German updates
Thomas Sjögren

Thomas Sjögren commited on 2005-08-06 17:32:53
Zeige 2 geänderte Dateien mit 21 Einfügungen und 17 Löschungen.

... ...
@@ -1,4 +1,4 @@
1
-<!-- revision 0.04 -->
1
+<!-- revision 0.05 -->
2 2
 <!-- jens@kubieziel.de -->
3 3
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
4 4
 "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
... ...
@@ -51,16 +51,21 @@ notwendigerweise funktionieren oder kompilieren)</p>
51 51
 <ul>
52 52
   <li><a href="/cvs/">CVS Sandbox wird regelm��ig auf neuesten Stand
53 53
       gebracht</a></li>
54
-<li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/?root=tor">ViewCVS</a></li>
54
+  <li><a
55
+  href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/?root=tor">ViewCVS</a></li>
55 56
   <li>anonymer pserver-Zugang (Passwort ist: guest):
56 57
     <ul>
57 58
       <li>Lege ein neues Verzeichnis an und wechsele hinein.</li>
58
-<li><kbd>cvs -d :pserver:guest@cvs.seul.org:/home/or/cvsroot login</kbd></li>
59
+      <li><kbd>cvs -d :pserver:guest@cvs.seul.org:/home/or/cvsroot
60
+      login</kbd></li>
59 61
       <li><kbd>cvs -d :pserver:guest@cvs.seul.org:/home/or/cvsroot co
60 62
 	  tor</kbd></li>
61
-<li><kbd>cd tor; ./autogen.sh; make; make install if you like.</kbd></li>
62
-<li>(nutze <var>co -r tor-0_1_1_4_alpha tor</var> oder etwas �hnliches, um eine bestimmte Version zu beziehen.)</li>
63
-<li>(Um die Maintenancebranch auszuchecken, nutze <var>-r tor-0_1_0-patches</var>)</li>
63
+      <li><kbd>cd tor; ./autogen.sh; make; make install if you
64
+      like.</kbd></li>
65
+      <li>(nutze <var>co -r tor-0_1_1_4_alpha tor</var> oder etwas
66
+      �hnliches, um eine bestimmte Version zu beziehen.)</li>
67
+      <li>(Um die Maintenancebranch auszuchecken, nutze <var>-r
68
+      tor-0_1_0-patches</var>)</li>
64 69
     </ul>
65 70
   </li>
66 71
 </ul>
... ...
@@ -70,14 +75,14 @@ tor</kbd></li>
70 75
   <li>CPU-Last auf den Servern reduzieren.</li>
71 76
   <li>Das Verzeichnis weiter dezentralisieren:
72 77
     <ul>
73
-    <li>Mehr permanente Verzeichnisserver sammeln und ihre Schl�ssel in den Code
74
-    packen.</li>
75
-    <li>Es muss gekl�rt werden, was 'verified' bedeutet: Es bedeutet, dass der
76
-    Nickname registriert ist.</li>
77
-    <li>Eine Methode f�r Clients, die Anzahl der Server in einer sicheren Weise
78
-    zu partitionieren: So m�ssen sie nicht alle lernen und sind nicht so leicht
79
-    partitionierbar. Idee aufschreiben, aber wahrscheinlich noch nicht
80
-    umsetzen.</li>
78
+      <li>Mehr permanente Verzeichnisserver sammeln und ihre Schl�ssel
79
+	in den Code packen.</li>
80
+      <li>Es muss gekl�rt werden, was 'verified' bedeutet: Es
81
+	bedeutet, dass der Nickname registriert ist.</li>
82
+      <li>Eine Methode f�r Clients, die Anzahl der Server in einer
83
+	sicheren Weise zu partitionieren: So m�ssen sie nicht alle
84
+	lernen und sind nicht so leicht partitionierbar. Idee
85
+	aufschreiben, aber wahrscheinlich noch nicht umsetzen.</li>
81 86
   </ul></li>
82 87
   <li>Helferknoten (zumindest vorl�ufig).</li>
83 88
   <li>Enklaven (zumindest vorl�ufig).</li>
... ...
@@ -1,4 +1,4 @@
1
-<!-- revision 0.09 -->
1
+<!-- revision 0.10 -->
2 2
 <!-- jens@kubieziel.de -->
3 3
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
4 4
 "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
... ...
@@ -132,8 +132,7 @@ Ghirai.com (<a href="http://www.ghirai.com/tor/">http</a>)<br />
132 132
 Meulie.net (<a href="http://tor.meulie.net/">http</a>)<br />
133 133
 Stevens Institute of Technology (<a href="ftp://ftp.cs.stevens.edu/pub/tor/">ftp</a>)<br />
134 134
 Swedish Linux Society (<a href="ftp://ftp.se.linux.org/pub/crypto/tor/">ftp</a>
135
- | <a href="http://ftp.se.linux.org/crypto/tor/">http</a>)
136
-</p>
135
+ | <a href="http://ftp.se.linux.org/crypto/tor/">http</a>)</p>
137 136
 
138 137
 <hr  />
139 138
 
140 139