updated translations
Runa A. Sandvik

Runa A. Sandvik commited on 2010-03-22 19:42:49
Zeige 11 geänderte Dateien mit 170 Einfügungen und 141 Löschungen.

... ...
@@ -31,8 +31,9 @@
31 31
 <p><a href="<page donate>">Unterstütze Tor durch eine Spende</a></p>
32 32
 </div>
33 33
 <div class="underline"></div>
34
-<h3>Help us reach <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5,000 relays</a> in 2010!</h3>
35
-<div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1,755</div>
34
+<h3>Helfen Sie uns, 2010 <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5'000 Knoten</a> zu
35
+erreichen!</h3>
36
+<div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1'755</div>
36 37
 </div>
37 38
 </div>
38 39
 
... ...
@@ -43,82 +44,82 @@
43 44
 <p>Tor ist eine freie Software und ein offenes Netwerk, dass dir hilft, dich
44 45
 gegen eine <a href="<page overview>">Analyse der Verbindungsdaten</a>, eine
45 46
 Form der Überwachung von Netzwerken, die die persönliche Freiheit und
46
-Privatsphäre wie auch vertrauliche Geschäftsbeziehungen und die allgemeine
47
-Sicherheit gefährden, zu schützen.traffic analysis.</p>
47
+Privatsphäre, vertrauliche Geschäftsbeziehungen und die allgemeine
48
+Sicherheit gefährden, zu schützen.</p>
48 49
 
49 50
 <p>Verbindungen werden durch ein verteiltes Netzwerk von Servern
50
-geleitet. Diese Server, genannt Onion Router, werden von Privatpersonen
51
-betrieben und schützen dich vor Webseiten, die Profile deiner Interessen
52
-erstellen, und vor "Lauschern", die deinen Datenverkehr abhören und dadurch
53
-erfahren, welche Webseiten du besuchst. Tor funktioniert mit vielen deiner
54
-bestehenden Anwendungen. Dies schließt Webbrowser, Chatprogramme, Remote
55
-Login und andere Programme ein, die auf TCP basieren.
51
+geleitet. Diese Server, genannt Onion Router, werden weltweit von
52
+Unterstützern betrieben und schützen dich vor Webseiten, die Profile deiner
53
+Interessen erstellen, genauso wie vor "Lauschern", die deinen Datenverkehr
54
+abhören und dadurch erfahren, welche Webseiten du besuchst. Tor funktioniert
55
+mit vielen deiner bestehenden Anwendungen. Dies schließt Webbrowser,
56
+Chatprogramme, Remote Login und andere Programme ein, die auf TCP basieren.
56 57
 </p>
57 58
 
58
-<p> Hunderttausende von Anwendern in aller Welt setzen aus verschiedenen Gründen
59
-auf Tor: Journalisten und Blogger, Aktivisten für Menschenrechte,
60
-Strafverfolger, Soldaten, Firmen, Menschen, die in Unterdrückung leben und
61
-ganz gewöhnliche Menschen. Schaue dir die <a href="<page torusers>">Seite
62
-über die Benutzer von Tor</a> an. Die <a href="<page
63
-overview>">Übersichtsseite</a> erklärt, was Tor macht und warum diese
64
-vielfältigen Nutzer wichtig sind.
59
+<p> Hunderttausende Anwender in aller Welt setzen aus verschiedenen Gründen auf
60
+Tor: Journalisten und Blogger, Menschenrechtsaktivisten, Strafverfolger,
61
+Soldaten, Firmen, Menschen, die in Unterdrückung leben und ganz gewöhnliche
62
+Menschen. Schaue dir die <a href="<page torusers>">Seite über die Benutzer
63
+von Tor</a> an. Die <a href="<page overview>">Übersichtsseite</a> erklärt,
64
+was Tor macht und warum diese vielfältigen Nutzer wichtig sind.
65 65
 </p>
66 66
 
67
-<p>Tor ist kein Wundermittel, das deine gesamte Internetaktivität
68
-verschlüsselt. Du solltest verstehen, <a href="<page download>#Warning">was
69
-Tor für dich macht und was es nicht macht</a>.</p>
67
+<p>Tor ist jedoch kein Wundermittel, das auf einen Schlag deine gesamte
68
+Internetaktivität verschlüsselt. Du solltest verstehen, <a href="<page
69
+download>#Warning">was Tor für dich macht und was es nicht macht</a>.</p>
70 70
 
71 71
 <p>
72
-Die Sicherheit von Tor verbessert sich, indem die Nutzerbasis wächst und
73
-mehr Freiwillige bereit sind, <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Server zu
74
-betreiben</a>. (Es ist gar nicht so schwer einzurichten und für einige <a
72
+Die Sicherheit von Tor verbessert sich, je mehr die Nutzerbasis wächst und
73
+je mehr Freiwillige bereit sind, <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Server
74
+zu betreiben</a>. (Es ist gar nicht so schwer einen einzurichten und für
75
+einige <a
75 76
 href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Angriffe
76
-kannst du deine eigene Anonymität signifikant erhöhen</a>.) Falls du keinen
77
-Server betreiben willst, könnten wir auch <a href="<page volunteer>">Hilfe
78
-bei anderen Aspekten des Projektes</a> gebrauchen. Des Weiteren benötigen
79
-wir Gelder, um das Netzwerk zu beschleunigen und leichter benutzbar zu
80
-machen.</p>
77
+kannst du deine eigene Anonymität dadurch noch weiter erhöhen</a>.) Falls du
78
+keinen Server betreiben willst, können wir auch <a href="<page
79
+volunteer>">Hilfe bei anderen Aspekten des Projektes</a>
80
+gebrauchen. Außerdem benötigen wir Geld, um das Netzwerk schneller und
81
+leichter benutzbar zu machen.</p>
81 82
 
82 83
 <p>Tor ist eine nach 501(c)(3) registrierte Non-Profit-Organisation (US-Recht),
83 84
 deren Aufgabe es ist, deinen Internetverkehr vor Analysen zu schützen. Bitte
84
-gib uns eine <a href="<page donate>">Spende</a>.
85
+unterstütze uns durch eine <a href="<page donate>">Spende</a>!
85 86
 </p>
86 87
 
87 88
 <a id="News"></a>
88
-<h2><a class="anchor" href="#News">Neues</a></h2>
89
+<h2><a class="anchor" href="#News">News</a></h2>
89 90
 <div class="underline"></div>
90 91
 
91 92
 <ul>
92
-<li>19 January 2010: Tor 0.2.1.22 released as stable.  Fixes a critical privacy
93
-problem in bridge directory authorities.  This stable update also rotates
94
-two of the seven v3 directory authority keys and locations.  Read the <a
95
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">announcement</a>
96
-for the full list of fixes.</li>
97
-<li>21 December 2009: Tor 0.2.1.21 released as stable.  Fixes issues with
98
-OpenSSL and helps exit relays.  Read the <a
99
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2009/msg00000.html">announcement</a>
100
-for the full list of fixes. </li>
93
+<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable.  Fixes compatibility with
94
+recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements.
95
+Read the <a
96
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a>
97
+for the full list of changes.</li>
98
+<li>28. Juli 2009: Tor 0.2.1.19 als stabile Version veröffentlicht. Lesen Sie
99
+die <a
100
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2009/msg00000.html">Veröffentlichung</a>
101
+für weitere Informationen.</li>
101 102
 <li>12. März 2009: Tor startet den Plan und die Kampagne für
102
-Geschwindigkeitsverbesserungen. Lies die <a href="<page
103
+Geschwindigkeitsverbesserungen. Lesen Sie die <a href="<page
103 104
 press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">Pressemitteilung</a>
104 105
 für weitere Informationen.</li>
105 106
 <li>19. Dezember 2008: Tor veröffentlicht einen Drei-Jahres-Plan für die weitere
106
-Entwicklung. Bitte lies die <a href="<page
107
+Entwicklung. Bitte lesen Sie die <a href="<page
107 108
 press/2008-12-19-roadmap-press-release>">Pressemeldung</a> für mehr
108 109
 Informationen.</li>
109
-<li><b>Wir suchen aktiv nach neuen Sponsoren und Geldgebern.</b> Wenn deine
110
+<li><b>Wir suchen aktiv nach neuen Sponsoren und Geldgebern.</b> Wenn Ihre
110 111
 Organisation ein Interesse an einem schnellen und gut zu benutzenden
111
-Tor-Netzwerk hat, <a href="<page contact>">kontaktiere uns</a>. Alle <a
112
+Tor-Netzwerk hat, <a href="<page contact>">kontaktieren Sie uns</a>. Alle <a
112 113
 href="<page sponsors>">Sponsoren von Tor</a> bekommen persönliche
113 114
 Aufmerksamkeit, bessere Unterstützung und öffentliche Aufmerksamkeit (wenn
114 115
 sie es wollen). Weiterhin erhalten sie auch Einfluss auf die Richtung
115 116
 unserer Forschung und Weiterentwicklung! <a href="<page donate>">Bitte
116
-spende.</a></li>
117
+unterstützen Sie uns.</a></li>
117 118
 
118 119
 </ul>
119
-<p><a href="<page news>">Mehr Neuigkeiten</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="<page
120
-press/index>">Veröffentlichungen für die Presse</a>&nbsp;|&nbsp;<a
121
-href="<page tormedia>">Tor in den Nachrichten</a></p>
120
+<p><a href="<page news>">Mehr News</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="<page
121
+press/index>">Pressemitteilungen</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="<page
122
+tormedia>">Tor in den Nachrichten</a></p>
122 123
   </div>
123 124
 
124 125
 
... ...
@@ -90,16 +90,17 @@ donate>">maksuvaba annetus</a>.
90 90
 <div class="underline"></div>
91 91
 
92 92
 <ul>
93
+<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable.  Fixes compatibility with
94
+recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements.
95
+Read the <a
96
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a>
97
+for the full list of changes.</li>
93 98
 <li>19. jaanuar 2010<br />Tor 0.2.1.22 stabiilne väljalase, mis parandab
94 99
 kriitilise privaatsusprobleemi sillaserverites. See stabiilne uuendus
95 100
 vahetab ühtlasi seitsmest kahe v3 kataloogiserveri võtmeid ja asukohti. Loe
96 101
 <a
97 102
 href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">teadaannet</a>
98 103
 kõigi detailide jaoks.</li>
99
-<li>21. detsember 2009<br />Tor 0.2.1.21 stabiilne väljalase. Parandab
100
-probleemid OpenSSL-ga ning aitab väljundreleesid. Loe <a
101
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">teadaannet</a>
102
-kõigi detailide jaoks. </li>
103 104
 <li>12. märts 2009<br />Tor algatab jõudluskampaania. Loe <a href="<page
104 105
 press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">pressiteadet</a>
105 106
 lisainfo jaoks.</li>
... ...
@@ -41,30 +41,32 @@ en 2010 !</h3>
41 41
 <!-- END SIDEBAR -->
42 42
 <div class="underline"></div>
43 43
 
44
-<p>Tor est un logiciel libre et un réseau ouvert qui aide à la défense contre
45
-une forme de surveillance de réseau qui menace les libertés individuelles et
46
-l'intimité, les activités commerciales et relationnelles, et la sécurité
47
-d'état connu sous le nom d'<a href="<page overview>">analyse de trafic</a>.</p>
44
+<p>Tor est, à la fois, un logiciel libre et un réseau ouvert qui permet de se
45
+défendre contre une forme de surveillance de réseau qui menace les libertés
46
+individuelles et l'intimité, les activités commerciales, les mises en
47
+relations, ainsi que la sécurité de l'État. Cette surveillance est connue
48
+sous le nom d'<a href="<page overview>">analyse de trafic</a>.</p>
48 49
 
49 50
 <p>Tor vous protège en faisant rebondir vos communications à l'intérieur d'un
50
-réseau distribué de relais maintenus par des volontaires partout dans le
51
-monde : il empêche qu'une tierce personne scrutant votre connexion internet
52
-connaisse les sites que vous avez visité, et empêche les sites que vous avez
53
-visité de connaître votre position géographique. Tor fonctionne avec
54
-beaucoup de nos applications existantes, comme les navigateurs web, les
55
-clients de messagerie instantanée, les connexions à distance et tout un
56
-nombre d'applications se basant sur le protocole TCP. 
51
+réseau distribué de relais, maintenus par des volontaires partout dans le
52
+monde. Il empêche qu'une tierce personne qui observe votre connexion
53
+internet puisse prendre connaissance des sites que vous avez visité. Il
54
+empêche également les sites que vous avez visités de connaître votre
55
+position géographique.  Tor fonctionne avec beaucoup de vos applications
56
+existantes, comme les navigateurs web, les clients de messagerie
57
+instantanée, les connexions à distance et d'autres applications basées sur
58
+le protocole TCP. 
57 59
 </p>
58 60
 
59 61
 <p> Des centaines de milliers de personnes à travers le monde utilisent Tor pour
60
-une grande variété de raisons : les journalistes et les blogueurs, les
61
-défenseurs des Droits de l'Homme, les agents d'application des lois, les
62
-soldats, les entreprises, les citoyens de gouvernement répressif, et de
63
-simples citoyens. Voyez <a href="<page torusers>">Qui utilise Tor?</a> sur
64
-cette page par quelques exemples typiques d'utilisateurs Tor. Consultez la
65
-<a href="<page overview>">vue d'ensemble</a> pour une explication plus
66
-détaillée de ce que Tor fait, pourquoi cette diversité d'utilisateurs est
67
-importante. 
62
+une multitude de raisons : les journalistes et les blogueurs, les défenseurs
63
+des Droits de l'Homme, les agents d'application des lois, les soldats, les
64
+entreprises, les citoyens de gouvernements répressifs, ou les simples
65
+citoyens.  Consultez la page sur <a href="<page torusers>">Qui utilise
66
+Tor?</a> pour connaître quelques exemples typiques d'utilisateurs
67
+Tor. Consultez la <a href="<page overview>">vue d'ensemble</a> pour une
68
+explication plus complète de ce que Tor fait et pourquoi la diversité des
69
+utilisateurs est importante.
68 70
 </p>
69 71
 
70 72
 <p>Tor ne chiffre pas, comme par magie, toute votre activité internet. Vous
... ...
@@ -72,15 +74,15 @@ devriez <a href="<page download>#Warning">comprendre ce que Tor peut et ne
72 74
 peut pas faire pour vous</a>.</p>
73 75
 
74 76
 <p>
75
-La sécurité de Tor s'accroît autant que le nombre d'utilisateurs augmente et
76
-tant que le nombre de volontaires pour <a href="<page
77
-docs/tor-doc-relay>">monter un relais</a> croît. (Ce n'est pas aussi
78
-compliqué qu'on peut le croire, et cela peut <a
79
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">étendre
77
+La sécurité de Tor s'accroît d'autant plus que le nombre d'utilisateurs et
78
+de volontaires pour <a href="<page docs/tor-doc-relay>">faire tourner un
79
+relais</a> augmente. (Ce n'est pas aussi compliqué qu'on peut le croire, et
80
+cela peut <a
81
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">améliorer
80 82
 votre propre sécurité</a> de manière significative.)  Si vous ne souhaitez
81 83
 pas faire tourner un relais, nous avons besoin d' <a href="<page
82
-volunteer>">aide sur plusieurs points du projet</a>, et nous avons besoin
83
-d'un financement pour continuer à rendre le réseau Tor plus rapide et plus
84
+volunteer>">aide sur plusieurs points du projet</a>, et nous avons besoin de
85
+financements pour continuer à rendre le réseau Tor plus rapide et plus
84 86
 facile à utiliser tout en maintenant une bonne sécurité.</p>
85 87
 
86 88
 <p>Tor est une association américaine à but non lucratif 501(c)(3) dont la
... ...
@@ -93,16 +95,17 @@ un <a href="<page donate>">don exonéré d'impôt</a>.
93 95
 <div class="underline"></div>
94 96
 
95 97
 <ul>
98
+<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable.  Fixes compatibility with
99
+recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements.
100
+Read the <a
101
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a>
102
+for the full list of changes.</li>
96 103
 <li>19 janvier 2010: version stable de Tor 0.2.1.22.  Corrige un problème
97 104
 critique concernant les annuaires de passerelles.  Cette mise à jour change
98 105
 également les clefs et les adresses de deux des sept annuaires
99 106
 d'autorités. Consultez <a
100 107
 href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">l'annonce</a>
101 108
 pour obtenir la liste complète des corrections.</li>
102
-<li>21 décembre 2009: version stable de Tor 0.2.1.21.  Corrige les problèmes
103
-liés à OpenSSL et améliore la gestion des noeuds de sortie.  Lisez l'<a
104
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2009/msg00000.html">annonce</a>
105
-pour toute la listes des corrections. </li>
106 109
 <li>12 mars 2009 : Tor lance la campagne et le plan performance. Lisez la <a
107 110
 href="<page press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">Publication
108 111
 de Presse</a> pour plus d'information.</li>
... ...
@@ -18,16 +18,22 @@
18 18
 <div class="underline"></div>
19 19
 
20 20
 <ul>
21
+<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable.  Fixes compatibility with
22
+recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements.
23
+Read the <a
24
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a>
25
+for the full list of changes.</li>
21 26
 <li>19 janvier 2010: version stable de Tor 0.2.1.22.  Corrige un problème
22 27
 critique concernant les annuaires de passerelles.  Cette mise à jour change
23
-également les clefs et les adresses de deux des sept annuaires
24
-d'autorités. Consultez <a
28
+également les clefs et les adresses de deux des sept autorités
29
+d'annuaires. Consultez <a
25 30
 href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">l'annonce</a>
26 31
 pour obtenir la liste complète des corrections.</li>
27
-<li>21 décembre 2009: Tor 0.2.1.21 sort en vesion stable.  Elle corrige certains
28
-problèmes relatifs à OpenSSL et améliore les noeuds terminaux.  Lisez <a
32
+<li>21 décembre 2009: Tor 0.2.1.21 sort en version stable.  Elle corrige
33
+certains problèmes relatifs à OpenSSL et améliore les noeuds terminaux.
34
+Lisez <a
29 35
 href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2009/msg00000.html">l'annonce</a>
30
-pour obtenir la liste complètes des corrections. </li>
36
+pour obtenir la liste complète des corrections. </li>
31 37
 <li>10 octobre 2009: Tor 0.2.1.20 sort en version stable.  Lisez <a
32 38
 href="https://blog.torproject.org/blog/tor-02120-released">l'annonce</a> sur
33 39
 les changements et les améliorations.</li>
... ...
@@ -36,9 +42,9 @@ href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2009/msg00000.html">l'annonce</a>
36 42
 sur les changements et les améliorations.</li>
37 43
 <li>25 juin 2009: Tor 0.2.0.35 sort en version stable.  Lisez <a
38 44
 href="http://archives.seul.org/or/announce/Jun-2009/msg00000.html">l'annonce</a>
39
-fsur les changements et les améliorations.</li>
40
-<li>12 mars 2009: Tor lacne une campagne et une feuille de route sur les
41
-performances.  Lisez <a href="<page
45
+sur les changements et les améliorations.</li>
46
+<li>12 mars 2009: Tor lance une campagne et une feuille de route sur
47
+l'amélioration des performances.  Lisez <a href="<page
42 48
 press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">la coupure de
43 49
 presse</a> pour plus d'informations.</li>
44 50
 <li>09 février 2009: Tor 0.2.0.34 sort en version stable.  Lisez <a
... ...
@@ -64,23 +70,23 @@ ou <a
64 70
 href="https://blog.torproject.org/blog/tor-0.2.0.30-released-stable">l'article
65 71
 de blog</a> sur les nombreux changements et les améliorations.</li>
66 72
 <li>25 mai 2008: Tor a reçu deux prix de <a href="http://nlnet.nl/">la Fondation
67
-NLnet</a>. Le premier pour l'amélioration de la performances des services
68
-cachés. Le second afin de rendre Tor plus efficace pour les clients a faible
73
+NLnet</a>. Le premier pour l'amélioration des performances des services
74
+cachés. Le second afin de rendre Tor plus efficace pour les clients à faible
69 75
 bande passante. La <a
70 76
 href="http://nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html">page NLnet des
71 77
 récompenses</a> détaille un peu plus ces deux projets.</li>
72 78
 
73 79
 <li>13 mai 2008: <a
74 80
 href="http://archives.seul.org/or/talk/May-2008/msg00048.html">Tor
75
-0.2.0.26-rc</a> remplace plusieurs annuaires d'autorité V3 dont les clés ont
76
-été affectées par un <a
81
+0.2.0.26-rc</a> remplace plusieurs autorités d'annuaires V3 dont les clés
82
+ont été affectées par un <a
77 83
 href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html">bug
78 84
 récent d'OpenSSL sous Debian</a>.  <strong>Il s'agit d'une version de
79 85
 sécurité critique.</strong> Toute personne faisant tourner une version de la
80 86
 série 0.2.0.x devrait mettre à jour, qu'elle soit sous Debian ou non. De
81 87
 plus, tout serveur faisant tourner n'importe quelle version de Tor dont les
82 88
 clés ont été générées par Debian, Ubuntu, ou une distribution dérivée doit
83
-avoir à remplacer ses clés d'identification.  Consultez notre <a
89
+remplacer ses clés d'identification.  Consultez notre <a
84 90
 href="http://archives.seul.org/or/announce/May-2008/msg00000.html">annonce
85 91
 de sécurité</a> ou le <a
86 92
 href="https://blog.torproject.org/blog/debian-openssl-flaw%3A-what-does-it-mean-tor-clients%3F">blog</a>
... ...
@@ -110,26 +116,26 @@ href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2008/msg00000.html">notes de
110 116
 version</a> sont disponibles.</li>
111 117
 
112 118
 <li>octobre 2007: <a href="<page download>">Tor 0.1.2.18</a> (la nouvelle
113
-version stable) corrige plusieurs problèmes dont certains de stabilité,
119
+version stable) corrige plusieurs problèmes dont certains de stabilité, un
114 120
 problème avec les ajouts de services cachés qui causait de longs délais, et
115 121
 un gros bug qui faisait que certains serveurs disparaissaient de la liste
116 122
 d'état du réseau pendant quelques heures par jour. Nous avons également
117
-modifié la configuration par défaut de Privoxy dans les pack « tout en un »
118
-pour éviter quelques problèmes de sécurité, donc assurez vous de laisser
119
-"install Privoxy" coché lorsque vous mettez à jour. Consultez <a
123
+modifié la configuration par défaut de Privoxy dans les Packs pour éviter
124
+certains problèmes de sécurité, donc assurez-vous de laisser "install
125
+Privoxy" coché lorsque vous mettez à jour. Consultez <a
120 126
 href="http://archives.seul.org/or/announce/Oct-2007/msg00000.html">l'annonce
121 127
 de version</a> pour plus d'informations.</li>
122 128
 
123
-<li>octobre 2007: Comme beaucoup d'entre vous le savent, le Projet Tor est
129
+<li>octobre 2007: Comme beaucoup d'entre vous le savent déjà, le Projet Tor est
124 130
 devenu une <a href="<page people>">organisation indépendante et
125 131
 officiellement à but non lucratif</a> depuis février dernier. Nous avons
126 132
 fait cela afin de pouvoir obtenir des <a href="<page donate>">dons</a> de la
127 133
 part d'organisations qui donnent seulement aux ONG, et pour que nos
128
-donateurs puissent déduire leurs dons.<br /> Nous souhaitons remercier
129
-chaleureusement <a href="https://www.eff.org/">l'Electronic Frontier
130
-Foundation</a> pour leur soutien passé, leur concours fiscal, et l'aide
131
-apportée dans l'hébergement d'une partie de notre site web, et leurs apports
132
-soutenus dans notre jeune organisation à but non lucratif. </li>
134
+donateurs puissent déduire leurs dons des impôts.<br /> Nous souhaitons
135
+remercier chaleureusement <a href="https://www.eff.org/">l'Electronic
136
+Frontier Foundation</a> pour leur soutien passé, leur concours fiscal, et
137
+l'aide apportée dans l'hébergement d'une partie de notre site web, ainsi que
138
+leurs apports continus dans notre jeune organisation à but non lucratif. </li>
133 139
 
134 140
 <li>septembre 2007: Si vous avez reçu un mail prétendant venir de Tor, il ne
135 141
 venait pas de nous. Les <a href="<page download>">paquets officiels de
... ...
@@ -137,7 +143,7 @@ Tor</a> peuvent être <a href="<page verifying-signatures>">vérifiés comme
137 143
 étant authentiques</a>.</li>
138 144
 
139 145
 <li>août 2007: <strong>Mettez à jour votre logiciel Tor !</strong> Les dernières
140
-versions (stable: 0.1.2.17; développement: 0.2.0.6-alpha) corrigent une
146
+versions (stable: 0.1.2.17; développement: 0.2.0.6-alpha) corrigent un
141 147
 important problème de sécurité.  Consultez <a
142 148
 href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2007/msg00000.html">l'annonce
143 149
 de la version</a> pour plus d'informations.</li>
... ...
@@ -145,6 +145,12 @@ illustre quelques-uns des articles en lien avec Tor qui ont été remarqués.  <
145 145
 </tr>
146 146
 </thead>
147 147
 
148
+<tr>
149
+<td>2010 Mar 17</td>
150
+<td>PC World Poland</td>
151
+<td><a href="http://www.idg.pl/news/356993/Anonimowosc.w.Sieci.html">Anonymity
152
+in the Web</a></td>
153
+</tr>
148 154
 <tr>
149 155
 <td>2010 Mar 09</td>
150 156
 <td>PC Pro UK</td>
... ...
@@ -89,15 +89,16 @@ deducibile dalle tasse</a>.
89 89
 <div class="underline"></div>
90 90
 
91 91
 <ul>
92
+<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable.  Fixes compatibility with
93
+recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements.
94
+Read the <a
95
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a>
96
+for the full list of changes.</li>
92 97
 <li>19 January 2010: Tor 0.2.1.22 released as stable.  Fixes a critical privacy
93 98
 problem in bridge directory authorities.  This stable update also rotates
94 99
 two of the seven v3 directory authority keys and locations.  Read the <a
95 100
 href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">announcement</a>
96 101
 for the full list of fixes.</li>
97
-<li>21 December 2009: Tor 0.2.1.21 released as stable.  Fixes issues with
98
-OpenSSL and helps exit relays.  Read the <a
99
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2009/msg00000.html">announcement</a>
100
-for the full list of fixes. </li>
101 102
 <li>12 Marzo 2009: Tor lancia la roadmap e la campagna sulla performance. Leggi
102 103
 il <a href="<page
103 104
 press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">comunicato stampa</a>
... ...
@@ -89,16 +89,17 @@ href="<page donate>">donatie.</a>
89 89
 <div class="underline"></div>
90 90
 
91 91
 <ul>
92
+<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable.  Fixes compatibility with
93
+recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements.
94
+Read the <a
95
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a>
96
+for the full list of changes.</li>
92 97
 <li>19 januari 2010: Tor 0.2.1.22 uitgebracht als stabiel. Verhelpt een kritiek
93 98
 privacy probleem met de bridge adresboek autoriteiten. Deze stabiele update
94 99
 roteert ook twee van de zeven v3 autoritaire sleutels en locaties. Lees de
95 100
 <a
96 101
 href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">aankondiging</a>
97 102
 voor de volledige lijst met veranderingen.</li>
98
-<li>21 december 2009: Tor 0.2.1.19 uitgebracht als stabiel. Verhelpt problemen
99
-met OpenSSL en helpt uitgang-relays. Lees de <a
100
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2009/msg00000.html">aankondiging</a>
101
-voor de volledige lijst met veranderingen. </li>
102 103
 <li>12 maart 2009: Tor lanceert een prestatieplan en campagne. Lees het <a
103 104
 href="<page
104 105
 press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">persbericht</a> voor
... ...
@@ -31,7 +31,8 @@
31 31
 <p><a href="<page donate>">Gi donasjon for å støtte Tor!</a></p>
32 32
 </div>
33 33
 <div class="underline"></div>
34
-<h3>Help us reach <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5,000 relays</a> in 2010!</h3>
34
+<h3>Hjelp oss med å nå <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5,000 reléer</a> i
35
+2010!</h3>
35 36
 <div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1,755</div>
36 37
 </div>
37 38
 </div>
... ...
@@ -67,7 +68,7 @@ href="<page download>#Warning">forstå hva Tor kan gjøre, og hva det ikke
67 68
 gjør</a>.</p>
68 69
 
69 70
 <p>
70
-Tor sin sikkerhet forbederes mens dens brukerbase vokser og flere personer
71
+Tor sin sikkerhet forbedres mens dens brukerbase vokser og flere personer
71 72
 stiller opp for å <a href="<page docs/tor-doc-relay>">kjøre relé</a>. (Det
72 73
 er ikke i nærheten så vanskelig å sette opp som du måtte tro, og det kan <a
73 74
 href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">
... ...
@@ -87,15 +88,17 @@ donate>">skattefri donasjon.</a>
87 88
 <div class="underline"></div>
88 89
 
89 90
 <ul>
90
-<li>19 January 2010: Tor 0.2.1.22 released as stable.  Fixes a critical privacy
91
-problem in bridge directory authorities.  This stable update also rotates
92
-two of the seven v3 directory authority keys and locations.  Read the <a
93
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">announcement</a>
94
-for the full list of fixes.</li>
95
-<li>21 December 2009: Tor 0.2.1.21 released as stable.  Fixes issues with
96
-OpenSSL and helps exit relays.  Read the <a
97
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2009/msg00000.html">announcement</a>
98
-for the full list of fixes. </li>
91
+<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable.  Fixes compatibility with
92
+recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements.
93
+Read the <a
94
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a>
95
+for the full list of changes.</li>
96
+<li>19. Januar 2010: Tor 0.2.1.22 utgitt i stabil versjon. Fikser et
97
+personvernsproblem i broers katalogautoriteter. Denne stabile oppdateringen
98
+roterer også to av de syv v3 katalogautoritetsnøklene og plasseringene. Les
99
+<a
100
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">offentligjøringen</a>
101
+for en fullstendig liste av forbedringer.</li>
99 102
 <li>12 Mars 2009: Tor lanserer effektivitetsveikart og kampanje. Les <a
100 103
 href="<page
101 104
 press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">Pressemeldingen</a> for
... ...
@@ -92,16 +92,17 @@ odpisać od podatku.</a>
92 92
 <div class="underline"></div>
93 93
 
94 94
 <ul>
95
+<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable.  Fixes compatibility with
96
+recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements.
97
+Read the <a
98
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a>
99
+for the full list of changes.</li>
95 100
 <li>19 Stycznia 2010: Tor 0.2.1.22 wydany jako wersja stabilna. Naprawia poważny
96 101
 problem z prywatnością w centrach katalogowych mostków. Ta wersja zmienia
97 102
 też dwa z siedmiu kluczy i lokalizacji centrów katalogowych v3. Przeczytaj
98 103
 <a
99 104
 href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">ogłoszenie</a>
100 105
 by poznać pełną listę poprawek.</li>
101
-<li>21 Grudnia 2009: Tor 0.2.1.21 wydany jako wersja stabilna. Naprawia problemy
102
-z OpenSSL i pomaga przekaźnikom wyjściowym. Przeczytaj <a
103
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2009/msg00000.html">ogłoszenie</a>
104
-by poznać pełną listę poprawek. </li>
105 106
 <li>12 Marca 2009: Tor wydaje kampanię i plan rozwoju wydajności. Przeczytaj <a
106 107
 href="<page press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">ogłoszenie
107 108
 prasowe</a>, by poznać szczegóły.</li>
... ...
@@ -31,8 +31,9 @@
31 31
 <p><a href="<page donate>">Поддержите Tor деньгами!</a></p>
32 32
 </div>
33 33
 <div class="underline"></div>
34
-<h3>Help us reach <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5,000 relays</a> in 2010!</h3>
35
-<div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1,755</div>
34
+<h3>Помогите нам достичь <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5000 серверов</a> в
35
+2010 году</h3>
36
+<div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1755</div>
36 37
 </div>
37 38
 </div>
38 39
 
... ...
@@ -95,15 +96,17 @@ donate>">необлагаемое налогом пожертвование.</a>
95 96
 <div class="underline"></div>
96 97
 
97 98
 <ul>
98
-<li>19 January 2010: Tor 0.2.1.22 released as stable.  Fixes a critical privacy
99
-problem in bridge directory authorities.  This stable update also rotates
100
-two of the seven v3 directory authority keys and locations.  Read the <a
101
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">announcement</a>
102
-for the full list of fixes.</li>
103
-<li>21 December 2009: Tor 0.2.1.21 released as stable.  Fixes issues with
104
-OpenSSL and helps exit relays.  Read the <a
105
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2009/msg00000.html">announcement</a>
106
-for the full list of fixes. </li>
99
+<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable.  Fixes compatibility with
100
+recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements.
101
+Read the <a
102
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a>
103
+for the full list of changes.</li>
104
+<li>19 января 2010: Выпущена стабильная версия Tor 0.2.1.22. Исправление
105
+критической проблемой частной информации в авторитетных каталогах
106
+мостами. Это обновление также стабильное вращение два из семи v3 ключи в
107
+авторитетных каталогах и местонахождения. Прочитайте <a
108
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">анонс</a>
109
+для получения информации об обновлениях и изменениях.</li>
107 110
 <li>12 марта 2009: Tor запускает кампанию и публикует план действий по повышению
108 111
 производительности. Прочитайте <a href="<page
109 112
 press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">Пресс Релиз</a> для
... ...
@@ -72,11 +72,14 @@ donate>">免税捐助</a>
72 72
 <div class="underline"></div>
73 73
 
74 74
 <ul>
75
+<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable.  Fixes compatibility with
76
+recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements.
77
+Read the <a
78
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a>
79
+for the full list of changes.</li>
75 80
 <li>2010 年 1 月 19 日:Tor 0.2.1.22
76 81
 稳定版发布。修复一个权威网桥目录的关键隐私问题。此更新还旋转稳定的七个V3权威目录密钥和地点。版本修复问题的列表请阅读 <a
77 82
 href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">发行说明</a>。</li>
78
-<li>2009 年 12 月 21 日:稳定版 Tor 0.2.1.21 发布。修复在 OpenSSL 和帮助出口中继的问题。版本修复问题的列表请阅读 <a
79
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2009/msg00000.html">发行说明</a>。 </li>
80 83
 <li>2009 年 3 月 12 日:Tor 推出了旨在提高性能的路线图和行动计划。更多信息请参阅<ahref="<page
81 84
 press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">新闻稿</a>。</li>
82 85
 <li>2008 年 12 月 19 日:Tor 公布了未来三年的开发路线图。更多信息请参阅<ahref="<page
83 86