Runa A. Sandvik commited on 2010-03-25 18:22:01
Zeige 24 geänderte Dateien mit 653 Einfügungen und 408 Löschungen.
| ... | ... |
@@ -16,11 +16,11 @@ |
| 16 | 16 |
<h2><a class="anchor" href="#Maemo">Installer Tor sur Maemo</a></h2> |
| 17 | 17 |
<br /> |
| 18 | 18 |
<p> |
| 19 |
-If you have a Maemo device that is not the <a href="#N900">N900</a>, we |
|
| 20 |
-suggest you install the Tor package from the <a |
|
| 21 |
-href="http://maemo.org/packages/view/tor/">Maemo website</a>. The Tor |
|
| 22 |
-Project does not produce these packages. They are maintained by the Maemo |
|
| 23 |
-community. |
|
| 19 |
+Si vous avez un appareil fonctionnant sous Maemo qui n'est pas <a |
|
| 20 |
+href="#N900">le N900</a>, nous vous suggérons d'installer le paquet Tor |
|
| 21 |
+depuis le <a href="http://maemo.org/packages/view/tor/">site web de |
|
| 22 |
+Maemo</a>. Le projet Tor ne compile pas ces paquets. Ils sont maintenus par |
|
| 23 |
+la communauté Maemo. |
|
| 24 | 24 |
</p> |
| 25 | 25 |
|
| 26 | 26 |
<a id="N900"></a> |
| ... | ... |
@@ -36,9 +36,9 @@ pour le moment si vous avez des besoins impératifs d'anonymat sécurisé. |
| 36 | 36 |
</p> |
| 37 | 37 |
|
| 38 | 38 |
<p> |
| 39 |
-Open the Application manager: <br /> <a href="../img/N900/1_app_menu.png"> |
|
| 40 |
-<img border="0" alt="N900 application menu" |
|
| 41 |
-src="../img/N900/1_app_menu-small.png"/> </a> |
|
| 39 |
+Ouvrez le gestionnaire d'applications: <br /> <a |
|
| 40 |
+href="../img/N900/1_app_menu.png"> <img border="0" alt="N900 application |
|
| 41 |
+menu" src="../img/N900/1_app_menu-small.png"/> </a> |
|
| 42 | 42 |
</p> |
| 43 | 43 |
|
| 44 | 44 |
<p> |
| ... | ... |
@@ -37,13 +37,13 @@ gpgcheck=1 |
| 37 | 37 |
gpgkey=http://deb.torproject.org/torproject.org/rpm/RPM-GPG-KEY-torproject.org |
| 38 | 38 |
</pre> |
| 39 | 39 |
|
| 40 |
-If you wish to track the stable releases of Tor, you should substitute |
|
| 41 |
-DISTRIBUTION with one of the following: centos4, centos5, fc10, fc11, fc12, |
|
| 42 |
-suse</p> |
|
| 40 |
+Si vous désirez suivre les versions stables de Tor, vous devriez remplacer |
|
| 41 |
+le mot DISTRIBUTION par l'un des mots suivants: centos4, centos5, fc10, |
|
| 42 |
+fc11, fc12, suse</p> |
|
| 43 | 43 |
|
| 44 |
-<p>To track experimental releases, substitute DISTRIBUTION with one of these: |
|
| 45 |
-centos4-experimental, centos5-experimental, fc10-experimental, |
|
| 46 |
-fc11-experimental, fc12-experimental, suse-experimental</p> |
|
| 44 |
+<p>Pour suivre les versions expérimentales, remplacez le mot DISTRIBUTION avec |
|
| 45 |
+l'un des mots suivants: centos4-experimental, centos5-experimental, |
|
| 46 |
+fc10-experimental, fc11-experimental, fc12-experimental, suse-experimental</p> |
|
| 47 | 47 |
|
| 48 | 48 |
<p> |
| 49 | 49 |
Maintenant, Tor est installé et fonctionne. Allez à <a href="<page |
| ... | ... |
@@ -24,11 +24,11 @@ voulez installer un relais Tor pour faire grandir le réseau (n'hésitez pas |
| 24 | 24 |
serveur</a>.</b> |
| 25 | 25 |
</p> |
| 26 | 26 |
|
| 27 |
-<p>Freedom House has produced a video on how to install Tor. You can view it |
|
| 28 |
-at <a |
|
| 27 |
+<p>Freedom House a produit une vidéo qui montre comment installer Tor. Vous |
|
| 28 |
+pouvez la regarder sur <a |
|
| 29 | 29 |
href="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv">How to |
| 30 |
-install Tor on Windows</a>. Know of a better video, or one translated into |
|
| 31 |
-your language? Let us know!</p> |
|
| 30 |
+install Tor on Windows</a>. Vous connaissez une meilleure vidéo ou une |
|
| 31 |
+traduite dans votre lague ? Dites-le nous !</p> |
|
| 32 | 32 |
|
| 33 | 33 |
<div class="center"> |
| 34 | 34 |
<p><video id="v1" src="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p> |
| ... | ... |
@@ -286,8 +286,8 @@ maintenance sont nommées <kbd>maint-0.2.0</kbd> et <kbd>maint-0.2.1</kbd>.</li> |
| 286 | 286 |
</ul> |
| 287 | 287 |
</li> |
| 288 | 288 |
<li><a |
| 289 |
-href="https://gitweb.torproject.org//githax.git?a=blob;f=doc/Howto.txt;hb=HEAD">Basic |
|
| 290 |
-instructions for using Git to contribute to Tor software.</a></li> |
|
| 289 |
+href="https://gitweb.torproject.org//githax.git?a=blob;f=doc/Howto.txt;hb=HEAD">Instructions |
|
| 290 |
+de base pour l'utilisation de Git en vue de contribuer au logiciel Tor.</a></li> |
|
| 291 | 291 |
</ul> |
| 292 | 292 |
|
| 293 | 293 |
</div> |
| ... | ... |
@@ -287,10 +287,11 @@ Si vous avez des difficultés pour télécharger Tor à partir de ce site, voici |
| 287 | 287 |
|
| 288 | 288 |
<a id="ChangeLog"></a> <a id="Stable"></a> <a id="Testing"></a> |
| 289 | 289 |
<p> |
| 290 |
-For a list of what has changed in each stable Tor release, see the <a |
|
| 291 |
-href="<gitblobstable>ReleaseNotes">ReleaseNotes</a>. For a list of changes |
|
| 292 |
-in both stable and development versions, see the <a |
|
| 293 |
-href="<gitblob>ChangeLog">ChangeLog</a>. |
|
| 290 |
+Pour obtenir la liste des évolutions dans chaque version stable de Tor, |
|
| 291 |
+consultez les<a href="<gitblobstable>ReleaseNotes">notes de |
|
| 292 |
+version</a>. Pour obtenir une liste des changements à la fois dans les |
|
| 293 |
+versions stable et dans celles de développement, consultez le <a |
|
| 294 |
+href="<gitblob>ChangeLog">Changelog</a>. |
|
| 294 | 295 |
</p> |
| 295 | 296 |
</div> |
| 296 | 297 |
</div> |
| ... | ... |
@@ -318,10 +318,11 @@ voici une <a href="<page mirrors>">liste de sites miroirs</a>. |
| 318 | 318 |
|
| 319 | 319 |
<a id="ChangeLog"></a> <a id="Stable"></a> <a id="Testing"></a> |
| 320 | 320 |
<p> |
| 321 |
-For a list of what has changed in each stable Tor release, see the <a |
|
| 322 |
-href="<gitblobstable>ReleaseNotes">ReleaseNotes</a>. For a list of changes |
|
| 323 |
-in both stable and development versions, see the <a |
|
| 324 |
-href="<gitblob>ChangeLog">ChangeLog</a>. |
|
| 321 |
+Pour obtenir une liste des évolutions de chaque version stable de Tor, |
|
| 322 |
+consultez les <a href="<gitblobstable>ReleaseNotes">Notes de |
|
| 323 |
+publication</a>. Pour la liste des changements concernant à la fois les |
|
| 324 |
+versions stables et les versions de développement, consultez le <a |
|
| 325 |
+href="<gitglob>ChangeLog">fichier ChangeLog</a>. |
|
| 325 | 326 |
</p> |
| 326 | 327 |
</div> |
| 327 | 328 |
<div class="underline"></div> |
| ... | ... |
@@ -1062,13 +1062,12 @@ pas fonctionner. |
| 1062 | 1062 |
</p> |
| 1063 | 1063 |
|
| 1064 | 1064 |
<p> |
| 1065 |
-<b>Authentification</b>: Chaque noeud Tor a une clef de déchiffrement |
|
| 1066 |
-publique appelée "clef oignon". Lorsque le client met en place des |
|
| 1067 |
-circuits, à chaque étape il <a |
|
| 1068 |
-href="<svnprojects>design-paper/tor-design.html#subsec:circuits">demande que |
|
| 1069 |
-le noeud Tor prouve la connaissance de sa propre clef oignon</a>. Ainsi, le |
|
| 1070 |
-premier noeud du circuit ne peut usurper le reste du circuit. Chaque noeud |
|
| 1071 |
-change de clef oignon une fois par semaine. |
|
| 1065 |
+<b>Authentication</b>: Every Tor relay has a public decryption key called |
|
| 1066 |
+the "onion key". When the Tor client establishes circuits, at each step it |
|
| 1067 |
+<a href="<svnprojects>design-paper/tor-design.html#subsec:circuits">demands |
|
| 1068 |
+that the Tor relay prove knowledge of its onion key</a>. That way the first |
|
| 1069 |
+node in the path can't just spoof the rest of the path. Each relay rotates |
|
| 1070 |
+its onion key once a week. |
|
| 1072 | 1071 |
</p> |
| 1073 | 1072 |
|
| 1074 | 1073 |
<p> |
| ... | ... |
@@ -1163,15 +1162,13 @@ qui hélas n'est pas une réponse si simple que ça. |
| 1163 | 1162 |
</p> |
| 1164 | 1163 |
|
| 1165 | 1164 |
<p> |
| 1166 |
-Troisièment, nous avons besoin de travailler sur l'évolutivité du réseau |
|
| 1167 |
-(comment éviter d'imposer que chaque noeud Tor soit capable de se connecter |
|
| 1168 |
-à l'intégralité des noeuds Tor) et de l'annuaire (comment éviter d'imposer |
|
| 1169 |
-que tous les utilisateurs Tor connaissent l'intégralité des noeuds Tor). Les |
|
| 1170 |
-changement à ce niveau peuvent avoir des conséquences sur |
|
| 1171 |
-l'anonymat. Consultez la section 4 de notre article sur <a |
|
| 1172 |
-href="<svnprojects>design-paper/challenges.pdf">nos défis</a> pour plus |
|
| 1173 |
-détails. Encore une fois, le transport par UDP devrait améliorer grandement |
|
| 1174 |
-la situation. |
|
| 1165 |
+Third, we need to work on scalability, both of the network (how to stop |
|
| 1166 |
+requiring that all Tor relays be able to connect to all Tor relays) and of |
|
| 1167 |
+the directory (how to stop requiring that all Tor users know about all Tor |
|
| 1168 |
+relays). Changes like this can have large impact on potential and actual |
|
| 1169 |
+anonymity. See Section 5 of the <a |
|
| 1170 |
+href="<svnprojects>design-paper/challenges.pdf">Challenges</a> paper for |
|
| 1171 |
+details. Again, UDP transport would help here. |
|
| 1175 | 1172 |
</p> |
| 1176 | 1173 |
|
| 1177 | 1174 |
<p> |
| ... | ... |
@@ -7,28 +7,24 @@ |
| 7 | 7 |
## translation metadata |
| 8 | 8 |
# Revision: $Revision$ |
| 9 | 9 |
# Translation-Priority: 4-optional |
| 10 |
-#include "head.wmi" TITLE="Tor: Google Summer of Code 2009" CHARSET="UTF-8" |
|
| 10 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Google Summer of Code 2010" CHARSET="UTF-8" |
|
| 11 | 11 |
<div class="main-column"> |
| 12 | 12 |
|
| 13 |
-<h2>Tor: Google Summer of Code 2009</h2> |
|
| 13 |
+<h2>Tor: Google Summer of Code 2010</h2> |
|
| 14 | 14 |
<hr /> |
| 15 | 15 |
|
| 16 | 16 |
<p> |
| 17 |
-Lors des deux années précédentes, le Projet Tor en collaboration avec l'<a |
|
| 17 |
+Lors des trois années précédentes, le Projet Tor en collaboration avec l'<a |
|
| 18 | 18 |
href="https://www.eff.org/">Electronic Frontier Foundation</a> a pris part |
| 19 | 19 |
avec succès aux <a |
| 20 | 20 |
href="http://code.google.com/soc/2007/eff/about.html">Google Summer of Code |
| 21 |
-2007</a> et <a |
|
| 22 |
-href="http://code.google.com/soc/2008/eff/about.html">2008</a>. Au total, |
|
| 23 |
-onze étudiants ont travaillé en tant que développeur à temps plein lors des |
|
| 24 |
-étés 2007 et 2008. |
|
| 25 |
-</p> |
|
| 26 |
- |
|
| 27 |
-<p> |
|
| 28 |
-Google a annoncé qu'il y aurait également un <a |
|
| 29 |
-href="http://socghop.appspot.com/">Google Summer of Code 2009</a>, et nous |
|
| 30 |
-pensons postuler. Cette page contient des informations pour les étudiants |
|
| 31 |
-intéressés. |
|
| 21 |
+2007</a>, <a href="http://code.google.com/soc/2008/eff/about.html">2008</a> |
|
| 22 |
+et <a |
|
| 23 |
+href="http://socghop.appspot.com/gsoc/org/home/google/gsoc2009/eff">2009</a>. |
|
| 24 |
+Au total, 17 étudiants ont travaillé en tant que développeurs à temps plein |
|
| 25 |
+lors des étés 2007 à 2009. Maintenant, nous avons été également retenus pour |
|
| 26 |
+<a href="https://socghop.appspot.com/gsoc/org/show/google/gsoc2010/tor">le |
|
| 27 |
+Google Summer of Code 2010</a>. |
|
| 32 | 28 |
</p> |
| 33 | 29 |
|
| 34 | 30 |
|
| ... | ... |
@@ -45,9 +41,9 @@ is <b>April 20, 2009</b> at 5pm Pacific time. |
| 45 | 41 |
Vous devez être motivé et capable de travailler de manière |
| 46 | 42 |
indépendante. Nous avons une communauté florissante de développeurs |
| 47 | 43 |
intéressés sur le canal IRC et sur les listes de diffusion et nous sommes |
| 48 |
-impatients de travailler avec vous, partager des idées sur la conception, |
|
| 49 |
-etc..., mais vous devez être en mesure de gérer votre propre temps, et vous |
|
| 50 |
-devez être déjà familier avec les méthodes de développement de logiciels |
|
| 44 |
+impatients de travailler avec vous, de partager des idées sur la conception, |
|
| 45 |
+etc..., toutefois, vous devrez être autonome dans la gestion de votre tremps |
|
| 46 |
+et également familiarisé avec les méthodes de développement des logiciels |
|
| 51 | 47 |
libres sur Internet. |
| 52 | 48 |
</p> |
| 53 | 49 |
|
| ... | ... |
@@ -57,7 +53,7 @@ applications connexes, Google et Tor souhaitent que les étudiants qui |
| 57 | 53 |
participent, restent engagés également après l'été. À ce titre, nous |
| 58 | 54 |
donnerons la priorité aux étudiants qui ont démontré de manière régulière |
| 59 | 55 |
leur intérêt et leur réactivité. Nous demanderons aux étudiants de rédiger |
| 60 |
-des rapports publics pour notre communauté, soit en bloggant soit en |
|
| 56 |
+des rapports publics pour notre communauté, soit en bloguant soit en |
|
| 61 | 57 |
envoyant des emails sur notre liste de diffusion. Nous souhaitons que la |
| 62 | 58 |
communauté et l'étudiant puissent bénéficier chacun de l'autre. |
| 63 | 59 |
</p> |
| ... | ... |
@@ -81,15 +77,32 @@ ouverts et des problèmes dans le domaine <a |
| 81 | 77 |
href="http://freehaven.net/anonbib/">des système d'anonymisation</a>.</li> |
| 82 | 78 |
</ul> |
| 83 | 79 |
|
| 80 |
+<a id="GettingInvolved"></a> |
|
| 81 |
+<h2><a class="anchor" href="#GettingInvolved">Comment participer ?</a></h2> |
|
| 82 |
+ |
|
| 83 |
+<p> |
|
| 84 |
+Le meilleur moyen de participer est de venir discuter sur IRC (canaux "#tor" |
|
| 85 |
+et "#tor-dev), de lire la documentation et les autres pages web, d'essayer |
|
| 86 |
+les différents outils liés aux projets qui vous intéressent et, de poser les |
|
| 87 |
+questions telles qu'elles viennent à vous: <a href="<page |
|
| 88 |
+documentation>#UpToSpeed">Rentrer dans le rythme</a>. |
|
| 89 |
+</p> |
|
| 90 |
+ |
|
| 91 |
+<p> |
|
| 92 |
+Lorsque nous devrons choisir les projets retenus, votre capacité à prendre |
|
| 93 |
+des initiatives ainsi que la manière dont vous vous insérez dans note |
|
| 94 |
+communauté seront deux critères au moins aussi importants que le projet sur |
|
| 95 |
+lequel vous travaillerez. |
|
| 96 |
+</p> |
|
| 97 |
+ |
|
| 84 | 98 |
<a id="Ideas"></a> |
| 85 | 99 |
<h2><a class="anchor" href="#Ideas">Liste d'idées</a></h2> |
| 86 | 100 |
|
| 87 | 101 |
<p> |
| 88 | 102 |
Cette année, nous disposons de deux listes d'idées: une pour les projets <a |
| 89 | 103 |
href="<page volunteer>#Projects">d'aide au développement de Tor</a> et |
| 90 |
-l'autre pour les projets d'aide à <a |
|
| 91 |
-href="http://switzerland.wiki.sourceforge.net/Projects">l'outil Switzerland |
|
| 92 |
-de l'EFF</a>. |
|
| 104 |
+l'autre pour <a href="https://www.eff.org/gsoc2010">les projets de |
|
| 105 |
+l'EFF</a>. |
|
| 93 | 106 |
</p> |
| 94 | 107 |
|
| 95 | 108 |
<a id="Template"></a> |
| ... | ... |
@@ -97,57 +110,63 @@ de l'EFF</a>. |
| 97 | 110 |
|
| 98 | 111 |
<p> |
| 99 | 112 |
Merci d'utiliser le modèle suivant pour votre candidature. Assurez-vous de |
| 100 |
-vous fournir suffisamment d'informations pour nous permettre de vous évaluer |
|
| 101 |
-vous et votre proposition. |
|
| 113 |
+vous fournir suffisamment d'informations pour nous permettre d'évaluer votre |
|
| 114 |
+candidature et votre proposition. |
|
| 102 | 115 |
</p> |
| 103 | 116 |
|
| 104 | 117 |
<ol> |
| 105 | 118 |
|
| 106 |
-<li>Sur quel projet aimeriez-vous travailler ? Utilisez nous listes d'idées |
|
| 119 |
+<li>Sur quel projet aimeriez-vous travailler ? Utilisez notre listes d'idées |
|
| 107 | 120 |
comme point de départ ou créez la votre. Votre proposition doit inclure des |
| 108 |
-descriptions détaillées de ce que vous allez faire, avec plus d'information |
|
| 121 |
+descriptions détaillées de ce que vous allez faire, avec plus d'informations |
|
| 109 | 122 |
sur les parties qui vous semblent difficiles. Votre proposition devrait |
| 110 | 123 |
aussi essayer de faire une estimation des tâches avec une assez bonne |
| 111 |
-granularité, et nous convaincre que vous avez pour objectif de le terminer. </li> |
|
| 124 |
+granularité, et nous convaincre que vous avez pour objectif de les mener à |
|
| 125 |
+bien. </li> |
|
| 112 | 126 |
|
| 113 |
-<li>Donnez nous un code d'exemple: quelque chose de bon et propre à démontrer |
|
| 114 |
-que vous savez ce que vous êtes en train de faire, idéalement d'un projet |
|
| 115 |
-existant.</li> |
|
| 127 |
+<li>Donnez nous un code d'exemple: quelque chose d'intéressant, propre à |
|
| 128 |
+démontrer que vous savez ce que vous êtes en train de faire, idéalement d'un |
|
| 129 |
+projet existant.</li> |
|
| 116 | 130 |
|
| 117 |
-<li>Pourquoi voulez-vous travailler sur le projet Tor ou le projet Switzerland |
|
| 118 |
-en particulier?</li> |
|
| 131 |
+<li>Pourquoi voulez-vous travailler sur le projet Tor ou pour l'EFF en |
|
| 132 |
+particulier?</li> |
|
| 119 | 133 |
|
| 120 | 134 |
<li>Parlez-nous de vos expériences dans le développement de logiciel libre. Nous |
| 121 |
-voulons en particulier entendre des exemples de la façon auxquels vous avez |
|
| 122 |
-collaboré avec d'autres plutôt que de travail sur un projet personnel.</li> |
|
| 135 |
+souhaitons en particulier vous entendre davantage sur les manières dont vous |
|
| 136 |
+avez collaboré avec d'autres personnes plutôt que sur votre mode de travail |
|
| 137 |
+sur un projet personnel.</li> |
|
| 123 | 138 |
|
| 124 | 139 |
<li>Allez-vous travailler à plein temps sur le projet pour l'été, ou vous avez |
| 125 | 140 |
d'autres engagements également (un deuxième emploi, des cours, etc)? Si vous |
| 126 |
-ne serez pas disponibles à temps plein, merci de l'expliquer, avec le |
|
| 127 |
-calendrier et la liste si vous la connaissez des autres grandes échéances |
|
| 128 |
-(par exemple examens). Avoir d'autres activités n'est pas bloquant, mais |
|
| 129 |
-nous ne voulons pas être surpris.</li> |
|
| 141 |
+ne pouvez pas être disponible à temps plein, merci de nous l'expliquer, avec |
|
| 142 |
+un calendrier et une liste, si vous la connaissez, des autres grandes |
|
| 143 |
+échéances (par exemple examens). Avoir d'autres activités n'est pas |
|
| 144 |
+bloquant, mais nous ne voulons pas être surpris.</li> |
|
| 130 | 145 |
|
| 131 | 146 |
<li>Votre projet nécessite plus de travail et/ou de la maintenance après la fin |
| 132 |
-de l'été? Quelles sont les chances de vous et de rester aider pour à cela et |
|
| 133 |
-d'autres projets rattachés?</li> |
|
| 147 |
+de l'été? Quelles sont les chances que vous restiez pour nous aider sur ce |
|
| 148 |
+travail supplémentaire ou sur les projets qui y sont rattachés ?</li> |
|
| 134 | 149 |
|
| 135 | 150 |
<li>Quelle est votre approche idéale pour garder tout le monde informé de vos |
| 136 |
-progrès, des problèmes et des questions au cours du projet? Dit une autre |
|
| 151 |
+progrès, des problèmes et des questions au cours du projet ? Dit d'une autre |
|
| 137 | 152 |
manière, quel type de "chef" doit être votre tuteur?</li> |
| 138 | 153 |
|
| 139 | 154 |
<li>Dans quelle école êtes vous ? En quelle année êtes-vous, et quel est votre |
| 140 | 155 |
diplôme/niveau/orientation ? Si vous faites partie d'un groupe de recherche, |
| 141 | 156 |
lequel ?</li> |
| 142 | 157 |
|
| 158 |
+<li>Comment pouvons-nous vous contacter pour vous poser des questions ? Google |
|
| 159 |
+ne nous redonne pas vos éléments de contacts automatiquement. Ainsi, vous |
|
| 160 |
+devrez les ajouter à votre candidature.</li> |
|
| 161 |
+ |
|
| 143 | 162 |
<li>N'existe-t-il rien d'autre que nous devrions savoir qui fera que nous |
| 144 | 163 |
apprécieront davantage votre projet?</li> |
| 145 | 164 |
|
| 146 | 165 |
</ol> |
| 147 | 166 |
|
| 148 | 167 |
<p> |
| 149 |
-Nous en avons retenu douze tuteurs pour cette année — pour la plupart |
|
| 150 |
-des personnes de <a href="<page people>#Core">l'équipe centrale de |
|
| 168 |
+Nous avons retenu un peu plus de 10 tuteurs pour cette année — pour la |
|
| 169 |
+plupart des personnes de <a href="<page people>#Core">l'équipe centrale de |
|
| 151 | 170 |
développement</a> et quelques <a |
| 152 | 171 |
href="http://www.eff.org/about/staff">employés de l'EFF</a> — aussi |
| 153 | 172 |
nous devrions être en mesure d'accueillir une grande variété de projets, |
| ... | ... |
@@ -160,8 +179,8 @@ grande communauté Tor. |
| 160 | 179 |
</p> |
| 161 | 180 |
|
| 162 | 181 |
<p> |
| 163 |
-Si vous êtes intéressés, vous pouvez contacter <a href="<page contact>">la |
|
| 164 |
-liste de diffusion tor-assistants</a> avec un bref résumé de votre |
|
| 182 |
+Si vous êtes intéressés, vous pouvez nous contacter sur <a href="<page |
|
| 183 |
+contact>">l'adresse tor-assistants</a> avec un bref résumé de votre |
|
| 165 | 184 |
proposition et nous vous répondrons en retour. Vous pouvez tout simplement |
| 166 | 185 |
vous plonger directement et envoyer vos idées et vos objectifs à la <a |
| 167 | 186 |
href="<page documentation>#MailingLists">liste de diffusion |
| ... | ... |
@@ -174,8 +193,8 @@ mauvais signe. |
| 174 | 193 |
<p> |
| 175 | 194 |
Plus le nombre de nos candidatures est grand, plus il est probable que |
| 176 | 195 |
Google nous fournisse de bons étudiants. Donc, si vous n'avez pas encore |
| 177 |
-rempli vôtre programme de l'été, merci à vous d'envisager passer quelques |
|
| 178 |
-temps à travailler avec nous pour améliorer Tor! |
|
| 196 |
+rempli vôtre programme de l'été, merci à vous d'envisager de passer un peu |
|
| 197 |
+de temps à travailler avec nous pour améliorer Tor ! |
|
| 179 | 198 |
</p> |
| 180 | 199 |
|
| 181 | 200 |
</div> |
| ... | ... |
@@ -161,12 +161,11 @@ service caché. |
| 161 | 161 |
<img alt="Tor hidden service step six" src="$(IMGROOT)/THS-6.png" /> |
| 162 | 162 |
|
| 163 | 163 |
<p> |
| 164 |
-Il existe d'autres documentations plus complètes sur le protocole de service |
|
| 165 |
-caché que celle-ci. Consultez le <a |
|
| 166 |
-href="<svnprojects>design-paper/tor-design.pdf">document de spécification de |
|
| 167 |
-Tor</a> pour une description plus approfondie ainsi que la <a |
|
| 168 |
-href="<gitblob>doc/spec/rend-spec.txt">spécification rendez-vous</a> pour le |
|
| 169 |
-format de messages. |
|
| 164 |
+There are more detailed descriptions about the hidden service protocol than |
|
| 165 |
+this one. See the <a href="<svnprojects>design-paper/tor-design.pdf">Tor |
|
| 166 |
+design paper</a> for an in-depth design description and the <a |
|
| 167 |
+href="<gitblob>doc/spec/rend-spec.txt">rendezvous specification</a> for the |
|
| 168 |
+message formats. |
|
| 170 | 169 |
</p> |
| 171 | 170 |
|
| 172 | 171 |
</div> |
| ... | ... |
@@ -95,11 +95,11 @@ un <a href="<page donate>">don exonéré d'impôt</a>. |
| 95 | 95 |
<div class="underline"></div> |
| 96 | 96 |
|
| 97 | 97 |
<ul> |
| 98 |
-<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable. Fixes compatibility with |
|
| 99 |
-recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements. |
|
| 100 |
-Read the <a |
|
| 101 |
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a> |
|
| 102 |
-for the full list of changes.</li> |
|
| 98 |
+<li>21 février 2010: version stable de Tor 0.2.1.24. Corrige les problèmes de |
|
| 99 |
+compatibilité avec les changements récents d'OpenSSL sous Apple OSX et |
|
| 100 |
+améliore légèrement les performances. Consultez l'<a |
|
| 101 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">annonce</a> |
|
| 102 |
+pour obtenir la liste complète des évolutions.</li> |
|
| 103 | 103 |
<li>19 janvier 2010: version stable de Tor 0.2.1.22. Corrige un problème |
| 104 | 104 |
critique concernant les annuaires de passerelles. Cette mise à jour change |
| 105 | 105 |
également les clefs et les adresses de deux des sept annuaires |
| ... | ... |
@@ -18,11 +18,11 @@ |
| 18 | 18 |
<div class="underline"></div> |
| 19 | 19 |
|
| 20 | 20 |
<ul> |
| 21 |
-<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable. Fixes compatibility with |
|
| 22 |
-recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements. |
|
| 23 |
-Read the <a |
|
| 24 |
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a> |
|
| 25 |
-for the full list of changes.</li> |
|
| 21 |
+<li>21 février 2010: version stable de Tor 0.2.1.24. Corrige les problèmes de |
|
| 22 |
+compatibilité avec les changements récents d'OpenSSL sous Apple OSX et |
|
| 23 |
+améliore légèrement les performances. Consultez l'<a |
|
| 24 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">annonce</a> |
|
| 25 |
+pour obtenir la liste complète des évolutions.</li> |
|
| 26 | 26 |
<li>19 janvier 2010: version stable de Tor 0.2.1.22. Corrige un problème |
| 27 | 27 |
critique concernant les annuaires de passerelles. Cette mise à jour change |
| 28 | 28 |
également les clefs et les adresses de deux des sept autorités |
| ... | ... |
@@ -29,7 +29,7 @@ Internet. Quelques exemples: </p> |
| 29 | 29 |
</thead> |
| 30 | 30 |
|
| 31 | 31 |
<tr> |
| 32 |
-<td>2010 Mar 11</td> |
|
| 32 |
+<td>11 mars 2010</td> |
|
| 33 | 33 |
<td>ABC Australia</td> |
| 34 | 34 |
<td><a |
| 35 | 35 |
href="http://www.abc.net.au/rn/futuretense/stories/2010/2837736.htm">Future |
| ... | ... |
@@ -146,13 +146,13 @@ illustre quelques-uns des articles en lien avec Tor qui ont été remarqués. < |
| 146 | 146 |
</thead> |
| 147 | 147 |
|
| 148 | 148 |
<tr> |
| 149 |
-<td>2010 Mar 17</td> |
|
| 149 |
+<td>17 mars 2010</td> |
|
| 150 | 150 |
<td>PC World Poland</td> |
| 151 | 151 |
<td><a href="http://www.idg.pl/news/356993/Anonimowosc.w.Sieci.html">Anonymity |
| 152 | 152 |
in the Web</a></td> |
| 153 | 153 |
</tr> |
| 154 | 154 |
<tr> |
| 155 |
-<td>2010 Mar 09</td> |
|
| 155 |
+<td>9 mars 2010</td> |
|
| 156 | 156 |
<td>PC Pro UK</td> |
| 157 | 157 |
<td><a |
| 158 | 158 |
href="http://www.pcpro.co.uk/features/356254/the-dark-side-of-the-web">The |
| ... | ... |
@@ -31,8 +31,8 @@ dans un scénario ou le but, non encore décrits sur cette page, et vous êtes |
| 31 | 31 |
à l'aise pour le partager avec nous,nous aimerions que vous nous en parliez.</li> |
| 32 | 32 |
</ol> |
| 33 | 33 |
|
| 34 |
-<p>Tor has <a href="<page open-positions>">two open positions</a>. Please <a |
|
| 35 |
-href="<page contact>">contact us</a> if you are qualified!</p> |
|
| 34 |
+<p>Tor a <a href="<page open-positions>">deux postes à pourvoir</a>. Merci de |
|
| 35 |
+<a href="<page contact>">nous contacter</a> si vous êtes qualifié !</p> |
|
| 36 | 36 |
|
| 37 | 37 |
<a id="Documentation"></a> |
| 38 | 38 |
<h2><a class="anchor" href="#Documentation">Documentation</a></h2> |
| ... | ... |
@@ -73,44 +73,50 @@ Liberté !"</li> |
| 73 | 73 |
<h2><h2><a class="anchor" href="#Projects">Bons Projets de code</a></h2></h2> |
| 74 | 74 |
|
| 75 | 75 |
<p> |
| 76 |
-You may find some of these projects to be good <a href="<page gsoc>">Google |
|
| 77 |
-Summer of Code 2010</a> ideas. We have labelled each idea with how useful it |
|
| 78 |
-would be to the overall Tor project (priority), how much work we expect it |
|
| 79 |
-would be (effort level), how much clue you should start with (skill level), |
|
| 80 |
-and which of our <a href="<page people>#Core">core developers</a> would be |
|
| 81 |
-good mentors. If one or more of these ideas looks promising to you, please |
|
| 82 |
-<a href="<page contact>">contact us</a> to discuss your plans rather than |
|
| 83 |
-sending blind applications. You may also want to propose your own project |
|
| 84 |
-idea — which often results in the best applications. |
|
| 76 |
+Quelques-uns de ces projets peuvent sans doute faire de bonnes idées pour le |
|
| 77 |
+<a href="<page gsoc>">Google Summer of Code 2010</a>. Nous avons marqué |
|
| 78 |
+chaque idée avec son niveau d'utilité globale pour le projet Tor (priorité), |
|
| 79 |
+quelle quantité de travail nous attendons (niveau d'effort), avec quelles |
|
| 80 |
+prérequis vous pouvez commencer (compétences requises) et lequel de nos <a |
|
| 81 |
+href="<page people>#Core">développeurs de coeur de projet</a> sont |
|
| 82 |
+pré-sentis pour devenir tuteur. Si une (ou plus) de ces idées vous semble |
|
| 83 |
+prometteuse, merci de <a href="<page contact>">nous contacter</a> pour |
|
| 84 |
+discuter de vos intentions plutôt que de nous envoyer une application toute |
|
| 85 |
+faîte. Vous pouvez également nous proposer votre propre idée — ce qui |
|
| 86 |
+conduit souvent à la meilleure application. |
|
| 85 | 87 |
</p> |
| 86 | 88 |
|
| 87 | 89 |
<ol> |
| 88 | 90 |
|
| 89 | 91 |
<li> |
| 90 |
-<b>Tor Browser Bundle for Linux/Mac OS X</b> <br /> Priority: <i>High</i> |
|
| 91 |
-<br /> Effort Level: <i>High</i> <br /> Skill Level: <i>Medium</i> <br /> |
|
| 92 |
-Likely Mentors: <i>Steven, Erinn, Jacob, Andrew</i> <br /> The Tor Browser |
|
| 93 |
-Bundle incorporates Tor, Firefox, Polipo, and the Vidalia user interface |
|
| 94 |
-(and optionally the <a href="http://pidgin.im/">Pidgin</a> Instant Messaging |
|
| 95 |
-client). Components are pre-configured to operate in a secure way, and it |
|
| 96 |
-has very few dependencies on the installed operating system. It has |
|
| 97 |
-therefore become one of the most easy to use, and popular, ways to use Tor |
|
| 98 |
-on Windows. <br /> However, there is currently no released package for |
|
| 99 |
-Linux and Mac OS X, so this project would be to implement Tor Browser Bundle |
|
| 100 |
-for OS X and continue work on the Tor Browser Bundle for Linux. This will |
|
| 101 |
-involve modifications to Vidalia (C++), possibly Firefox (C) then creating |
|
| 102 |
-and testing the launcher on a range of operating system versions and |
|
| 103 |
-configurations to verify portability. Some work on this was completed as |
|
| 104 |
-part of the Google Summer of Code 2009. Another part of this project is to |
|
| 105 |
-identify all of the traces left behind by using a Tor Browser Bundle on Mac |
|
| 106 |
-OS X or Linux. Developing ways to stop, counter, or remove these traces is |
|
| 107 |
-a final step. <br /> Students should be familiar with application |
|
| 108 |
-development on one or preferably both of Linux and Mac OS X, and be |
|
| 109 |
-comfortable with C/C++ and shell scripting. <br /> Part of this project |
|
| 110 |
-could be usability testing of Tor Browser Bundle, ideally amongst our target |
|
| 111 |
-demographic. That would help a lot in knowing what needs to be done in |
|
| 112 |
-terms of bug fixes or new features. We get this informally at the moment, |
|
| 113 |
-but a more structured process would be better. |
|
| 92 |
+<b>Pack de Navigation Tor pour Linux/Mac OS X</b> <br /> Priorité: |
|
| 93 |
+<i>Haute</i> <br /> Effort à fournir: <i>Haut</i> <br /> Compétences |
|
| 94 |
+requises: <i> Moyennes</i> <br /> Tuteurs potentiels: <i>Steven, Erinn, |
|
| 95 |
+Jacob, Andrew</i> <br /> Le Pack de Navigation Tor contient Tor, Firefox, |
|
| 96 |
+Polipo et l'interface graphique Vidalia (et en option le client de |
|
| 97 |
+messagerie instantanée <a href="http://pidgin.im/">Pidgin</a>). Les |
|
| 98 |
+composants sont préconfigurés pour fonctionner de manière sécurisée et |
|
| 99 |
+requièrent très peu de dépendances vis à vis du système d'exploitation |
|
| 100 |
+installé. C'était autrefois un des moyens le plus facile et le plus |
|
| 101 |
+populaire d'utiliser Tor sous Windows. <br /> Toutefois, il n'existe pas de |
|
| 102 |
+paquets fonctionnant sous Linux ou Mac Os X. C'est pourquoi ce projet |
|
| 103 |
+consiste à créer un Pack de Navigation Tor sur OS X et d'étendre ce travail |
|
| 104 |
+à un autre pour Linux. Cela implique des modifications dans Vidalia (C++), |
|
| 105 |
+peut-être dans Firefox (C) et enfin de créer et de tester le lanceur sur |
|
| 106 |
+toute une gamme de versions de systèmes d'exploitation et de configuration |
|
| 107 |
+différentes afin de vérifier la portabilité. Un peu de ce travail a été |
|
| 108 |
+accompli lors du Google Summer of Code 2009. Une autre partie de ce projet |
|
| 109 |
+consiste à identifier toutes les traces laissées après l'utilisation d'un |
|
| 110 |
+Pack de Navigation sur Mac Os X ou Linux. L'étape finale consiste à trouver |
|
| 111 |
+un moyen de stopper, de contrer ou de supprimer ces traces. <br /> Les |
|
| 112 |
+étudiants désirant participer doivent connaître le développement |
|
| 113 |
+d'applications, de préférence, sur les deux plateformes (Linux et Mac OS X) |
|
| 114 |
+et doivent disposer de sérieuses compétences en C/C++ et en script shell. |
|
| 115 |
+<br /> Une part de ce projet peut consister à tester ce Pack de Navigation |
|
| 116 |
+sur le coeur de cible des utilisateurs concernés. Cela permettrait d'en |
|
| 117 |
+savoir un peu plus sur ce qui a besoin d'être corrigé ou amélioré. Nous |
|
| 118 |
+conservons cette description comme un simple élément d'information pour le |
|
| 119 |
+moment mais un processus plus structuré serait bien meilleur. |
|
| 114 | 120 |
</li> |
| 115 | 121 |
|
| 116 | 122 |
<li> |
| ... | ... |
@@ -138,6 +144,46 @@ href="http://archives.seul.org/or/talk/Jan-2008/msg00300.html">la |
| 138 | 144 |
"whish-list" Tor Status</a> de Roger. |
| 139 | 145 |
</li> |
| 140 | 146 |
|
| 147 |
+<li> |
|
| 148 |
+<b>Réécrire TorDNSEL avec cette fois, une spécification !</b> <br /> |
|
| 149 |
+Priorité: <i>Haute</i> <br /> Effort à fournir: <i>Moyen</i> <br /> |
|
| 150 |
+Compétences requises: <i>Moyennes</i> <br /> Tuteurs potentiels: <i>Mike, |
|
| 151 |
+Roger, Sebastian</i> <br /> La <a href="<page tordnsel/index>">Liste de |
|
| 152 |
+Sortie DNS Tor (ndt: Tor DNS Exit List) est un programme en Haskell non |
|
| 153 |
+maintenu qui a trois objectifs. Le premier est de fournir une interface DNS |
|
| 154 |
+rbl pour les personne qui souhaitent savoir si une adresse IP donnée est (ou |
|
| 155 |
+a été récemment) un relais de sortie Tor. Le deuxième objectif est de |
|
| 156 |
+construire activement des circuits dans le réseau Tor pour se reconnecter à |
|
| 157 |
+lui-même de manière à connaître l'adresse IP réelle de sortie de chaque |
|
| 158 |
+relais — certains relais Tor font sortir le trafic à une autre adresse |
|
| 159 |
+que celle qui est affichée dans leur descripteur. Le troisième objectif |
|
| 160 |
+consiste à exporter <a |
|
| 161 |
+href="http://exitlist.torproject.org/exitAddresses">une liste</a> de manière |
|
| 162 |
+à ce que <a href="https://check.torproject.org/">check.torproject.org</a> |
|
| 163 |
+puisse deviner si votre navigateur est configuré pour utiliser Tor. <br /> |
|
| 164 |
+Ce projet utilisera <a |
|
| 165 |
+href="https://check.torproject.org/">check.torproject.org</a>, un ensemble |
|
| 166 |
+de scripts Python qui interagissent avec Tor pour déterminer comment notre |
|
| 167 |
+Vérificateur de Relais de sortie Tor devrait fonctionner et donc, comment le |
|
| 168 |
+compiler — probablement en Python car Torflow est en |
|
| 169 |
+Python. L'objectif principal est de réduire, le plus possible, les faux |
|
| 170 |
+positifs en étant assuré de connaître les nouveaux relais le plus rapidement |
|
| 171 |
+possible, de s'assurer de terminer rapidement la phase de tests et que les |
|
| 172 |
+réponses soient bien transmises au script de vérification. En bonus, il |
|
| 173 |
+faudrait standardiser (rédiger la spécification) le format du fichier |
|
| 174 |
+d'adresses de sortie et réécrire le script <a |
|
| 175 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/check/trunk/cgi-bin/TorBulkExitList.py">Tor |
|
| 176 |
+Bulk Exit List</a> de manière à utiliser ce fichier plutôt que <a |
|
| 177 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/check/trunk/cgi-bin/TorBulkExitList.py">Tor |
|
| 178 |
+Bulk Exit List</a>l'horrible hack DNS</a> qui est actuellement en |
|
| 179 |
+vigueur. En extra-bonus, il faudrait travailler avec Freenode, OFTC et/ou |
|
| 180 |
+les autres réseaux IRC pour être certains que les scripts réalisés sont bien |
|
| 181 |
+ceux qu'ils attendent, en terme d'identification précise des utilisateurs |
|
| 182 |
+issus du réseau Tor. <br /> Vous pouvez récupérer <a |
|
| 183 |
+href="git://git.torproject.org/git/tordnsel">la dernière version de |
|
| 184 |
+tordnsel</a> via git. |
|
| 185 |
+</li> |
|
| 186 |
+ |
|
| 141 | 187 |
<li> |
| 142 | 188 |
<b>Improving Tor's ability to resist censorship</b> <br /> Priority: |
| 143 | 189 |
<i>Medium to High</i> <br /> Effort Level: <i>Medium</i> <br /> Skill Level: |
| ... | ... |
@@ -218,71 +264,79 @@ Files\Polipo"</li> |
| 218 | 264 |
</li> |
| 219 | 265 |
|
| 220 | 266 |
<li> |
| 221 |
-<b>Tor Controller Status Event Interface for Vidalia</b> <br /> Priority: |
|
| 222 |
-<i>Medium</i> <br /> Effort Level: <i>Medium</i> <br /> Skill Level: <i>Low |
|
| 223 |
-to Medium</i> <br /> Likely Mentors: <i>Matt</i> <br /> There are a number |
|
| 224 |
-of status changes inside Tor of which the user may need to be informed. For |
|
| 225 |
-example, if the user is trying to set up his Tor as a relay and Tor decides |
|
| 226 |
-that its ports are not reachable from outside the user's network, we should |
|
| 227 |
-alert the user. Currently, all the user gets is a couple log messages in |
|
| 228 |
-Vidalia's 'message log' window, which they likely never see since they don't |
|
| 229 |
-receive a notification that something has gone wrong. Even if the user does |
|
| 230 |
-actually look at the message log, most of the messages make little sense to |
|
| 231 |
-the novice user. <br /> Tor has the ability to inform Vidalia of many such |
|
| 232 |
-status changes, and we recently implemented support for a couple of these |
|
| 233 |
-events. Still, there are many more status events the user should be informed |
|
| 234 |
-of and we need a better UI for actually displaying them to the user. <br /> |
|
| 235 |
-The goal of this project then is to design and implement a UI for displaying |
|
| 236 |
-Tor status events to the user. For example, we might put a little badge on |
|
| 237 |
-Vidalia's tray icon that alerts the user to new status events they should |
|
| 238 |
-look at. Double-clicking the icon could bring up a dialog that summarizes |
|
| 239 |
-recent status events in simple terms and maybe suggests a remedy for any |
|
| 240 |
-negative events if they can be corrected by the user. Of course, this is |
|
| 241 |
-just an example and one is free to suggest another approach. <br /> A |
|
| 242 |
-person undertaking this project should have good UI design and layout and |
|
| 243 |
-some C++ development experience. Previous experience with Qt and Qt's |
|
| 244 |
-Designer will be very helpful, but are not required. Some English writing |
|
| 245 |
-ability will also be useful, since this project will likely involve writing |
|
| 246 |
-small amounts of help documentation that should be understandable by |
|
| 247 |
-non-technical users. Bonus points for some graphic design/Photoshop fu, |
|
| 248 |
-since we might want/need some shiny new icons too. |
|
| 267 |
+<b>Interface de contrôle des évènements d'état de Tor</b> <br /> Priorité: |
|
| 268 |
+<i>Moyenne</i> <br /> Effort à fournir: <i>Moyen</i> <br /> Compétences |
|
| 269 |
+requises: <i>Faibles à Moyennes</i> <br /> Tuteurs potentiels: <i>Matt</i> |
|
| 270 |
+<br /> Il existe un grand nombre de changement d'état à l'intérieur de Tor |
|
| 271 |
+qu'il serait bon de signaler à l'utilisateur. Par exemple, si l'utilisateur |
|
| 272 |
+essaye de configure son noeud Tor en tant que relais et que Tor décide que |
|
| 273 |
+ses ports ne sont pas accessibles depuis l'extérieur, l'utilisateur devrait |
|
| 274 |
+en être averti. Actuellement, tous ce que l'utilisateur récupère sont les |
|
| 275 |
+quelques messages de log dans la fenêtre Vidalia 'message log' qui est |
|
| 276 |
+rarement consultée puisqu'aucun avertissement n'est notifié. Même si |
|
| 277 |
+l'utilisateur consulte les messages de log, ces derniers sont souvent peu |
|
| 278 |
+compréhensibles pour les novices. <br /> Tor a la possibilité d'informer |
|
| 279 |
+Vidalia de ces nombreux changements d'état et nous avons récemment |
|
| 280 |
+implémenté le support de quelques-uns d'entre-eux. Toutefois, il existe |
|
| 281 |
+beaucoup d'autres changement d'état à notifier et nous avons besoin d'une |
|
| 282 |
+meilleure interface pour les communiquer à l'utilisateur. <br /> L'objectif |
|
| 283 |
+de ce projet est donc de concevoir et d'implémenter une interface pour |
|
| 284 |
+notifier les évènements d'état à l'utilisateur. Par exemple, on pourrait |
|
| 285 |
+mettre un petit badge sur l'icône de Vidalia qui alerterait l'utilisateur |
|
| 286 |
+sur les évènement d'état qu'il doit consulter. Double-cliquer sur l'icône |
|
| 287 |
+afficherait une fenêtre résumant les évènements récents en termes faciles à |
|
| 288 |
+comprendre et peut-être également des suggestions pour remédier aux |
|
| 289 |
+évènements négatifs qui pourraient être réglés par l'utilisateur. Bien |
|
| 290 |
+entendu, c'est juste un exemple et les suggestions sont ouvertes. <br ./> |
|
| 291 |
+Une personne en charge de ce projet devrait avoir de solides compétences en |
|
| 292 |
+conception et en ergonomie ainsi que de l'expérience dans le développement |
|
| 293 |
+en C++. Une expérience avec Qt et le designer Qt serait un plus. Des |
|
| 294 |
+capacités de rédaction en Anglais seraient appréciées car le projet implique |
|
| 295 |
+probablement la rédaction de quelques documentations compréhensible par les |
|
| 296 |
+utilisateurs non techniques. En bonus, des compétences graphiques |
|
| 297 |
+permettrait de créer les belles nouvelles icônes dont nous aurons besoin. |
|
| 249 | 298 |
</li> |
| 250 | 299 |
|
| 251 | 300 |
<li> |
| 252 |
-<b>Improve our unit testing process</b> <br /> Priority: <i>Medium</i> <br |
|
| 253 |
-/> Effort Level: <i>Medium</i> <br /> Skill Level: <i>Medium</i> <br /> |
|
| 254 |
-Likely Mentors: <i>Nick, Erinn</i> <br /> Tor needs to be far more |
|
| 255 |
-tested. This is a multi-part effort. To start with, our unit test coverage |
|
| 256 |
-should rise substantially, especially in the areas outside the utility |
|
| 257 |
-functions. This will require significant refactoring of some parts of Tor, |
|
| 258 |
-in order to dissociate as much logic as possible from globals. <br /> |
|
| 259 |
-Additionally, we need to automate our performance testing. We've got |
|
| 260 |
-buildbot to automate our regular integration and compile testing already |
|
| 261 |
-(though we need somebody to set it up on Windows), but we need to get our |
|
| 262 |
-network simulation tests (as built in <a |
|
| 263 |
-href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README">TorFlow</a>) |
|
| 264 |
-updated for more recent versions of Tor, and designed to launch a test |
|
| 265 |
-network either on a single machine, or across several, so we can test |
|
| 266 |
-changes in performance on machines in different roles automatically. |
|
| 301 |
+<b>Améliorer notre processus de tests unitaires</b> <br /> Priorité: |
|
| 302 |
+<i>Moyenne</i> <br /> Effort à fournir: <i>Moyen</i> <br /> Compétences |
|
| 303 |
+requises: <i>Moyennes</i> <br /> Tuteurs potentiels: <i>Nick, Errin</i> <br |
|
| 304 |
+/> Tor a besoin d'être bien plus testé. Ce travail est composé de plusieurs |
|
| 305 |
+parties. Pour commencer, notre couverture de tests unitaires devrait être |
|
| 306 |
+plus large, spécialement du côté des fonctions utilitaires. Cela implique la |
|
| 307 |
+refonte de certaines parties de Tor dans le but de dissocier le plus |
|
| 308 |
+possible la logique du reste. <br /> Ensuite, nous devons automatiser les |
|
| 309 |
+tests de performance. Nous avons utilisé builbot pour automatiser notre |
|
| 310 |
+processus d'intégration et de tests de compilation (nous sommes à la |
|
| 311 |
+recherche de quelqu'un qui pourrait le faire fonctionner sous Windows). Mais |
|
| 312 |
+nous avons besoin de mettre à jour nos tests de simulation réseau |
|
| 313 |
+(construits dans <a |
|
| 314 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README">TorFlow</a>) pour |
|
| 315 |
+les versions récentes de Tor et de concevoir la mise en place d'un réseau de |
|
| 316 |
+test soit sur une seule machine soit sur plusieurs de manière à tester |
|
| 317 |
+automatiquement les changements de performances selon les rôles de chaque |
|
| 318 |
+machine. |
|
| 267 | 319 |
</li> |
| 268 | 320 |
|
| 269 | 321 |
<li> |
| 270 |
-<b>Help with independent Tor client implementations</b> <br /> Priority: |
|
| 271 |
-<i>Medium</i> <br /> Effort Level: <i>High</i> <br /> Skill Level: <i>Medium |
|
| 272 |
-to High</i> <br /> Likely Mentors: <i>Bruce, Nathan</i> <br /> Others are |
|
| 273 |
-currently working on Tor clients for Java, Android, and Maemo environments. |
|
| 274 |
-The first step is to get a handle on the current state of the project in |
|
| 275 |
-which you are interested in helping; <a |
|
| 276 |
-href="http://github.com/brl/JTor">Tor for Java</a>, <a |
|
| 277 |
-href="https://svn.torproject.org/svn/projects/android/trunk/">Android/Orbot</a> |
|
| 278 |
-, or Tor for Maemo. Check out the repository and familiarlize yourself with |
|
| 279 |
-the source code. Further, support for requesting or even providing Tor |
|
| 280 |
-hidden services would be neat, but not required. <br /> A prospective |
|
| 281 |
-developer should be able to understand and write new Java code, including a |
|
| 282 |
-Java cryptography API. Being able to read C code would be helpful, too. One |
|
| 283 |
-should be willing to read the existing documentation, implement code based |
|
| 284 |
-on it, and refine the documentation when things are underdocumented. This |
|
| 285 |
-project is mostly about coding and to a small degree about design. |
|
| 322 |
+<b>Aider les implémentations de clients Tor indépendantes</b> <br /> |
|
| 323 |
+Priorité: <i>Moyenne</i> <br /> Effort à fournir: <i>Important</i> <br /> |
|
| 324 |
+Compétences requises: <i>Moyennes à Hautes</i> <br /> Tuteurs potentiels: |
|
| 325 |
+<i>Karsten, Nick</i> <br /> D'autres personnes travaillent en ce moment sur |
|
| 326 |
+des clients Tor pour Java, Android et Maemo. La première étape est de vous |
|
| 327 |
+intéresser au projet dans lequel vous désirez vous investir: <a |
|
| 328 |
+href="http://github.com/brl/JTor">Tor pour Java</a>, <a |
|
| 329 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/projects/android/trunk/">Androif/Orbot</a> |
|
| 330 |
+ou Tor pour Maemo. Consultez les dépôts et familiarisez-vous avec le code |
|
| 331 |
+source. De plus, nous recherchons quelqu'un qui pourrait (mais ce n'est |
|
| 332 |
+pas requis) travailler sur l'interrogation ou même l'hébergement des |
|
| 333 |
+services cachés Tor sur ces plateformes. <br /> Un développeur compétent |
|
| 334 |
+devrait être capable de comprendre et d'écrire du code Java, y compris une |
|
| 335 |
+API Java de chiffrement. Connaître le C serait également un vrai plus. Il |
|
| 336 |
+faut également vouloir lire et contribuer à la documentation existante car |
|
| 337 |
+l'implémentation du code est basée sur celle-ci. Ce projet est |
|
| 338 |
+essentiellement un projet de code qui nécessite quelques compétences en |
|
| 339 |
+matière de conception. |
|
| 286 | 340 |
</li> |
| 287 | 341 |
|
| 288 | 342 |
|
| ... | ... |
@@ -398,14 +452,14 @@ Qt et Cmake serait un vrai plus. |
| 398 | 452 |
</li> |
| 399 | 453 |
|
| 400 | 454 |
<li> |
| 401 |
-<b>Torbutton equivalent for Thunderbird</b> <br /> Priority: <i>Medium</i> |
|
| 402 |
-<br /> Effort Level: <i>High</i> <br /> Skill Level: <i>High</i> <br /> |
|
| 403 |
-Likely Mentors: <i>Mike</i> <br /> We're hearing from an increasing number |
|
| 404 |
-of users that they want to use Thunderbird with Tor. However, there are |
|
| 405 |
-plenty of application-level concerns, for example, by default Thunderbird |
|
| 406 |
-will put your hostname in the outgoing mail that it sends. At some point we |
|
| 407 |
-should start a new push to build a Thunderbird extension similar to |
|
| 408 |
-Torbutton. |
|
| 455 |
+<b>Équivalent de Torbutton pour Thunderbird</b> <br /> Priorité: |
|
| 456 |
+<i>Moyenne</i> <br /> Effort à fournir: <i>Important</i> <br /> Compétences |
|
| 457 |
+requises: <i>Hautes</i> <br /> Tuteurs potentiels: <i>Mike</i> <br /> Nous |
|
| 458 |
+entendons parler d'un nombre de plus en plus important d'utilisateurs qui |
|
| 459 |
+désirent utiliser Thunderbird avec Tor. Néanmoins, il y a plein de problèmes |
|
| 460 |
+de niveau applicatifs, par exemple, par défaut Thunderbird ajoutera votre |
|
| 461 |
+nom d'hôte au mail sortant qu'il envoie. A un certain niveau, nous devrions |
|
| 462 |
+pousser la réalisation d'une extension Thunderbird similaire à Torbutton. |
|
| 409 | 463 |
</li> |
| 410 | 464 |
|
| 411 | 465 |
|
| ... | ... |
@@ -454,42 +508,47 @@ href="https://svn.torproject.org/svn/weather/trunk/TODO">TODO</a>. |
| 454 | 508 |
</li> |
| 455 | 509 |
|
| 456 | 510 |
<li> |
| 457 |
-<b>Better Debian/Ubuntu Packaging for Tor+Vidalia</b> <br /> Priority: |
|
| 458 |
-<i>Medium</i> <br /> Effort Level: <i>Medium</i> <br /> Skill Level: |
|
| 459 |
-<i>Medium</i> <br /> Likely Mentors: <i>Erinn, Peter</i> <br /> Vidalia |
|
| 460 |
-currently doesn't play nicely on Debian and Ubuntu with the default Tor |
|
| 461 |
-packages. The current Tor packages automatically start Tor as a daemon |
|
| 462 |
-running as the debian-tor user and (sensibly) do not have a <a |
|
| 463 |
-href="<gitblob>doc/spec/control-spec.txt">ControlPort</a> defined in the |
|
| 464 |
-default torrc. Consequently, Vidalia will try to start its own Tor process |
|
| 465 |
-since it could not connect to the existing Tor, and Vidalia's Tor process |
|
| 466 |
-will then exit with an error message the user likely doesn't understand |
|
| 467 |
-since Tor cannot bind its listening ports — they're already in use by |
|
| 468 |
-the original Tor daemon. <br /> The current solution involves either |
|
| 469 |
-telling the user to stop the existing Tor daemon and let Vidalia start its |
|
| 470 |
-own Tor process, or explaining to the user how to set a control port and |
|
| 471 |
-password in their torrc. A better solution on Debian would be to use Tor's |
|
| 472 |
-ControlSocket, which allows Vidalia to talk to Tor via a Unix domain socket, |
|
| 473 |
-and could possibly be enabled by default in Tor's Debian packages. Vidalia |
|
| 474 |
-can then authenticate to Tor using filesystem-based (cookie) authentication |
|
| 475 |
-if the user running Vidalia is also in the debian-tor group. <br /> This |
|
| 476 |
-project will first involve adding support for Tor's ControlSocket to |
|
| 477 |
-Vidalia. The student will then develop and test Debian and Ubuntu packages |
|
| 478 |
-for Vidalia that conform to Debian's packaging standards and make sure they |
|
| 479 |
-work well with the existing Tor packages. We can also set up an apt |
|
| 480 |
-repository to host the new Vidalia packages. <br /> The next challenge |
|
| 481 |
-would be to find an intuitive usable way for Vidalia to be able to change |
|
| 482 |
-Tor's configuration (torrc) even though it is located in |
|
| 483 |
-<code>/etc/tor/torrc</code> and thus immutable. The best idea we've come up |
|
| 484 |
-with so far is to feed Tor a new configuration via the ControlSocket when |
|
| 485 |
-Vidalia starts, but that's bad because Tor starts each boot with a different |
|
| 486 |
-configuration than the user wants. The second best idea we've come up with |
|
| 487 |
-is for Vidalia to write out a temporary torrc file and ask the user to |
|
| 488 |
-manually move it to <code>/etc/tor/torrc</code>, but that's bad because |
|
| 489 |
-users shouldn't have to mess with files directly. <br /> A person |
|
| 490 |
-undertaking this project should have prior knowledge of Debian package |
|
| 491 |
-management and some C++ development experience. Previous experience with Qt |
|
| 492 |
-is helpful, but not required. |
|
| 511 |
+<b>Améliorer la mise en paquets de Tor et Vidalia sur Debian/Ubuntu</b> <br |
|
| 512 |
+/> Priorité: <i>Moyenne</i> <br /> Effort à fournir: <i>Moyen</i> <br /> |
|
| 513 |
+Compétences requises: <i>Moyennes</i> <br /> Tuteurs potentiels: <i>Erinn, |
|
| 514 |
+Peter</i> <br />Vidalia ne fonctionne pas correctement sous Debian et Ubuntu |
|
| 515 |
+avec les paquets par défaut de Tor. Les paquets Tor actuels lancement |
|
| 516 |
+automatiquement Tor en tant que démon sous le compte utilisateur debian-tor |
|
| 517 |
+et (visiblement) n'ont pas de directive <a |
|
| 518 |
+href="<gitblob>doc/spec/control-spec.txt">ControlPort</a> définie dans le |
|
| 519 |
+fichier de configuration torrc par défaut. En conséquence, Vidalia tente de |
|
| 520 |
+démarrer sont propre processus Tor étant donné qu'il ne peut se connecter au |
|
| 521 |
+Tor existant; à la suite de quoi , le processus Tor lancé par Vidalia génère |
|
| 522 |
+un message d'erreur peu compréhensible indiquant que Tor ne peut pas |
|
| 523 |
+utiliser ses ports d'écoute — ils sont déjà utilisé par le démon Tor |
|
| 524 |
+initial. <br /> La solution implique soit d'indiquer à l'utilisateur |
|
| 525 |
+d'arrêter le démon existant et de laisser Vidalia démarrer son propre |
|
| 526 |
+processus Tor soit d'expliquer à l'utilisateur comment configurer un port de |
|
| 527 |
+contrôle et un mot de passe dans son torrc. Une meilleure solution pour |
|
| 528 |
+Debian serait d'utiliser la directive ControlSocket qui permet à Vidalia de |
|
| 529 |
+communiquer avec Tor via une socket Unix et cela pourrait être activé par |
|
| 530 |
+défaut dans les paquets Debian de Tor. Vidalia peut ensuite s'authentifier |
|
| 531 |
+sur Tor en utilisant l'authentification du système de fichier (cookie) si |
|
| 532 |
+l'utilisateur qui a lancé Vidalia est également dans le groupe debian-tor. |
|
| 533 |
+<br /> Ce projet implique d'abord le support de la directive ControlSocket |
|
| 534 |
+dans Vidalia. L'étudiant développera et testera alors les paquets Vidalia |
|
| 535 |
+pour Debian et Ubuntu de manière conforme aux standards d'empaquetage de |
|
| 536 |
+Debian et s'assurera qu'ils fonctionnent correctement avec les paquets Tor |
|
| 537 |
+existant. Nous pouvons aussi mettre en place un dépôt pour héberger les |
|
| 538 |
+nouveaux paquets Vidalia. <br /> Le défi qui suit consiste à trouver un |
|
| 539 |
+moyen efficace pour Vidalia de pouvoir modifier la configuration de Tor |
|
| 540 |
+(torrc) même si celle-ci est située dans <code>/etc/tor/torrc</code> et |
|
| 541 |
+reste immuable. La meilleure idée que nous avons trouvée jusqu'à présent est |
|
| 542 |
+de faire passer cette configuration par le ControlSocket lorsque Vidalia |
|
| 543 |
+démarre mais c'est une méthode discutable car Tor se lance à chaque |
|
| 544 |
+démarrage avec une configuration différente de celle que désire |
|
| 545 |
+l'utilisateur. La deuxième idée consiste à faire écrire à Vidalia un fichier |
|
| 546 |
+temporaire torrc et demander à l'utilisateur de le déplacer manuellement |
|
| 547 |
+dans <code>/etc/tor/torrc</code> mais c'est également discutable car les |
|
| 548 |
+utilisateurs ne devraient pas gérer ces fichiers directement. <br />Une |
|
| 549 |
+personne intéressée par ce projet doit disposer d'une certaine connaissance |
|
| 550 |
+des règles d'empaquetage dans Debian et avoir une expérience en C++. Des |
|
| 551 |
+compétences en QT seraient un vrai plus. |
|
| 493 | 552 |
</li> |
| 494 | 553 |
|
| 495 | 554 |
|
| ... | ... |
@@ -529,30 +588,33 @@ will be producing a design document to review and discuss |
| 529 | 588 |
with others prior to implementation. |
| 530 | 589 |
</li>--> |
| 531 | 590 |
<li> |
| 532 |
-<b>Improving the Tor QA process: Continuous Integration for builds</b> <br |
|
| 533 |
-/> Priority: <i>Medium</i> <br /> Effort Level: <i>Medium</i> <br /> Skill |
|
| 534 |
-Level: <i>Medium</i> <br /> Likely Mentors: <i>Erinn</i> <br /> It would be |
|
| 535 |
-useful to have automated build processes for Windows and probably other |
|
| 536 |
-platforms. The purpose of having a continuous integration build environment |
|
| 537 |
-is to ensure that Windows isn't left behind for any of the software projects |
|
| 538 |
-used in the Tor project or its accompanying.<br /> Buildbot may be a good |
|
| 539 |
-choice for this as it appears to support all of the platforms Tor does. See |
|
| 540 |
-the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/BuildBot">wikipedia entry for |
|
| 541 |
-buildbot</a>.<br /> There may be better options and the person undertaking |
|
| 542 |
-this task should evaluate other options. Any person working on this |
|
| 543 |
-automatic build process should have experience or be willing to learn how to |
|
| 544 |
-build all of the respective Tor related code bases from |
|
| 545 |
-scratch. Furthermore, the person should have some experience building |
|
| 546 |
-software in Windows environments as this is the target audience we want to |
|
| 547 |
-ensure we do not leave behind. It would require close work with the Tor |
|
| 548 |
-source code but probably only in the form of building, not authoring.<br /> |
|
| 549 |
-Additionally, we need to automate our performance testing for all |
|
| 550 |
-platforms. We've got buildbot (except on Windows — as noted above) to |
|
| 551 |
-automate our regular integration and compile testing already, but we need to |
|
| 552 |
-get our network simulation tests (as built in torflow) updated for more |
|
| 553 |
-recent versions of Tor, and designed to launch a test network either on a |
|
| 554 |
-single machine, or across several, so we can test changes in performance on |
|
| 555 |
-machines in different roles automatically. |
|
| 591 |
+<b>Améliorer le processus qualité de Tor: Intégration continue de |
|
| 592 |
+compilation</b> <br /> Priorité: <i>Moyenne</i> <br /> Effort à fournir: |
|
| 593 |
+<i>Moyen</i> <br /> Compétences requises: <i>Moyennes</i> <br /> Tuteurs |
|
| 594 |
+potentiels: <i>Erinn</i> <br /> Il serait très utile d'avoir un processus de |
|
| 595 |
+compilation automatisée pour Windows et pour les autres plateformes. Le but |
|
| 596 |
+d'avoir un tel environnement est de s'assurer que Windows ne reste pas à la |
|
| 597 |
+traîne sur aucun des logiciels employés dans le projet Tor. <br />Buildbot |
|
| 598 |
+semble être un bon choix car il supporte toutes les plateformes |
|
| 599 |
+surlesquelles Tor fonctionne. Consultez <a |
|
| 600 |
+href="http://en.wikipedia.org/wiki/BuildBot">l'article Wikipedia sur |
|
| 601 |
+buildbot</a>.<br /> Il y a sans doute de meilleures options que la personne |
|
| 602 |
+désirant gérer cette tâche doit évaluer. Toute personne travaillant sur ce |
|
| 603 |
+processus de compilation automatique doit avoir de l'expérience ou le désir |
|
| 604 |
+d'apprendre comment compiler l'ensemble du code source en lien avec Tor à |
|
| 605 |
+partir de rien. De plus, cette personne doit disposer d'une expérience dans |
|
| 606 |
+la compilation de logiciels sous l'environnement Windows car c'est le coeur |
|
| 607 |
+de cible à ne pas rater de ce projet. Ce travail impose d'utiliser le code |
|
| 608 |
+source de Tor mais uniquement du point de vue compilation et non |
|
| 609 |
+d'écriture.<br /> Ensuite, nous avons besoin d'automatiser nos tests de |
|
| 610 |
+performance pour toutes les plateformes. Nous disposons là encore de builbot |
|
| 611 |
+(sauf sur Windows — comme indiqué ci-dessus) pour automatiser nos |
|
| 612 |
+intégrations régulières de code et nos tests de compilation mais nous avons |
|
| 613 |
+besoin de mettre à jour nos tests de simulation réseau pour les versions les |
|
| 614 |
+plus récente de Tor. Enfin, nous avons besoin de lancer des tests réseau à |
|
| 615 |
+la fois sur une seule machine et également à travers plusieurs autres de |
|
| 616 |
+manière à tester automatiquement les changement de performance avec des |
|
| 617 |
+rôles différents. |
|
| 556 | 618 |
</li> |
| 557 | 619 |
|
| 558 | 620 |
|
| ... | ... |
@@ -602,37 +664,42 @@ de monter un projet semblable à Nymble (ou un plus simple pour démarrer en |
| 602 | 664 |
tant que preuve de concept). Un des moyens d'y parvenir serait de construire |
| 603 | 665 |
un proxy IRC sachant comment écouter les clients IRC et comment parler aux |
| 604 | 666 |
serveurs IRC et bien sûr qui disposerait d'une couche permettant aux |
| 605 |
-utilisateurs de s'authentifier. |
|
| 667 |
+utilisateurs de s'authentifier. Quelques travaux sur ce sujet ont été |
|
| 668 |
+initiés par d'autres contributeurs; vous pouvez consultezr leurs progrès sur |
|
| 669 |
+<a href="http://github.com/anonirc/orc">http://github.com/anonirc/orc</a>. |
|
| 606 | 670 |
</li> |
| 607 | 671 |
|
| 608 | 672 |
<li> |
| 609 |
-<b>Make torsocks/dsocks work on OS X</b> <br /> Priority: <i>Medium</i> <br |
|
| 610 |
-/> Effort Level: <i>Medium</i> <br /> Skill Level: <i>Medium</i> <br /> |
|
| 611 |
-Likely Mentors: <i>?</i> <br /> <a |
|
| 612 |
-href="http://code.google.com/p/torsocks/">Torsocks</a> and <a |
|
| 613 |
-href="http://code.google.com/p/dsocks/">dsocks</a> are wrappers that will |
|
| 614 |
-run applications, intercept their outgoing network connections, and push |
|
| 615 |
-those connections through Tor. The goal is to handle applications that don't |
|
| 616 |
-support proxies (or don't supporting them well). To get it right, they need |
|
| 617 |
-to intercept many system calls. The syscalls you need to intercept on Linux |
|
| 618 |
-differ dramatically from those on BSD. So Torsocks works fine on Linux, |
|
| 619 |
-dsocks works ok on BSD (though it may be less maintained and thus might miss |
|
| 620 |
-more syscalls), and nothing works well on both. First, we should patch |
|
| 621 |
-dsocks to use Tor's <i>mapaddress</i> commands from the controller |
|
| 622 |
-interface, so we don't waste a whole round-trip inside Tor doing the resolve |
|
| 623 |
-before connecting. Second, we should make our <i>torify</i> script detect |
|
| 624 |
-which of torsocks or dsocks is installed, and call them appropriately. This |
|
| 625 |
-probably means unifying their interfaces, and might involve sharing code |
|
| 626 |
-between them or discarding one entirely. |
|
| 673 |
+<b>Faire fonctionner torsocks/dsocks sur OS X</b> <br /> Priorité: |
|
| 674 |
+<i>Moyenne</i> <br /> Effort à fournir: <i>Moyen</i> <br /> Compétences |
|
| 675 |
+requises: <i>Moyennes</i> <br /> Tuteurs potentiels: <i>?</i> <br /> <a |
|
| 676 |
+href="http://code.google.com/p/torsocks/">Torsocks</a> et <a |
|
| 677 |
+href="http://code.google.com/p/dsocks/">dsocks</a> sont des wrappers qui |
|
| 678 |
+fonctionnent avec des applications, en interceptent leurs connexions réseau |
|
| 679 |
+sortantes et les injectent dans Tor. L'objectif est de gérer les |
|
| 680 |
+applications qui ne supportent pas les proxy (ou qui ne les supportent pas |
|
| 681 |
+correctement). Ces wrappers doivent intercepter de nombreux appels |
|
| 682 |
+systèmes. Ces appels systèmes sous Linux sont complètement différents de |
|
| 683 |
+ceux de BSD. Ainsi, torsocks fonctionne bien sous Linux, dsocks fonctionne |
|
| 684 |
+bien sous BSD (bien qu'il soit moins bien maintenu et qu'il puisse rater |
|
| 685 |
+davantage d'appels systèmes) mais rien ne fonctionne bien sur les deux |
|
| 686 |
+systèmes. D'abord, il faut patcher dsocks pour qu'il utilise les commandes |
|
| 687 |
+de <i>mapadress</i> depuis l'interface de contrôle de manière à ne pas |
|
| 688 |
+perdre trop de temps pendant la résolution qui s'effectue dans Tor avant la |
|
| 689 |
+connexion. Ensuite, notre script <i>torify</i> doit détecter si tsocks ou |
|
| 690 |
+dsocks est installé et appelé celui qui est légitime. Cela implique |
|
| 691 |
+d'unifier l'interface de ces deux wrappers et peut-être de partager du code |
|
| 692 |
+entre eux ou bien d'en laisser tomber un des deux. |
|
| 627 | 693 |
</li> |
| 628 | 694 |
|
| 629 | 695 |
<li> |
| 630 |
-<b>Bring up new ideas!</b> <br /> Don't like any of these? Look at the <a |
|
| 631 |
-href="<gitblob>doc/roadmaps/2008-12-19-roadmap-full.pdf">Tor development |
|
| 632 |
-roadmap</a> for more ideas, or just try out Tor, Vidalia, and Torbutton, and |
|
| 633 |
-find out what you think needs fixing. Some of the <a |
|
| 634 |
-href="<gittree>doc/spec/proposals">current proposals</a> might also be short |
|
| 635 |
-on developers. |
|
| 696 |
+<b>Amener de nouvelles idées !</b> <br />Vous n'aimez aucune de celles qui |
|
| 697 |
+sont présentées ? Consultez <a |
|
| 698 |
+href="<gitblob>doc/roadmaps/2008-12-19-roadmap-full.pdf">la feuille de route |
|
| 699 |
+de développement</a> pour vous donner d'autres idées ou bien essayez |
|
| 700 |
+simplement Tor, Vidalia et Torbutton pour trouver quelles sont les points à |
|
| 701 |
+améliorer. Quelques-unes <a href="<gittree>doc/spec/proposals/">des |
|
| 702 |
+propositions en cours</a> ont également besoin de développeurs. |
|
| 636 | 703 |
</li> |
| 637 | 704 |
|
| 638 | 705 |
</ol> |
| ... | ... |
@@ -828,20 +895,17 @@ expérimenter des fenêtres de tailles variables plutôt que des fenêtres fixes |
| 828 | 895 |
href="http://www.psc.edu/networking/projects/hpn-ssh/theory.php">cette |
| 829 | 896 |
expérimentation autour de ssh</a>. Nous avons besoin de mesurer, de corriger |
| 830 | 897 |
et peut-être de refondre quelquechose si les résultats s'avèrent bons.</li> |
| 831 |
-<li>Nos objectifs de résistance à la censure incluent l'impossibilité pour un |
|
| 832 |
-attaquant qui observe le trafic Tor de <a |
|
| 833 |
-href="<svnprojects>design-paper/blocking.html#sec:network-fingerprint">le |
|
| 834 |
-distinguer d'un trafic SSL normal</a>. Néanmoins, nous ne pouvons pas |
|
| 835 |
-recréer une stéganographie parfaire tout en restant utilisable mais, dans un |
|
| 836 |
-premier temps, nous aimerions pouvoir bloquer toute attaque qui pourrait |
|
| 837 |
-réussir en observant quelques paquets seulement. Une des attaques qu'il nous |
|
| 838 |
-reste à examiner est basée sur le fait que les paquets Tor font 512 octets |
|
| 839 |
-et que par conséquence, les paquets du trafic réseau sont également des |
|
| 840 |
-multiples de 512 octets. En quoi le fait de modifier les enregistrements |
|
| 841 |
-TLS et leur en-tête pourrait brouiller ce trafic ? Différentes stratégies de |
|
| 842 |
-fermeture de tampon dans Tor peuvent-elles avoir un impact sur ce sujet ? |
|
| 843 |
-Est-ce-qu'un peu de remplissage ferait l'affaire ou bien est-ce-une attaque |
|
| 844 |
-que nous pouvons accepter ?</li> |
|
| 898 |
+<li>Our censorship-resistance goals include preventing an attacker who's looking |
|
| 899 |
+at Tor traffic on the wire from <a |
|
| 900 |
+href="<svnprojects>design-paper/blocking.html#sec:network-fingerprint">distinguishing |
|
| 901 |
+it from normal SSL traffic</a>. Obviously we can't achieve perfect |
|
| 902 |
+steganography and still remain usable, but for a first step we'd like to |
|
| 903 |
+block any attacks that can win by observing only a few packets. One of the |
|
| 904 |
+remaining attacks we haven't examined much is that Tor cells are 512 bytes, |
|
| 905 |
+so the traffic on the wire may well be a multiple of 512 bytes. How much |
|
| 906 |
+does the batching and overhead in TLS records blur this on the wire? Do |
|
| 907 |
+different buffer flushing strategies in Tor affect this? Could a bit of |
|
| 908 |
+padding help a lot, or is this an attack we must accept?</li> |
|
| 845 | 909 |
<li>Les circuits Tor sont construit pas à pas. Ainsi, il est théoriquement |
| 846 | 910 |
possible de faire sortir des flux à partir du second pas, d'autres à partir |
| 847 | 911 |
du troisième et ainsi de suite. Cela semble une alternative séduisante car |
| ... | ... |
@@ -308,10 +308,10 @@ website</a>. |
| 308 | 308 |
|
| 309 | 309 |
<a id="ChangeLog"></a> <a id="Stable"></a> <a id="Testing"></a> |
| 310 | 310 |
<p> |
| 311 |
-For a list of what has changed in each stable Tor release, see the <a |
|
| 312 |
-href="<gitblobstable>ReleaseNotes">ReleaseNotes</a>. For a list of changes |
|
| 313 |
-in both stable and development versions, see the <a |
|
| 314 |
-href="<gitblob>ChangeLog">ChangeLog</a>. |
|
| 311 |
+Voor een lijst met veranderingen van iedere stabiele Tor versie, bekijkt u |
|
| 312 |
+de <a href="<gitblobstable>ReleaseNotes">versie aankondigingen</a>. Voor een |
|
| 313 |
+lijst met veranderingen van zowel stabiele als ontwikkelingsversies, bekijkt |
|
| 314 |
+u de <a href="<gitblob>ChangeLog">veranderingenlog</a>. |
|
| 315 | 315 |
</p> |
| 316 | 316 |
</div> |
| 317 | 317 |
<div class="underline"></div> |
| ... | ... |
@@ -89,11 +89,11 @@ href="<page donate>">donatie.</a> |
| 89 | 89 |
<div class="underline"></div> |
| 90 | 90 |
|
| 91 | 91 |
<ul> |
| 92 |
-<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable. Fixes compatibility with |
|
| 93 |
-recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements. |
|
| 94 |
-Read the <a |
|
| 95 |
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a> |
|
| 96 |
-for the full list of changes.</li> |
|
| 92 |
+<li>21 februari 2010: Tor 0.2.1.19 uitgebracht als stabiel. Verhelpt problemen |
|
| 93 |
+met de recente Apple OSX OpenSSL veranderingen en biedt verbeterde |
|
| 94 |
+prestaties. Lees de <a |
|
| 95 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">aankondiging</a> |
|
| 96 |
+voor de volledige lijst met veranderingen.</li> |
|
| 97 | 97 |
<li>19 januari 2010: Tor 0.2.1.22 uitgebracht als stabiel. Verhelpt een kritiek |
| 98 | 98 |
privacy probleem met de bridge adresboek autoriteiten. Deze stabiele update |
| 99 | 99 |
roteert ook twee van de zeven v3 autoritaire sleutels en locaties. Lees de |
| ... | ... |
@@ -1010,13 +1010,12 @@ w celu odkrycia klucza nie podziała. |
| 1010 | 1010 |
</p> |
| 1011 | 1011 |
|
| 1012 | 1012 |
<p> |
| 1013 |
-<b>Uwierzytelnianie</b>: Każdy przekaźnik sieci Tora ma publiczny klucz |
|
| 1014 |
-deszyfrujący zwany "kluczem cebulowym". Gdy klient Tora uruchamia obwody, na |
|
| 1015 |
-każdym kroku <a |
|
| 1016 |
-href="<svnprojects>design-paper/tor-design.html#subsec:circuits">żąda, by |
|
| 1017 |
-przekaźnik sieci udowodnił znajomość swojego klucza cebulowego</a>. Tym |
|
| 1018 |
-sposobem, pierwszy węzeł w ścieżce nie może podszyć się pod resztę |
|
| 1019 |
-ścieżki. Każdy przekaźnik zmienia swój klucz raz w tygodniu. |
|
| 1013 |
+<b>Authentication</b>: Every Tor relay has a public decryption key called |
|
| 1014 |
+the "onion key". When the Tor client establishes circuits, at each step it |
|
| 1015 |
+<a href="<svnprojects>design-paper/tor-design.html#subsec:circuits">demands |
|
| 1016 |
+that the Tor relay prove knowledge of its onion key</a>. That way the first |
|
| 1017 |
+node in the path can't just spoof the rest of the path. Each relay rotates |
|
| 1018 |
+its onion key once a week. |
|
| 1020 | 1019 |
</p> |
| 1021 | 1020 |
|
| 1022 | 1021 |
<p> |
| ... | ... |
@@ -1109,13 +1108,13 @@ strony nie jest wcale bardzo prostą odpowiedzią. |
| 1109 | 1108 |
</p> |
| 1110 | 1109 |
|
| 1111 | 1110 |
<p> |
| 1112 |
-Po trzecie, musimy popracować na skalowalnością, zarówno sieci (jak przestać |
|
| 1113 |
-wymagać, by każdy przekaźnik mógł się połączyć z każdym) i katalogów (jak |
|
| 1114 |
-przestać wymagać, by wszyscy użytkownicy Tora wiedzieli o wszystkich |
|
| 1115 |
-przekaźnikach). Takie zmiany mogą mieć wielki wpływ na potencjalną i |
|
| 1116 |
-rzeczywistą anonimowość. Przeczytaj sekcję 5 dokumentu <a |
|
| 1117 |
-href="<svnprojects>design-paper/challenges.pdf">Wyzwania</a>, by poznać |
|
| 1118 |
-szczegóły. Ponownie, transport UDP by tu pomógł. |
|
| 1111 |
+Third, we need to work on scalability, both of the network (how to stop |
|
| 1112 |
+requiring that all Tor relays be able to connect to all Tor relays) and of |
|
| 1113 |
+the directory (how to stop requiring that all Tor users know about all Tor |
|
| 1114 |
+relays). Changes like this can have large impact on potential and actual |
|
| 1115 |
+anonymity. See Section 5 of the <a |
|
| 1116 |
+href="<svnprojects>design-paper/challenges.pdf">Challenges</a> paper for |
|
| 1117 |
+details. Again, UDP transport would help here. |
|
| 1119 | 1118 |
</p> |
| 1120 | 1119 |
|
| 1121 | 1120 |
<p> |
| ... | ... |
@@ -43,9 +43,9 @@ href="http://www.google.com">Google</a>. |
| 43 | 43 |
<td> |
| 44 | 44 |
<b>Étape 1:</b> Vidalia reconnait quand Tor a besoin d'une mise à jour, et |
| 45 | 45 |
montre la version la plus appropriée et où l'obtenir.<br /> |
| 46 |
-<small><em>Consultation du consensus réseau signé par la majorité pour |
|
| 47 |
-décider quand mettre à jour et quelle version (Tor fournit déjà une liste |
|
| 48 |
-des versions considérées comme sûres, dans chaque document d'état du |
|
| 46 |
+<small><em>Consultation du consensus adopté à la majorité pour décider quand |
|
| 47 |
+mettre à jour et vers quelle version (Tor fournit déjà une liste des |
|
| 48 |
+versions considérées comme sûres, dans chaque document d'état du |
|
| 49 | 49 |
réseau)</em></small> |
| 50 | 50 |
</td> |
| 51 | 51 |
<td> |
| ... | ... |
@@ -28,7 +28,7 @@ protocole Tor d'origine, la connexion vers un nouveau service caché peut |
| 28 | 28 |
prendre plusieurs minutes ce qui conduit la majorité des utilisateurs à |
| 29 | 29 |
abandonner avant que la connexion ne se fasse. A cause de cette grande |
| 30 | 30 |
latence dans le circuit des services cachés, il est pratiquement impossible |
| 31 |
-de réaliser des communications interactives d'utiliser à utilisateur (ex: |
|
| 31 |
+de réaliser des communications interactives d'utilisateur à utilisateur (ex: |
|
| 32 | 32 |
messagerie instantanée) à l'aide de ces services. |
| 33 | 33 |
</p> |
| 34 | 34 |
|
| ... | ... |
@@ -42,7 +42,7 @@ conditions réelles seront menés afin de découvrir les causes principales de |
| 42 | 42 |
ces lenteurs. Des stratégies d'optimisation, basées sur ces diagnostics, |
| 43 | 43 |
seront élaborées de manière à éviter les risques de sécurité et d'anonymat |
| 44 | 44 |
dans le réseau Tor. Les optimisations les plus prometteuses seront alors |
| 45 |
-implémentée de manière à améliorer sensiblement les performances pour les |
|
| 45 |
+implémentées de manière à améliorer sensiblement les performances pour les |
|
| 46 | 46 |
utilisateurs. Des mesures précises seront mises en place lors de la phase de |
| 47 | 47 |
diagnostic, une fois que la lumière sera faîte sur les causes de lenteur et |
| 48 | 48 |
sur les améliorations réalistes. L'objectif principal est de réaliser le |
| ... | ... |
@@ -130,7 +130,7 @@ publique.</em></small> |
| 130 | 130 |
serveur Tor sur le réseau sera mené en lien avec le calendrier des versions |
| 131 | 131 |
régulières de Tor. Étant donné que ce calendrier dépend d'un certain nombre |
| 132 | 132 |
de facteurs externes tels que l'état des autres projets logiciels devant |
| 133 |
-être incorporé dans la version, la date de livraison de la version actuelle |
|
| 133 |
+être incorporés dans la version, la date de livraison de la version actuelle |
|
| 134 | 134 |
et celle où les modifications auront été complètement acceptées et |
| 135 | 135 |
installées par la majorité des opérateurs de serveurs Tor peuvent |
| 136 | 136 |
varier. D'expérience, on peut s'attendre à une période de trois à quatre |
| ... | ... |
@@ -172,17 +172,17 @@ service caché. Les résultats sont disponibles dans <a |
| 172 | 172 |
href="http://freehaven.net/~karsten/hidserv/perfanalysis-2008-06-15.pdf">un |
| 173 | 173 |
rapport de 22 pages</a> qui a été rendu public sur <a |
| 174 | 174 |
href="http://archives.seul.org/or/dev/Jun-2008/msg00019.html">la liste de |
| 175 |
-diffusion des développeurs Tor</a>.</a>.</em></small> <br/> <small><em> |
|
| 176 |
-L'analyse a également révélé quelques bugs responsables des délais |
|
| 177 |
-importants avant qu'un service caché soit accessible. Quelques-uns de ces |
|
| 178 |
-bugs ont été corrigés, les autres le seront bientôt. L'évaluation a amené |
|
| 179 |
-plusieurs approches pour améliorer la performance des services |
|
| 180 |
-cachés. Quelques-unes de ces idées peuvent-être appliquées tout de suite |
|
| 181 |
-alors que d'autres nécessitent davantage d'analyse ainsi que de nouvelles |
|
| 182 |
-mesures. Finalement, au cours de l'analyse, nous avons découvert que |
|
| 183 |
-certaines améliorations imposent de profonds changements à Tor qui ne sont |
|
| 184 |
-pas forcément liés aux services cachés. Ces changement ne pourront |
|
| 185 |
-intervenir dans le pas de temps prévu pour ce projet.</em></small> |
|
| 175 |
+diffusion des développeurs Tor</a>.</em></small> <br/> <small><em> L'analyse |
|
| 176 |
+a également révélé quelques bugs responsables des délais importants avant |
|
| 177 |
+qu'un service caché soit accessible. Quelques-uns de ces bugs ont été |
|
| 178 |
+corrigés, les autres le seront bientôt. L'évaluation a amené plusieurs |
|
| 179 |
+approches pour améliorer la performance des services cachés. Quelques-unes |
|
| 180 |
+de ces idées peuvent-être appliquées tout de suite alors que d'autres |
|
| 181 |
+nécessitent davantage d'analyse ainsi que de nouvelles mesures. Finalement, |
|
| 182 |
+au cours de l'analyse, nous avons découvert que certaines améliorations |
|
| 183 |
+imposent de profonds changements à Tor qui ne sont pas forcément liés aux |
|
| 184 |
+services cachés. Ces changement ne pourront intervenir dans le pas de temps |
|
| 185 |
+prévu pour ce projet.</em></small> |
|
| 186 | 186 |
</td> |
| 187 | 187 |
</tr> |
| 188 | 188 |
|
| ... | ... |
@@ -195,7 +195,7 @@ intervenir dans le pas de temps prévu pour ce projet.</em></small> |
| 195 | 195 |
inclut les 2 bugs corrigés pendant l'analyse et 4 autres corrigés dans les |
| 196 | 196 |
30 derniers jours. Alors que la correction des bugs a supprimé les goulets |
| 197 | 197 |
d'étranglement des performances dûs aux erreurs de programmation, |
| 198 |
-quelques-uns des changement de conception mis en avant au cours de la |
|
| 198 |
+quelques-uns des changements de conception mis en avant au cours de la |
|
| 199 | 199 |
précédente analyse ont des effets sur l'anonymat ou sur la charge réseau et |
| 200 | 200 |
doivent être expertisés pour vérifier si les gains qu'ils permettent sont |
| 201 | 201 |
valables compte-tenu de leur impact. Un <a |
| ... | ... |
@@ -274,7 +274,7 @@ tests.</em></small> |
| 274 | 274 |
trouvés lors des 30 derniers jours ont été ajoutées dans la version de |
| 275 | 275 |
développement <a |
| 276 | 276 |
href="http://archives.seul.org/or/talk/Oct-2008/msg00093.html">0.2.1.6-alpha</a>. |
| 277 |
-Les quatre changement de conception qui ont été identifiés lors de la phase |
|
| 277 |
+Les quatre changements de conception qui ont été identifiés lors de la phase |
|
| 278 | 278 |
de conception ont été décrits dans <a |
| 279 | 279 |
href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/spec/proposals/155-four-hidden-service-improvements.txt">la |
| 280 | 280 |
proposition 155</a>. Trois changements de conception ont été ajoutés au |
| ... | ... |
@@ -283,7 +283,7 @@ version de développement. Les deux premiers améliorent l'établissement de la |
| 283 | 283 |
connexion à un service caché en réduisant le temps nécessaire à cette |
| 284 | 284 |
opération de 60 à 30 secondes tout en lançant un deuxième essai en parallèle |
| 285 | 285 |
après 15 secondes. Le troisième changement concerne la publication d'un |
| 286 |
-service cache dans le réseau en annonçant le service à 5 au lieu de 3 points |
|
| 286 |
+service caché dans le réseau en annonçant le service à 5 au lieu de 3 points |
|
| 287 | 287 |
dans le réseau en parallèle et en considérant la publication valide dès que |
| 288 | 288 |
les 3 points sont atteints. Maintenant, il n'y a plus de bugs ni de |
| 289 | 289 |
nouveaux concepts. Tous les changements sont dans le code source et peuvent |
| ... | ... |
@@ -304,8 +304,8 @@ minime. De plus, deux corrections de bugs (<a |
| 304 | 304 |
href="http://bugs.noreply.org/flyspray/index.php?id=767&do=details">1</a>, |
| 305 | 305 |
<a |
| 306 | 306 |
href="http://bugs.noreply.org/flyspray/index.php?id=814&do=details">2</a>) |
| 307 |
-qui avaient été découverts au cours de ce projet ont été rétroportés dans la |
|
| 308 |
-branche stable et seront inclus dans la prochaine version stable |
|
| 307 |
+qui avaient été découverts au cours de ce projet ont été rétroportées dans |
|
| 308 |
+la branche stable et seront incluses dans la prochaine version stable |
|
| 309 | 309 |
0.2.0.31.</em></small> <br/> <small><em>L'objectif principal des 31 derniers |
| 310 | 310 |
jours s'est concentré sur de nouvelles mesures afin de vérifier l'état des |
| 311 | 311 |
améliorations. Les mesures se sont déroulées sur deux jours entre le 6 et |
| ... | ... |
@@ -326,11 +326,11 @@ visibles même si les valeurs absolues ne sont pas comparables pour le |
| 326 | 326 |
moment. De nouvelles mesures seront lancées en décembre dans l'espoir de |
| 327 | 327 |
réduire les effets de ce problème.</em></small> <br/> <small><em>De plus, il |
| 328 | 328 |
y a peut-être un <a |
| 329 |
-href="http://bugs.noreply.org/flyspray/index.php?id=847&do=details">bug</a>dans |
|
| 330 |
-la manière dont Tor télécharge les informations d'annuaire pendant |
|
| 329 |
+href="http://bugs.noreply.org/flyspray/index.php?id=847&do=details">bug</a> |
|
| 330 |
+dans la manière dont Tor télécharge les informations d'annuaire pendant |
|
| 331 | 331 |
l'amorçage. Même si cela n'est pas lié aux services cachés, une amélioration |
| 332 | 332 |
de ce côté profiterait quand même à ces derniers. Une partie du travail pour |
| 333 |
-les 3à jours à venir concernera ce bug. </em></small> |
|
| 333 |
+les 30 jours à venir concernera ce bug. </em></small> |
|
| 334 | 334 |
</td> |
| 335 | 335 |
</tr> |
| 336 | 336 |
|
| ... | ... |
@@ -398,7 +398,7 @@ les changements dûs à ce projet sont efficaces. En moyenne, le temps de |
| 398 | 398 |
publication du service est passé de 2 minutes 12 à 58 secondes. Cette |
| 399 | 399 |
amélioration dépasse les attentes. Grâce à cette amélioration, il est |
| 400 | 400 |
également envisageable de réduire le temps de stabilisation de 30 secondes à |
| 401 |
-une valeur plus faible dans le future. Toutefois, l'établissement de la |
|
| 401 |
+une valeur plus faible dans le futur. Toutefois, l'établissement de la |
|
| 402 | 402 |
connexion reste aux alentours de 56 secondes entre la requête et la |
| 403 | 403 |
connexion au serveur caché. La principale cause de ce problème est le |
| 404 | 404 |
passage d'un stockage centralisé des descripteurs de services cachés à une |
| ... | ... |
@@ -407,7 +407,7 @@ l'annuaire des services cachés n'avait pas été envisagé jusqu'à présent. U |
| 407 | 407 |
travail futur devrait se focaliser sur l'amélioration du téléchargement de |
| 408 | 408 |
l'annuaire distribué des services cachés par exemple, en parallélisant les |
| 409 | 409 |
requêtes.</em></small> <br/> <small><em>Ce rapport est le dernier de la |
| 410 |
-série. Le déploiement de la sérié 0.2.1.x qui inclue les améliorations des |
|
| 410 |
+série. Le déploiement de la série 0.2.1.x qui inclue les améliorations des |
|
| 411 | 411 |
services cachés devrait se dérouler dans les prochaines semaines ou |
| 412 | 412 |
prochains mois.</em></small> |
| 413 | 413 |
</td> |
| ... | ... |
@@ -6,24 +6,190 @@ |
| 6 | 6 |
|
| 7 | 7 |
## translation metadata |
| 8 | 8 |
# Revision: $Revision$ |
| 9 |
-# Translation-Priority: 3-low |
|
| 9 |
+# Translation-Priority: 4-optional |
|
| 10 | 10 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor Projects Page" CHARSET="UTF-8" |
| 11 | 11 |
<div class="main-column"> |
| 12 | 12 |
|
| 13 | 13 |
|
| 14 | 14 |
|
| 15 | 15 |
<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
| 16 |
-<h2>Index des Projets Tor</h2> |
|
| 16 |
+<h2>Aperçu général des projets dans Tor</h2> |
|
| 17 | 17 |
<hr/> |
| 18 | 18 |
|
| 19 |
+<p>L'écosystème du projet Tor est riche d'une grande variété de projets, |
|
| 20 |
+certains gérés par les développeurs centraux de Tor et d'autres, par des |
|
| 21 |
+volontaires. Cette page tente d'organiser et de lister ces projets afin |
|
| 22 |
+d'aider à la fois les nouveaux contributeurs développeurs à se lancer et |
|
| 23 |
+également pour être sûr que personne ne se lance dans les mêmes tâches.</p> |
|
| 24 |
+ |
|
| 25 |
+<p>En construction ! Merci de votre patience...</p> |
|
| 26 |
+ |
|
| 27 |
+<a id="Controllers"></a> |
|
| 28 |
+<h3><a class="anchor" href="#Controllers">Les controleurs Tor</a></h3> |
|
| 19 | 29 |
<ul> |
| 20 |
-<li>NLnet <a href="<page projects/hidserv>">Améliorer la vitesse des Services |
|
| 21 |
-Cachés</a></li> |
|
| 22 |
-<li>NLnet <a href="<page projects/lowbandwidth>">Tor pour les clients à faible |
|
| 23 |
-bande passante</a></li> |
|
| 24 |
-<li>Google <a href="<page projects/google>">Mise à jour automatique pour Tor</a></li> |
|
| 25 |
-<li><a href="http://metrics.torproject.org/">Projet de métrique: Mesurer le réseau |
|
| 30 |
+<li><a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> est notre interface graphique |
|
| 31 |
+multi-plateforme de contrôle recommandée, maintenue par Matt Edman. Ce |
|
| 32 |
+contrôleur est inclus dans la plupart des packs.</li> |
|
| 33 |
+<li><a href="http://www.anonymityanywhere.com/tork/">TorK</a> est un contrôleur |
|
| 34 |
+écrit par Robert Hogan pour l'environnement KDE (Linux). Il dispose de |
|
| 35 |
+quelques fonctionnalités supplémentaires par rapport à Vidalia (comme la |
|
| 36 |
+possibilité de définir les chemins) mais il est moins fin sur les autres.</li> |
|
| 37 |
+<li><a href="http://www.atagar.com/arm/">arm</a> est un contrôleur en ligne de |
|
| 38 |
+commande basé sur curses spécifiquement conçu pour résumer les opérations de |
|
| 39 |
+relais.</li> |
|
| 40 |
+<li><a href="https://svn.torproject.org/svn/blossom/trunk/">Blossom</a> est un |
|
| 41 |
+contrôleur obsolete et non maintenu issu de la thèse de Geoff Goodell à |
|
| 42 |
+Harvard. Son objectif était d'offrir un accès plus efficace aux ressources |
|
| 43 |
+depuis l'emplacement réseau de votre choix.</li> |
|
| 44 |
+</ul> |
|
| 45 |
+ |
|
| 46 |
+<a id="Applications"></a> |
|
| 47 |
+<h3><a class="anchor" href="#Applications">Applications supplémentaires</a></h3> |
|
| 48 |
+<ul> |
|
| 49 |
+<li><a href="<page torbutton/index>">TorButton</a> est une extension Firefox qui |
|
| 50 |
+vous permet de surfer de manière sécurisée avec Tor. A l'origine, elle |
|
| 51 |
+s'occupait juste d'activer ou non vos paramètres de proxy, mais maintenant, |
|
| 52 |
+elle gère <a href="https://www.torproject.org/torbutton/design/">une large |
|
| 53 |
+gamme</a> de fuites.</li> |
|
| 54 |
+<li><a href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> est un |
|
| 55 |
+proxy-cache http qui gère le pipelining et http/1.1. Nous l'incluons avec |
|
| 56 |
+Firefox et Torbutton essentiellement car Firefox ne peut toujours pas <a |
|
| 57 |
+href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=280661">gérer</a> les |
|
| 58 |
+proxy socks directement.</li> |
|
| 59 |
+<li><a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a> est un autre proxy http que |
|
| 60 |
+vous pouvez utiliser entre votre Firefox et Tor. Nous avons basculé vers |
|
| 61 |
+Polipo essentiellement en raison de son support d'http/1.1 et des sessions |
|
| 62 |
+continues.</li> |
|
| 63 |
+<li><a href="http://code.google.com/p/torsocks/">torsocks</a> (basé sur son |
|
| 64 |
+prédécesseur <a href="http://tsocks.sourceforge.net/">tsocks</a>) est un |
|
| 65 |
+conteneur réseau sous Linux / UNIX (mais pas sous OS X) qui remplace |
|
| 66 |
+dynamiquement les appels systèmes réseaux vers des connexions pointant sur |
|
| 67 |
+Tor.</li> |
|
| 68 |
+<li><a href="http://monkey.org/~dugsong/dsocks/">dsocks</a> est une alternative |
|
| 69 |
+à tsocks qui fonctionne sous OS X / BSD.</li> |
|
| 70 |
+<li><a href="https://git.torproject.org/checkout/thandy/master/">Thandy</a>, |
|
| 71 |
+notre <a |
|
| 72 |
+href="http://google-opensource.blogspot.com/2009/03/thandy-secure-update-for-tor.html">programme |
|
| 73 |
+de mise à jour sécurisé</a> (toujours en développement) est conçu pour aider |
|
| 74 |
+les utilisateurs à maintenir leur version de Tor à jour. Alors que les |
|
| 75 |
+organisations commerciales concentrent leurs moyens de mise à jour dans des |
|
| 76 |
+coffres forts, Thandy a pour objectif de mieux aborder l'environnement |
|
| 77 |
+distribué de Tor. Son principal avantage à l'heure actuelle est la revue |
|
| 78 |
+d'hôtes (<a |
|
| 79 |
+href="https://git.torproject.org/checkout/thandy/master/specs/thandy-spec.txt">spec</a>), |
|
| 80 |
+mais vous pouvez également le voir en action dans notre <a |
|
| 81 |
+href="https://data.peertech.org/files/demo/updater/index.html">installeur |
|
| 82 |
+réseau expériment</a>.</li> |
|
| 83 |
+</ul> |
|
| 84 |
+ |
|
| 85 |
+<a id="Installers"></a> |
|
| 86 |
+<h3><a class="anchor" href="#Installers">Installeurs</a></h3> |
|
| 87 |
+<ul> |
|
| 88 |
+<li>TBB, TBB-for-Linux</li> |
|
| 89 |
+<li>debs, rpms</li> |
|
| 90 |
+<li>osx image</li> |
|
| 91 |
+<li>torvm</li> |
|
| 92 |
+<li>orbot</li> |
|
| 93 |
+<li>livecd's: incognito, <a href="https://amnesia.boum.org/">amnesia</a>, tor |
|
| 94 |
+ramdisk</li> |
|
| 95 |
+</ul> |
|
| 96 |
+ |
|
| 97 |
+<a id="Implementations"></a> |
|
| 98 |
+<h3><a class="anchor" href="#Implementations">Implémentations alternatives de |
|
| 99 |
+Tor</a></h3> |
|
| 100 |
+<ul> |
|
| 101 |
+<li>xmux's thing</li> |
|
| 102 |
+<li>onioncoffee</li> |
|
| 103 |
+<li>tortunnel</li> |
|
| 104 |
+<li>jap?</li> |
|
| 105 |
+</ul> |
|
| 106 |
+ |
|
| 107 |
+<a id="Listings"></a> |
|
| 108 |
+<h3><a class="anchor" href="#Listings">Listes de relais</a></h3> |
|
| 109 |
+<ul> |
|
| 110 |
+<li>torstatus</li> |
|
| 111 |
+<li>xenobite's torstatus</li> |
|
| 112 |
+<li>check.torproject.org</li> |
|
| 113 |
+<li>bulk exitlist</li> |
|
| 114 |
+<li>tordnsel</li> |
|
| 115 |
+<li>moria1's v3 votes export</li> |
|
| 116 |
+</ul> |
|
| 117 |
+ |
|
| 118 |
+<a id="Monitoring"></a> |
|
| 119 |
+<h3><a class="anchor" href="#Monitoring">Surveillance du Réseau</a></h3> |
|
| 120 |
+<ul> |
|
| 121 |
+<li>weather</li> |
|
| 122 |
+<li><a href="http://metrics.torproject.org/">Projet Metrics: Mesurer le réseau |
|
| 26 | 123 |
Tor</a></li> |
| 124 |
+<li>torperf</li> |
|
| 125 |
+<li>archives</li> |
|
| 126 |
+<li>https://svn.torproject.org/svn/projects/archives/trunk/exonerator/HOWTO</li> |
|
| 127 |
+</ul> |
|
| 128 |
+ |
|
| 129 |
+<a id="Performance"></a> |
|
| 130 |
+<h3><a class="anchor" href="#Performance">Performance du réseau</a></h3> |
|
| 131 |
+<ul> |
|
| 132 |
+<li>whytorisslow</li> |
|
| 133 |
+<li>torflow</li> |
|
| 134 |
+<li>bwauthority</li> |
|
| 135 |
+<li>exitscanner</li> |
|
| 136 |
+<li>NLnet: <a href="<page projects/hidserv>">Améliorer les performances des |
|
| 137 |
+services cachés</a></li> |
|
| 138 |
+<li>udp-tor: joel, chris, ian, etc</li> |
|
| 139 |
+<li>NLnet: <a href="<page projects/lowbandwidth>">Tor pour les clients à faible |
|
| 140 |
+bande passante</a></li> |
|
| 141 |
+</ul> |
|
| 142 |
+ |
|
| 143 |
+<a id="Censorship"></a> |
|
| 144 |
+<h3><a class="anchor" href="#Censorship">Résistance à la Censure</a></h3> |
|
| 145 |
+<ul> |
|
| 146 |
+<li>gettor</li> |
|
| 147 |
+<li>bridgedb</li> |
|
| 148 |
+<li>bridge distribution strategies</li> |
|
| 149 |
+<li>obfuscaTOR</li> |
|
| 150 |
+</ul> |
|
| 151 |
+ |
|
| 152 |
+<a id="Libraries"></a> |
|
| 153 |
+<h3><a class="anchor" href="#Libraries">Bibliothèques des contrôleurs</a></h3> |
|
| 154 |
+<ul> |
|
| 155 |
+<li>torctl</li> |
|
| 156 |
+<li>Les bibliothèques de contrôleurs Java et c#</li> |
|
| 157 |
+</ul> |
|
| 158 |
+ |
|
| 159 |
+<a id="Infrastructure"></a> |
|
| 160 |
+<h3><a class="anchor" href="#Infrastructure">Infrastructure</a></h3> |
|
| 161 |
+<ul> |
|
| 162 |
+<li>bug tracker (flyspray)</li> |
|
| 163 |
+<li>blog</li> |
|
| 164 |
+<li>wiki</li> |
|
| 165 |
+<li>pootle, translation.tp.o</li> |
|
| 166 |
+<li>buildbot https://buildbot.vidalia-project.net/one_line_per_build</li> |
|
| 167 |
+<li>https://data.peertech.org/torbld</li> |
|
| 168 |
+<li>tor mirrors</li> |
|
| 169 |
+<li>rsync</li> |
|
| 170 |
+<li>a nagios?</li> |
|
| 171 |
+<li>git, svn</li> |
|
| 172 |
+<li>gitweb</li> |
|
| 173 |
+</ul> |
|
| 174 |
+ |
|
| 175 |
+<a id="HiddenServices"></a> |
|
| 176 |
+<h3><a class="anchor" href="#HiddenServices">Services Cachés</a></h3> |
|
| 177 |
+<ul> |
|
| 178 |
+<li>Schéma de leur fonctionnement</li> |
|
| 179 |
+<li>tor2web</li> |
|
| 180 |
+<li>onioncat</li> |
|
| 181 |
+<li>shallot</li> |
|
| 182 |
+</ul> |
|
| 183 |
+ |
|
| 184 |
+<a id="Other"></a> |
|
| 185 |
+<h3><a class="anchor" href="#Other">Autre</a></h3> |
|
| 186 |
+<ul> |
|
| 187 |
+<li>puppetor</li> |
|
| 188 |
+<li>torwall</li> |
|
| 189 |
+<li>topf</li> |
|
| 190 |
+<li>nym</li> |
|
| 191 |
+<li>nymble</li> |
|
| 192 |
+<li>extension firefox de foebud</li> |
|
| 27 | 193 |
</ul> |
| 28 | 194 |
|
| 29 | 195 |
</div> |
| ... | ... |
@@ -33,8 +33,8 @@ mobile. L'un des objectifs majeurs du projet Tor est de fournir un accès |
| 33 | 33 |
Internet anonyme et sécurisé aux utilisateurs vivants dans les états |
| 34 | 34 |
répréssifs et dictatoriaux. Ces lieux ont souvent des connexion à Internet |
| 35 | 35 |
lentes, soit par modem soit à cause de la faiblesse des liens vers le reste |
| 36 |
-du monde. En permettant à ces utilisateurs d'utiliser le réseaux Tor, un |
|
| 37 |
-progrès significatif sera réalisé dans la libre information dans ces pays. |
|
| 36 |
+du monde. En permettant à ces utilisateurs d'utiliser le réseau Tor, un |
|
| 37 |
+progrès significatif sera réalisé pour la libre information dans ces pays. |
|
| 38 | 38 |
</p> |
| 39 | 39 |
|
| 40 | 40 |
<p> |
| ... | ... |
@@ -46,9 +46,10 @@ recevoir l'information nécéssaire à l'établissement d'un circuit Tor de |
| 46 | 46 |
manière à ce qu'elle puisse être récupérée en environ trois minutes par une |
| 47 | 47 |
ligne modem à 14,4Kbps. Le travail à fournir à partir de cette proposition a |
| 48 | 48 |
l'objectif final de rendre le changement de protocole en production et |
| 49 |
-propagé à l'ensemble des utilisateurs Tor dans pas de temps de moins de 12 |
|
| 50 |
-mois. Le logiciel résultant sera publié sous licence BSD 3-Clause comme le |
|
| 51 |
-reste du code source de Tor. Tous les livrables seront entièrement publics. |
|
| 49 |
+propagé à l'ensemble des utilisateurs Tor dans un pas de temps de moins de |
|
| 50 |
+12 mois. Le logiciel résultant sera publié sous licence BSD 3-Clause comme |
|
| 51 |
+le reste du code source de Tor. Tous les livrables seront entièrement |
|
| 52 |
+publics. |
|
| 52 | 53 |
</p> |
| 53 | 54 |
|
| 54 | 55 |
<p> |
| ... | ... |
@@ -125,7 +126,7 @@ de version beta publique. </em></small> |
| 125 | 126 |
serveur Tor sur le réseau sera mené en lien avec le calendrier des versions |
| 126 | 127 |
régulières de Tor. Étant donné que ce calendrier dépend d'un certain nombre |
| 127 | 128 |
de facteurs externes tels que l'état des autres projets logiciels devant |
| 128 |
-être incorporé dans la version, la date de livraison de la version actuelle |
|
| 129 |
+être incorporés dans la version, la date de livraison de la version actuelle |
|
| 129 | 130 |
et celle où les modifications auront été complètement acceptées et |
| 130 | 131 |
installées par la majorité des opérateurs de serveurs Tor peuvent |
| 131 | 132 |
varier. D'expérience, on peut s'attendre à une période de trois à quatre |
| ... | ... |
@@ -262,16 +263,16 @@ plusieurs mois maintenant (depuis le jalon d'août) et a donc déjà bénéfici |
| 262 | 263 |
de nombreux tests. Les étapes restantes sont: faire en sorte que les relais |
| 263 | 264 |
sachent comment récupérer les requêtes de demande de descripteurs à partir |
| 264 | 265 |
de l'intérieur du circuit (nous allons probablement utiliser un nouveau type |
| 265 |
-de celulle pour ça de manière à éviter un aller-retour); puis de faire en |
|
| 266 |
+de cellule pour ça de manière à éviter un aller-retour); puis de faire en |
|
| 266 | 267 |
sorte que les clients puissent effectuer ces requêtes dès lors qu'ils sont |
| 267 | 268 |
dans une version suffisamment récente. Ces deux étapes sont rédigées de |
| 268 | 269 |
manière détaillée dans <a |
| 269 | 270 |
href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/spec/proposals/141-jit-sd-downloads.txt">la |
| 270 | 271 |
Section 3.2 de la proposition 141</a>.</em></small></p> |
| 271 | 272 |
|
| 272 |
-<p><small><em>Noter nouveau plan est de disposer de ces deux morceaux courant |
|
| 273 |
+<p><small><em>Notre nouveau plan est de disposer de ces deux morceaux courant |
|
| 273 | 274 |
novembre, et si cela se présente moins bien, alors nous procéderons à une |
| 274 |
-refonte plus radical de notre planning et peut-être également sur le |
|
| 275 |
+refonte plus radicale de notre planning et peut-être également sur le |
|
| 275 | 276 |
design.</em></small></p> |
| 276 | 277 |
|
| 277 | 278 |
<p><small><em>Il y a d'autres composants que nous aimerions créer après |
| ... | ... |
@@ -323,7 +324,7 @@ la plus simple.</em></small></p> |
| 323 | 324 |
<p><small><em>Hélas, les approches très simples permettent moins |
| 324 | 325 |
d'évolutivité. Néanmoins, je pense qu'elles feront des bouches-trous |
| 325 | 326 |
corrects pour plus tard -- et comme on ne sait pas quand 'plus tard' arrive, |
| 326 |
-qui sait ce qui aura changé.</em></small></p> |
|
| 327 |
+qui sait ce qui aura changé ?</em></small></p> |
|
| 327 | 328 |
</td> |
| 328 | 329 |
</tr> |
| 329 | 330 |
|
| ... | ... |
@@ -104,12 +104,13 @@ href="https://svn.torproject.org/svn/projects/roadmaps/2008-12-19-roadmap-full.p |
| 104 | 104 |
|
| 105 | 105 |
<li> |
| 106 | 106 |
Скачайте и посмотрите доклад Ника с Defcon, сделанный в июле 2007-го о |
| 107 |
-"Технических переменах, произошедших с 2004 |
|
| 108 |
-года"(<a href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mathewson-Technical_Changes_since_you_Last_Heard_about_Tor.mp4">видео</a>, |
|
| 109 |
-<a href="http://freehaven.net/~nickm/slides/Defcon07/TorChanges.pdf">слайды</a>),доклад |
|
| 107 |
+"Технических переменах, произошедших с 2004 года"(<a |
|
| 108 |
+href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mathewson-Technical_Changes_since_you_Last_Heard_about_Tor.mp4">видео</a>, |
|
| 109 |
+<a |
|
| 110 |
+href="http://freehaven.net/~nickm/slides/Defcon07/TorChanges.pdf">слайды</a>),доклад |
|
| 110 | 111 |
Роджера "противостояние блокированию и обход цензуры" с 23C3, сделанный в |
| 111 |
-декабре 2006-го |
|
| 112 |
-(<a href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">видео</a>,<a |
|
| 112 |
+декабре 2006-го (<a |
|
| 113 |
+href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">видео</a>,<a |
|
| 113 | 114 |
href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">слайды</a>,<a |
| 114 | 115 |
href="http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1444.en.html">аннотация</a>, |
| 115 | 116 |
<a |
| ... | ... |
@@ -1092,13 +1092,12 @@ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayOS">луч |
| 1092 | 1092 |
</p> |
| 1093 | 1093 |
|
| 1094 | 1094 |
<p> |
| 1095 |
-<b>Идентификация</b>: каждый ретранслятор Tor имеет публичный ключ |
|
| 1096 |
-дешифрования, называемый "луковый ключ". Когда клиентская программа Tor |
|
| 1097 |
-создает цепочку, на каждом этапе <a |
|
| 1098 |
-href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.html#subsec:circuits">идет |
|
| 1099 |
-запрос на предъявление лукового ключа ретранслятора Tor</a>. Таким образом, |
|
| 1100 |
-первый узел в цепочке не может просто имитировать все последующие. Каждый |
|
| 1101 |
-ретранслятор меняет луковый ключ раз в неделю. |
|
| 1095 |
+<b>Authentication</b>: Every Tor relay has a public decryption key called |
|
| 1096 |
+the "onion key". When the Tor client establishes circuits, at each step it |
|
| 1097 |
+<a href="<svnprojects>design-paper/tor-design.html#subsec:circuits">demands |
|
| 1098 |
+that the Tor relay prove knowledge of its onion key</a>. That way the first |
|
| 1099 |
+node in the path can't just spoof the rest of the path. Each relay rotates |
|
| 1100 |
+its onion key once a week. |
|
| 1102 | 1101 |
</p> |
| 1103 | 1102 |
|
| 1104 | 1103 |
<p> |
| ... | ... |
@@ -1195,15 +1194,13 @@ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#TransportIPnotTC |
| 1195 | 1194 |
</p> |
| 1196 | 1195 |
|
| 1197 | 1196 |
<p> |
| 1198 |
-В-третьих, мы должны работать над увеличением, как сети (как прекратить |
|
| 1199 |
-запрос того, что все ретрансляторы Tor должны быть способны подключиться ко |
|
| 1200 |
-всем ретрансляторам Tor), так и директории (как прекратить запрос того, что |
|
| 1201 |
-все пользователи Tor информированы обо всех ретрансляторах Tor). Подобные |
|
| 1202 |
-изменения могут сильно повлиять на потенциальную и на возможную в настоящее |
|
| 1203 |
-время анонимность. Смотри Секция 5 документа <a |
|
| 1204 |
-href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">Вызовов</a> для получения |
|
| 1205 |
-более подробной информации. Опять-таки информационный обмен через UDP мог бы |
|
| 1206 |
-помочь решить эту задачу. |
|
| 1197 |
+Third, we need to work on scalability, both of the network (how to stop |
|
| 1198 |
+requiring that all Tor relays be able to connect to all Tor relays) and of |
|
| 1199 |
+the directory (how to stop requiring that all Tor users know about all Tor |
|
| 1200 |
+relays). Changes like this can have large impact on potential and actual |
|
| 1201 |
+anonymity. See Section 5 of the <a |
|
| 1202 |
+href="<svnprojects>design-paper/challenges.pdf">Challenges</a> paper for |
|
| 1203 |
+details. Again, UDP transport would help here. |
|
| 1207 | 1204 |
</p> |
| 1208 | 1205 |
|
| 1209 | 1206 |
<p> |
| ... | ... |
@@ -154,11 +154,11 @@ href="http://freehaven.net/anonbib/#hs-attack06">Расположение Скр |
| 154 | 154 |
<img alt="Tor hidden service step six" src="$(IMGROOT)/THS-6.png" /> |
| 155 | 155 |
|
| 156 | 156 |
<p> |
| 157 |
-Существуют более подробные описания протокола скрытых сервисов. Обратите |
|
| 158 |
-внимание на <a href="<svnprojects>design-paper/tor-design.pdf">Документ об |
|
| 159 |
-архитектуре сети Tor</a> для получения более углубленной информации об |
|
| 160 |
-архитектуре и <a href="<gitblob>doc/spec/rend-spec.txt">спецификациях точек |
|
| 161 |
-синхронизации</a> для форматов сообщений. |
|
| 157 |
+There are more detailed descriptions about the hidden service protocol than |
|
| 158 |
+this one. See the <a href="<svnprojects>design-paper/tor-design.pdf">Tor |
|
| 159 |
+design paper</a> for an in-depth design description and the <a |
|
| 160 |
+href="<gitblob>doc/spec/rend-spec.txt">rendezvous specification</a> for the |
|
| 161 |
+message formats. |
|
| 162 | 162 |
</p> |
| 163 | 163 |
|
| 164 | 164 |
</div> |
| ... | ... |
@@ -57,10 +57,10 @@ false; } |
| 57 | 57 |
<h2>Torbutton</h2> |
| 58 | 58 |
<hr /> <strong>Version actuelle:</strong><version-torbutton><br/> <br/> |
| 59 | 59 |
<strong>Auteurs:</strong> Mike Perry & Scott Squires<br/> <br/> |
| 60 |
-<strong>Installation:</strong> Cliquer sur <a |
|
| 60 |
+<strong>Installation:</strong> Cliquer pour <a |
|
| 61 | 61 |
href="http://www.torproject.org/torbutton/torbutton-current.xpi" |
| 62 | 62 |
hash="<version-hash-torbutton>" onclick="return install(event);">installer à |
| 63 |
-partir de ce site web</a> ou <a |
|
| 63 |
+partir de ce site web</a> ou pour <a |
|
| 64 | 64 |
href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/downloads/latest/2275/addon-2275-latest.xpi?src=addondetail">installer |
| 65 | 65 |
depuis le site des extensions Mozilla</a><br/> <strong>Versions |
| 66 | 66 |
antérieures:</strong> <a href="releases/">Locale</a><br/> |
| ... | ... |
@@ -90,8 +90,8 @@ href="https://svn.torproject.org/svn/torbutton/trunk/src/CREDITS">crédits</a> |
| 90 | 90 |
<p> |
| 91 | 91 |
Torbutton permet aux utilisateurs de Firefox d'activer ou de désactiver |
| 92 | 92 |
l'utilisation de <a href="<page index>">Tor</a> dans le navigateur en un |
| 93 |
-seul click. Il ajoute un panneau à la barre d'état qui dit "Tor Activé" (en |
|
| 94 |
-vert) or "Tor Désactivé" (en rouge). L'utilisateur peut cliquer sur le |
|
| 93 |
+seul click. Il ajoute un panneau à la barre d'état qui indique "Tor Activé" |
|
| 94 |
+(en vert) ou "Tor Désactivé" (en rouge). L'utilisateur peut cliquer sur le |
|
| 95 | 95 |
panneau pour changer de statut. Si l'utilisateur (ou une autre extension) |
| 96 | 96 |
modifie les paramètres de proxy, le changement est automatiquement pris en |
| 97 | 97 |
compte dans la barre d'état. |
| 98 | 98 |