Jens Kubieziel commited on 2008-03-03 22:49:18
Zeige 2 geänderte Dateien mit 16 Einfügungen und 15 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,8 +1,8 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 13465 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 13774 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: jens@kubieziel.de |
4 | 4 |
|
5 |
-#include "head.wmi" TITLE="Richtlinien zur �bersetzung" |
|
5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Richtlinien zur �bersetzung" |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
<div class="main-column"> |
8 | 8 |
|
... | ... |
@@ -40,11 +40,13 @@ Fehler, die du in den bestehenden Seiten findest. |
40 | 40 |
|
41 | 41 |
<li>Die erste Zeile der �bersetzten Datei schaut wie folgt aus:<br /> |
42 | 42 |
<samp># Based-On-Revision: 13000</samp><br /> |
43 |
-Dabei ist 13000 die Revisionsnummer der �bersetzten Datei. Dadurch kann |
|
43 |
+Dabei ist 13000 die Revisionsnummer der Originaldatei. Dadurch kann |
|
44 | 44 |
man leicht feststellen, wenn eine Datei nicht mehr dem aktuellen Stand |
45 |
-entspricht. Diese Nummer findest du am Anfang jeder Datei. Stelle also |
|
46 |
-sicher, dass die immer die <a href="<page developers>">letzte |
|
47 |
-Version</a> der Webseite verf�gbar hast.</li> |
|
45 |
+entspricht. Diese Nummer findest du am Anfang jeder Datei. Dazu kannst du |
|
46 |
+entweder einen Blick auf das Verzeichnis <a |
|
47 |
+href="<svnwebsite>en/"><svnwebsite>en/</a> im SVN werfen oder manuell die |
|
48 |
+aktuelle Version <a href="<page |
|
49 |
+documentation>#Developers">auschecken</a>.</li> |
|
48 | 50 |
|
49 | 51 |
<li>Die zweite Zeile der �bersetzten Datei sollte die E-Mailadresse |
50 | 52 |
des �bersetzers sein:<br /> |
... | ... |
@@ -60,7 +62,8 @@ Landessprache. Schicke uns einfach den Text, der in die Diagramme |
60 | 62 |
geh�rt. Wir machen dann neue Versionen der Bilder.</li> |
61 | 63 |
|
62 | 64 |
<li>�bersetzte Seiten sollten zu den anderen �bersetzten Seiten |
63 |
-verlinken.</li> |
|
65 |
+verlinken. Im Allgemeinen geschieht das automatisch: Der Ausdruck <code><page |
|
66 |
+download></code> verlinkt die �bersetzte Version, falls es eine gibt.</li> |
|
64 | 67 |
|
65 | 68 |
<li>�bersetzte Seiten sollten eine Notiz in der Datei foot.wmi |
66 | 69 |
beinhalten, die in die entsprechende Sprache �bersetzt wurde: <q>Weder |
... | ... |
@@ -78,18 +81,16 @@ Zeichen ben |
78 | 81 |
<code>CHARSET="UTF-8"</code> zum Ende der Zeile, die mit |
79 | 82 |
<code>#include "head.wmi"</code> beginnt, hinzu.</li> |
80 | 83 |
|
81 |
-<li>Deine �bersetzung sollte immer valides XHTML sein, um die Arbeit |
|
82 |
-f�r den Commit ins CVS zu minimieren. Du kannst deine Seite bei <a |
|
83 |
-href="http://validator.w3.org/">validator.w3.org</a> testen.</li> |
|
84 |
+<li>Deine �bersetzung sollte immer valides XHTML sein. Du kannst deine Seite bei |
|
85 |
+<a href="http://validator.w3.org/">validator.w3.org</a> testen.</li> |
|
84 | 86 |
|
85 | 87 |
<li>Wenn du ein paar Seiten fertig hast, sende diese an die |
86 | 88 |
<tt>tor-translation</tt>-Adresse, die auf der <a href="<page |
87 | 89 |
contact>">Kontaktseite</a>. (Falls du �nderngen an den bestehenden Seiten |
88 | 90 |
vorschlagen m�chtest, nutze bitte ein diff-Programm, um einen Patch zu |
89 |
-erzeugen.) Wenn du gern deine �bersetzung weiter pflegen |
|
90 |
-m�chtest, geben wir dir gern einen Zugang zu unserem SVN. So kannst du die |
|
91 |
-Seiten direkt pflegen.</li> |
|
92 |
-</ol> |
|
91 |
+erzeugen.) Wenn du gern deine �bersetzung weiter pflegen m�chtest, lass es uns |
|
92 |
+wissen und wir geben wir gern einen Zugang zu unserem SVN. So kannst du die |
|
93 |
+Seiten direkt pflegen.</li> </ol> |
|
93 | 94 |
|
94 | 95 |
<p>Andere Projekte, die in Beziehung zu Tor stehen, suchen ebenfalls �bersetzer. |
95 | 96 |
Schaue dir die Richtlinien zur <a |
96 | 97 |