 
8 8
 <div class="center">
9 9
 
... ...
@@ -43,22 +43,22 @@ Po pierwsze, musisz poznać nazwę swojej dystrybucji. Jeśli używasz Ubuntu 9.
43 43
 jest to "jaunty". Ubuntu 8.10 to "intrepid", a Ubuntu 8.04 to "hardy". Jeśli używasz
44 44
 Debiana etch, to jest to "etch".
45 45
 Potem dodaj te linie do swojego pliku <tt>/etc/apt/sources.list</tt>:<br />
46
+</p>
46 47
 <pre>
47 48
 deb     http://mirror.noreply.org/pub/tor &lt;DISTRIBUTION&gt; main
48 49
 deb-src http://mirror.noreply.org/pub/tor &lt;DISTRIBUTION&gt; main
49 50
 </pre>
50 51
 gdzie zamiast &lt;DISTRIBUTION&gt; wstawiasz jedno z powyższych słów (etch, jaunty, intrepid, hardy).
51
-</p>
52 52
 
53 53
 <p>
54 54
 Potem uruchom
55
+</p>
55 56
 <pre>
56 57
 gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 94C09C7F
57 58
 gpg --export 94C09C7F | sudo apt-key add -
58 59
 apt-get update
59 60
 apt-get install tor tor-geoipdb
60 61
 </pre>
61
-<p>
62 62
 
63 63
 <p>
64 64
 Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdź do <a href="<page
... ...
@@ -75,6 +75,7 @@ Tora na Debianie lub Ubuntu</a></h2>
75 75
 <p>Jeśli chcesz używać <a href="<page
76 76
 download>#packagediff">gałęzi rozwojowej</a> Tora (więcej cech i więcej błędów), musisz dodać
77 77
 inny zestaw linii do swojego pliku <tt>/etc/apt/sources.list</tt>:<br />
78
+</p>
78 79
 <pre>
79 80
 deb     http://mirror.noreply.org/pub/tor &lt;DISTRIBUTION&gt; main
80 81
 deb-src http://mirror.noreply.org/pub/tor &lt;DISTRIBUTION&gt; main
... ...
@@ -83,17 +84,16 @@ deb-src http://mirror.noreply.org/pub/tor experimental-0.2.1.x-&lt;DISTRIBUTION&
83 84
 </pre>
84 85
 gdzie zamiast &lt;DISTRIBUTION&gt; wstawiasz nazwę swojej dystrybucji (etch, lenny, sid, jaunty,
85 86
 intrepid, hardy).
86
-</p>
87 87
 
88 88
 <p>
89 89
 Potem uruchom
90
+</p>
90 91
 <pre>
91 92
 gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 94C09C7F
92 93
 gpg --export 94C09C7F | sudo apt-key add -
93 94
 apt-get update
94 95
 apt-get install tor tor-geoipdb
95 96
 </pre>
96
-<p>
97 97
 
98 98
 <p>
99 99
 Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdź do <a href="<page
... ...
@@ -23,9 +23,8 @@
23 23
 
24 24
 <hr />
25 25
 
26
-<p><h3>
26
+<h3>
27 27
 Your tax-deductible donation helps ensure online anonymity and privacy continue to exist in the world.</h3>
28
-</p>
29 28
 
30 29
 <p>The Tor Project is a US 501[c][3] non-profit dedicated to the research, development, and education of online anonymity and privacy.  Donations to The Tor Project may be tax deductible to persons who are in the US; or who pay taxes in countries with reciprocity with the US on charitable donations.
31 30
 
... ...
@@ -38,6 +37,7 @@ If you can't donate, but want to help raise funds please <a href="mailto:donatio
38 37
 One of our core fundraising goals is not to annoy donors with repeated requests.  Therefore, we advocate for a subscription-based approach:  simply sign up for recurring monthly donations. Consistent donations let us worry less about fund-raising and focus on improving the Tor software and network. You can cancel your subscription at any time. You can become a member by clicking on this button (you
39 38
 will need a <a
40 39
 href="http://paypal.com/">PayPal</a> account):
40
+</p>
41 41
 <br />
42 42
 <br />
43 43
 Choose your currency:
... ...
@@ -71,7 +71,6 @@ Choose your currency:
71 71
 value="https://www.torproject.org/donate#funds"/>
72 72
 <input type="hidden" name="cancel_return"
73 73
  value="https://www.torproject.org/donate"/>
74
-</p>
75 74
 </form>
76 75
 <br />
77 76
 <h3><a class="anchor" href="#paypal">Single donation via PayPal</a></h3>
... ...
@@ -25,10 +25,9 @@
25 25
 <!-- END SIDEBAR -->
26 26
 
27 27
 <hr />
28
-<p><h3>
28
+<h3>
29 29
 Twoja odpisywalna od podatku darowizna pomoże zapewnić istnienie na świecie prywatności i
30 30
 anonimowości on-line.</h3>
31
-</p>
32 31
 
33 32
 <p>Projekt Tor jest projektem badawczo-edukacyjnym
34 33
 non-profit według US 501[c][3]. Dotacje na Projekt Tor mogą zostać odliczone
... ...
@@ -50,6 +49,7 @@ zbiórką funduszy i skupić się na polepszaniu oprogramowania Tor i sieci. Mo
50 49
 zrezygnować z subskrypcji w każdej chwili. Możesz zostać członkiem, klikając na
51 50
 ten przycisk (musisz posiadać konto w systemie
52 51
 <a href="http://paypal.com/">PayPal</a>):
52
+</p>
53 53
 <br />
54 54
 <br />
55 55
 Wybierz jednostkę monetarną:
... ...
@@ -80,7 +80,6 @@ Wybierz jednostkę monetarną:
80 80
 <input type="hidden" name="item_name" value="Tor Project Membership" />
81 81
 <input type="hidden" name="return" value="https://www.torproject.org/donate#funds" />
82 82
 <input type="hidden" name="cancel_return" value="https://www.torproject.org/donate" />
83
-</p>
84 83
 </form>
85 84
 <br />
86 85
 <h3><a class="anchor" href="#paypal">Pojedyncza dotacja przez PayPal</a></h3>
... ...
@@ -240,7 +240,7 @@ do chrootowania Tora w OpenBSD</a>
240 240
 <p>
241 241
 Paczki stabilne są tworzone, gdy wydaje się, że cechy i kod nie będą się zmieniać przez wiele miesięcy.
242 242
 </p>
243
-
243
+<p>
244 244
 Paczki niestabilne są wydawane, byście mogli nam pomóc w testowaniu nowych cech i
245 245
 znajdowaniu błędów. Mimo iż mają wyższy numer wersji niż paczki stabilne,
246 246
 istnieje w nich większe prawdopodobieństwo poważnych błędów związanych z niezawodnością i
... ...
@@ -133,7 +133,7 @@ Twój ruch, całkowicie zaszyfrowany, przez sieć Tora i sprawia, że wyskakuje
133 133
 na świecie, całkowicie nienaruszony. Klient Tora jest wymagany, gdyż zakładamy, że masz zaufanie
134 134
 do swojego komputera. Klient Tora zarządza szyfrowaniem i wybraną ścieżką przez sieć Tora.
135 135
 Przekaźniki rozmieszczone na całym świecie tylko przekazują zaszyfrowane pakiety między sobą.</p>
136
-<p>
136
+
137 137
 <dl>
138 138
 <dt>Czy pierwszy serwer nie widzi, kim jestem?</dt><dd>Być może. Zły pierwszy z trzech
139 139
 serwerów może widzieć zaszyfrowany ruch Tora pochodzący z Twojego komputera. Ale ciągle
... ...
@@ -148,7 +148,6 @@ strumieniu ruchu.  Jesteś ciągle chroniony/a przed tym, by ten węzeł odkrył
148 148
 a jeśli używasz szyfrowania - także przed zobaczenie Twoich danych wysyłanych do ich
149 149
 miejsca przeznaczenia.</dd>
150 150
 </dl>
151
-</p>
152 151
 
153 152
 <hr />
154 153
 
... ...
@@ -810,8 +809,9 @@ Tora.
810 809
 
811 810
 <hr />
812 811
 
813
-<a id="RelayOrBridge"></a>Czy powinienem/am prowadzić normalny przekaźnik, czy przekaźnik
814
-mostkowy?</a></h3>
812
+<a id="RelayOrBridge"></a>
813
+<h3><a class="anchor" href="#RelayOrBridge">Czy powinienem/am prowadzić normalny przekaźnik,
814
+czy przekaźnik mostkowy?</a></h3>
815 815
 
816 816
 <p><a href="<page bridges>">Przekaźniki mostkowe</a> (lub w skrócie "mostki")
817 817
 są <a href="<page docs/tor-doc-relay>">przekaźnikami Tora</a>, które nie są umieszczane
... ...
@@ -95,6 +95,7 @@ ma to na celu zredukowanie liczby spamu). Możliwe, że musisz się zarejestrowa
95 95
 NickServ, zanim będziesz mógł rozmawiać z użytkownikiem <tt>'gettor'</tt>.
96 96
 <br />
97 97
 Przykładowa odpowiedź zwracana przez <tt>gettor</tt> jest przedstawiona poniżej:<br />
98
+</p>
98 99
 <pre>
99 100
 -gettor- ** 14 packs **  20 of 20 slots open, Record: 6397.1KB/s
100 101
 -gettor- ** Bandwidth Usage ** Current: 0.0KB/s, Record: 10.3KB/s
... ...
@@ -110,7 +111,6 @@ By pobrać kod źródłowy Tora i plik z podpisem, wystarczy wysłać następuj
110 111
 '/msg gettor xdcc send #2'
111 112
 </pre>
112 113
 <br />
113
-</p>
114 114
 
115 115
 <p>
116 116
 Po wysłaniu tych komend, użytkownik <tt>gettor</tt> przyśle odpowiedź. Wyśle każdy plik
... ...
@@ -310,7 +310,7 @@ zanim niedobre dla firmy sprawy będą nagłaśniane na zewnątrz.
310 310
 >pozwani do sądu</a> lub
311 311
 <a href="http://www.usatoday.com/money/workplace/2005-06-14-worker-blogs-usat_x.htm"
312 312
 >wyrzuceni z pracy</a> za mówienie całkowicie legalnych rzeczy w sieci, w swoich blogach.</li>
313
-Polecamy
313
+<li>Polecamy
314 314
 <a href="http://w2.eff.org/bloggers/lg/">prawny przewodnik EFF dla Blogerów</a>.</li>
315 315
 <li>Global Voices utrzymuje <a href="http://advocacy.globalvoicesonline.org/projects/guide/"
316 316
 >przewodnik po anonimowym blogowaniu z Wordpress i Torem</a>.</li>
... ...
@@ -917,6 +917,7 @@ To by bardzo pomogło w dowiedzeniu się, co musi zostać zrobione w dziedzinie
917 917
 błędów lub nowych funkcjonalności. W tej chwili dostajemy to nieformalnie, ale lepszy
918 918
 byłby bardziej strukturalny proces.
919 919
 </li>
920
+-->
920 921
 
921 922
 </ol>
922 923
 
923 924