Ruben Garcia commited on 2007-09-22 23:15:20
              Zeige 4 geänderte Dateien mit 31 Einfügungen und 26 Löschungen.
            
| ... | ... | 
                      @@ -1,5 +1,5 @@  | 
                  
| 1 | 1 | 
                        ## translation metadata  | 
                    
| 2 | 
                        -# Based-On-Revision: 10367  | 
                    |
| 2 | 
                        +# Based-On-Revision: 11510  | 
                    |
| 3 | 3 | 
                        # Last-Translator: ruben at ugr es  | 
                    
| 4 | 4 | 
                         | 
                    
| 5 | 5 | 
                        #include "head.wmi" TITLE="Contacto" CHARSET="UTF-8"  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -48,8 +48,6 @@ otros temas o comentarios.</li>  | 
                  
| 48 | 48 | 
                        donate>">de cómo hacer llegar dinero a los desarrolladores</a>. Cuantas más donaciones <a  | 
                    
| 49 | 49 | 
                        href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">más  | 
                    
| 50 | 50 | 
                        Tor</a>. Estaremos encantados de escuchar cualquier propuesta creativa para contribuir.</li>  | 
                    
| 51 | 
                        -<li>Si a pesar de todo necesitas escribirnos personalmente, puedes encontrar nuestras direcciones en la  | 
                    |
| 52 | 
                        - <a href="<page people>">página Gente</a>.</li>  | 
                    |
| 53 | 51 | 
                        </ul>  | 
                    
| 54 | 52 | 
                         | 
                    
| 55 | 53 | 
                        </div><!-- #main -->  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -12,7 +12,14 @@  | 
                  
| 12 | 12 | 
                        <p>  | 
                    
| 13 | 13 | 
                        Si usas Tor y te gustaría ayudar al mantenimiento del Proyecto Tor, por favor considera hacer  | 
                    
| 14 | 14 | 
                        una donación para ayudarnos a continuar nuestro trabajo.  | 
                    
| 15 | 
                        +Ofrecemos unos cuantos modos de hacer una donación:  | 
                    |
| 15 | 16 | 
                        </p>  | 
                    
| 17 | 
                        +<ul>  | 
                    |
| 18 | 
                        +<li><a href="#check">Cheques, giros postales y órdenes postales</a>.</li>  | 
                    |
| 19 | 
                        +<li><a href="#creditcard">Tarjeta de crédito</a> directamente a través de nuestro banco.</li>  | 
                    |
| 20 | 
                        +<li><a href="#paypal">PayPal</a>.</li>  | 
                    |
| 21 | 
                        +<li><a href="#wire">Transferencia electrónica</a>.</li>  | 
                    |
| 22 | 
                        +</ul>  | 
                    |
| 16 | 23 | 
                         | 
                    
| 17 | 24 | 
                        <p>Desde diciembre de 2006, Tor es una institución de investigación y educación  | 
                    
| 18 | 25 | 
                        sin ánimo de lucro de acuerdo con la norma 501[c][3] de EEUU. Donaciones al Proyecto Tor  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -20,12 +27,14 @@ pueden ser deducidas de impuestos de personas que estén en EEUU o que paguen im  | 
                  
| 20 | 27 | 
                        en países con reciprocidad con EEUU acerca de donaciones caritativas.  | 
                    
| 21 | 28 | 
                        </p>  | 
                    
| 22 | 29 | 
                         | 
                    
| 30 | 
                        +<a id="check"></a>  | 
                    |
| 31 | 
                        +<h3><a class="anchor" href="#check">Cheques, giros postales y órdenes postales</a></h3>  | 
                    |
| 23 | 32 | 
                        <p>  | 
                    
| 24 | 
                        -Cheques, giros postales y órdenes postales pueden ser enviadas a:<br>  | 
                    |
| 25 | 
                        -<blockquote>  | 
                    |
| 26 | 
                        -The Tor Project<br>  | 
                    |
| 27 | 
                        -122 Scott Circle<br>  | 
                    |
| 28 | 
                        -Dedham, MA 02026 USA  | 
                    |
| 33 | 
                        +Estos pagos pueden ser enviadas a:</p>  | 
                    |
| 34 | 
                        +<blockquote><p>  | 
                    |
| 35 | 
                        +The Tor Project<br/>  | 
                    |
| 36 | 
                        +122 Scott Circle<br/>  | 
                    |
| 37 | 
                        +Dedham, MA 02026 USA</p>  | 
                    |
| 29 | 38 | 
                        </blockquote>  | 
                    
| 30 | 39 | 
                         | 
                    
| 31 | 40 | 
                        <p>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -35,13 +44,16 @@ Además, si quiere hacer una donación importante, por favor ¡indíquenos si  | 
                  
| 35 | 44 | 
                        también le gustaría que le mencionáramos en nuestra página de espónsores!  | 
                    
| 36 | 45 | 
                        </p>  | 
                    
| 37 | 46 | 
                         | 
                    
| 38 | 
                        -<p>Podemos aceptar donaciones de tarjetas de crédito (Visa, Mastercard, y  | 
                    |
| 39 | 
                        -American Express) directamente via <a  | 
                    |
| 47 | 
                        +<a id="creditcard"></a>  | 
                    |
| 48 | 
                        +<h3><a class="anchor" href="#creditcard">Tarjetas de crédito</a></h3>  | 
                    |
| 49 | 
                        +<p>Podemos aceptar donaciones de Visa, Mastercard y  | 
                    |
| 50 | 
                        +American Express directamente via <a  | 
                    |
| 40 | 51 | 
                        href="https://www.communityroom.net/NPOMission.asp?449">El sitio de la  | 
                    
| 41 | 52 | 
                        comunidad del proyecto Tor</a>. Podemos aceptar donaciones de entre $20 y  | 
                    
| 42 | 53 | 
                        $10 000 usando el sitio de la comunidad.</p>  | 
                    
| 43 | 54 | 
                         | 
                    
| 44 | 
                        -<p>También aceptamos donaciones via PayPal:</p>  | 
                    |
| 55 | 
                        +<a id="paypal"></a>  | 
                    |
| 56 | 
                        +<h3><a class="anchor" href="#paypal">PayPal</a></h3>  | 
                    |
| 45 | 57 | 
                        <form id="subscribe" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post">  | 
                    
| 46 | 58 | 
                        <p>  | 
                    
| 47 | 59 | 
                        La opción más útil es convertirse en un "miembro" del proyecto Tor a través  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -86,8 +98,9 @@ href="http://paypal.com/">PayPal</a>):<br />  | 
                  
| 86 | 98 | 
                        </p>  | 
                    
| 87 | 99 | 
                        </form>  | 
                    
| 88 | 100 | 
                         | 
                    
| 89 | 
                        -<p>Por supuesto que cuanto mayores sean las donaciones, mejor.  | 
                    |
| 90 | 
                        -Si prefieres otra forma de donar  | 
                    |
| 101 | 
                        +<a id="wire"></a>  | 
                    |
| 102 | 
                        +<h3><a class="anchor" href="#wire">Transferencias electrónicas</a></h3>  | 
                    |
| 103 | 
                        +<p>Las donaciones más grandes son más útiles. Si prefieres otra forma de donar  | 
                    |
| 91 | 104 | 
                        (tal como una transferencia bancaria al estilo europeo), <a  | 
                    
| 92 | 105 | 
                        href="mailto:donations@torproject.org">háznoslo saber</a> y veremos la forma de hacerlo.  | 
                    
| 93 | 106 | 
                        Las donaciones de $65 o más le permiten obtener una <a  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -1,5 +1,5 @@  | 
                  
| 1 | 1 | 
                        ## translation metadata  | 
                    
| 2 | 
                        -# Based-On-Revision: 11402  | 
                    |
| 2 | 
                        +# Based-On-Revision: 11511  | 
                    |
| 3 | 3 | 
                        # Last-Translator: ruben at ugr es  | 
                    
| 4 | 4 | 
                         | 
                    
| 5 | 5 | 
                        #include "head.wmi" TITLE="anonimato online" CHARSET="UTF-8"  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -23,6 +23,7 @@  | 
                  
| 23 | 23 | 
                        <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->  | 
                    
| 24 | 24 | 
                         | 
                    
| 25 | 25 | 
                        <h2>Tor: Anonimato online</h2>  | 
                    
| 26 | 
                        +<hr />  | 
                    |
| 26 | 27 | 
                         | 
                    
| 27 | 28 | 
                        <p>  | 
                    
| 28 | 29 | 
                        Tor es un conjunto de herramientas para un amplio abanico de organizaciones  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -52,14 +53,14 @@ Por favor considera <a href="<page volunteer>">colaborar con tu tiempo</a> o  | 
                  
| 52 | 53 | 
                        con <a href="<page docs/tor-doc-server>">tu ancho de banda</a>.  | 
                    
| 53 | 54 | 
                        Ten presente que se trata de código en desarrollo por lo que, si  | 
                    
| 54 | 55 | 
                        realmente necesitas un anonimato fuerte, no es  | 
                    
| 55 | 
                        -una buena idea basarse en la actual red Tor.  | 
                    |
| 56 | 
                        +una buena idea basarse sólamente en la actual red Tor.  | 
                    |
| 56 | 57 | 
                        </p>  | 
                    
| 57 | 58 | 
                         | 
                    
| 58 | 59 | 
                        <a id="News"></a>  | 
                    
| 59 | 60 | 
                        <h2><a class="anchor" href="#News">Noticias:</a></h2>  | 
                    
| 60 | 61 | 
                        <ul>  | 
                    
| 61 | 62 | 
                        <li>Sep 2007: Si ha recibido email diciendo ser de Tor, no era nuestro.  | 
                    
| 62 | 
                        -Los <a href="https://tor.eff.org">paquetes Tor oficiales</a> pueden ser  | 
                    |
| 63 | 
                        +Los <a href="<page download>">paquetes Tor oficiales</a> pueden ser  | 
                    |
| 63 | 64 | 
                        <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">verificados  | 
                    
| 64 | 65 | 
                        como auténticos</a>.</li>  | 
                    
| 65 | 66 | 
                        <li>Ago 2007: <strong>¡Por favor actualice su software Tor!</strong> Las  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -68,14 +69,7 @@ arreglan una vulnerabilidad de seguridad importante. Vea el <a  | 
                  
| 68 | 69 | 
                        href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2007/msg00000.html">anuncio de  | 
                    
| 69 | 70 | 
                        la versión</a> para más información.</li>  | 
                    
| 70 | 71 | 
                         | 
                    
| 71 | 
                        -<li>Feb 2007: El Proyecto Tor y UColo/Boulder <a href="http://blogs.law.harvard.edu/anonymous/2007/02/26/the-rumors-of-our-demise/">responden</a>  | 
                    |
| 72 | 
                        -a las recientes discusiones en la blogosfera acerca de un artículo que documenta una posible estrategia de ataque a Tor.  | 
                    |
| 73 | 
                        -  | 
                    |
| 74 | 
                        -<li>Ene 2007: La red Tor ha crecido a cientos de miles de usuarios.  | 
                    |
| 75 | 
                        -Los desarrolladores no pueden hacer todas las nuevas características,  | 
                    |
| 76 | 
                        -corrección de errores y documentación. <a href="<page volunteer>">¡Necesitamos tu ayuda!</a></li>  | 
                    |
| 77 | 
                        -  | 
                    |
| 78 | 
                        -<li>Ene 2006: <b>Estamos buscando activamente financianción y nuevos patrocinadores.</b>  | 
                    |
| 72 | 
                        +<li><b>Estamos buscando activamente financianción y nuevos patrocinadores.</b>  | 
                    |
| 79 | 73 | 
                        Si su organización tiene interés en mantener rápida y útil la red Tor, por favor  | 
                    
| 80 | 74 | 
                        <a href="<page contact>">contacte con nosotros</a>. Los patrocinadores de Tor  | 
                    
| 81 | 75 | 
                        tendrán atención personalizada, mejor soporte, publicidad (si la desean) e influirán  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -1,5 +1,5 @@  | 
                  
| 1 | 1 | 
                        ## translation metadata  | 
                    
| 2 | 
                        -# Based-On-Revision: 7935  | 
                    |
| 2 | 
                        +# Based-On-Revision: 11451  | 
                    |
| 3 | 3 | 
                        # Last-Translator: torero@alkur.net, ruben at ugr es  | 
                    
| 4 | 4 | 
                         | 
                    
| 5 | 5 | 
                        #include "head.wmi" TITLE="Perspectiva" CHARSET="UTF-8"  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -153,7 +153,7 @@ flujos TCP y puede ser usado por cualquier aplicación que soporte SOCKS.  | 
                  
| 153 | 153 | 
                         | 
                    
| 154 | 154 | 
                        <p>  | 
                    
| 155 | 155 | 
                        Por eficiencia, el software de Tor utiliza el mismo circuito para las conexiones  | 
                    
| 156 | 
                        -que se establecen en el mismo minuto aproximadamente. A las peticiones  | 
                    |
| 156 | 
                        +que se establecen en los mismos diez minutos aproximadamente. A las peticiones  | 
                    |
| 157 | 157 | 
                        posteriores se les proporciona un circuito nuevo para evitar que alguien  | 
                    
| 158 | 158 | 
                        pueda asociar tus primeras acciones con las posteriores.  | 
                    
| 159 | 159 | 
                        </p>  | 
                    
| 160 | 160 |