update italian website pages
Jan Reister

Jan Reister commited on 2006-08-07 14:34:21
Zeige 4 geänderte Dateien mit 31 Einfügungen und 22 Löschungen.

... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 1.15
2
+# Based-On-Revision: 1.16
3 3
 # Last-Translator: jan@seul.org
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Documentazione"
... ...
@@ -75,19 +75,19 @@ prerelease e sui release candidate.</li>
75 75
 <li>I <b>documenti di design</b> (pubblicati alla Usenix Security 2004)
76 76
 forniscono i fondamenti e le analisi di sicurezza di Tor:
77 77
 in versione
78
-<a href="<cvssandbox>tor/doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> e
79
-<a href="<cvssandbox>tor/doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a>.
78
+<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> e
79
+<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a>.
80 80
 </li>
81 81
 <li>Il nostro studio successivo sulle <b>sfide nell'anonimato a bassa latenza</b>
82 82
 (ancora in versione di bozza) descrive nel dettaglio esperienze e direzioni di sviluppo recenti:
83
-<a href="<cvssandbox>tor/doc/design-paper/challenges.pdf">versione PDF</a>.</li>
83
+<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">versione PDF</a>.</li>
84 84
 <li> Le <b>specifiche</b> intendono fornire agli sviluppatori le informazioni 
85 85
 sufficienti per realizzare una versione compatibile di Tor:
86 86
 <ul>
87
-<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-spec.txt">Principali specifiche Tor</a></li>
88
-<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/rend-spec.txt">Specifiche per Tor rendezvous</a></li>
89
-<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/dir-spec.txt">Specifiche per i Tor directory server</a></li>
90
-<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/control-spec.txt">Secifiche dei controlli per l'interfaccia utente Tor</a></li>
87
+<li><a href="<svnsandbox>doc/tor-spec.txt">Principali specifiche Tor</a></li>
88
+<li><a href="<svnsandbox>doc/rend-spec.txt">Specifiche per Tor rendezvous</a></li>
89
+<li><a href="<svnsandbox>doc/dir-spec.txt">Specifiche per i Tor directory server</a></li>
90
+<li><a href="<svnsandbox>doc/control-spec.txt">Secifiche dei controlli per l'interfaccia utente Tor</a></li>
91 91
 </ul></li>
92 92
 <li>Vedi la <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">presentazione
93 93
 (PDF)</a> e il <a
... ...
@@ -125,7 +125,7 @@ href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">questi
125 125
 <h2><a class="anchor" href="#Developers">Per gli Sviluppatori</a></h2>
126 126
 Consulta il <b>repository dei sorgenti</b> di Tor: (potrebbe non funzionare n&eacute; compilare)
127 127
   <ul>
128
-    <li><a href="<cvssandbox>">CVS sandbox aggiornato regolarmente</a></li>
128
+    <li><a href="<vnandbox>">SVN sandbox aggiornato regolarmente</a></li>
129 129
     <li><a href="http://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk">Consulta direttamente l'albero dei sorgenti nel repository</a></li>
130 130
 # XXX FIXME - still points to cvs thing
131 131
     <li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/tor/?root=tor">ViewCVS</a></li>
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 1.63
2
+# Based-On-Revision: 1.67
3 3
 # Last-Translator: jan@seul.org
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Scarica" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -9,7 +9,7 @@
9 9
 <h2>Tor: Pacchetti e sorgenti</h2>
10 10
 <hr />
11 11
 <p>Tor viene distribuito come <a href="http://www.fsf.org/">Free Software</a>
12
-sotto le <a href="<cvssandbox>tor/LICENSE">3-clausole della licenza BSD</a>.</p>
12
+sotto le <a href="<svnsandbox>LICENSE">3-clausole della licenza BSD</a>.</p>
13 13
 
14 14
 <p>Se vuoi che Tor sia sempre più veloce e funzionale,  per favore
15 15
 <a href="<page donate>">fai una donazione al progetto Tor</a>.
... ...
@@ -87,8 +87,6 @@ se preferisci.</td>
87 87
 <a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> (<a href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">firma</a>).
88 88
 </td>
89 89
 <td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Istruzioni per OS X</a>;
90
-<a href="<local-osx-bundle-stable>">mirror locale</a>
91
-(<a href="<local-osx-bundle-stable-sig>">firma</a>).
92 90
 </td>
93 91
 </tr>
94 92
 
... ...
@@ -241,6 +239,14 @@ neppure compilare!</li>
241 239
 -->
242 240
 <h2>Versioni stabili</h2>
243 241
 
242
+<p>2006-07-30:
243
+Tor 0.1.1.23 risolve
244
+<!-- http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2006/msg00000.html -->
245
+<a href="<svnsandbox>ChangeLog">altri bachi nel test di raggiungibilit&agrave; dei server,
246
+qualche altro baco che provocava dei crash, ed un importante baco lato client</a>.
247
+Sia client che server dovrebbero entrambi aggionarsi
248
+</p>
249
+
244 250
 <p>2006-07-05:
245 251
 Tor 0.1.1.22 risolve <a
246 252
 href="http://archives.seul.org/or/announce/Jul-2006/msg00000.html">test di
... ...
@@ -274,7 +280,7 @@ con Tor; e molti miglioramenti in scalabilit&agrave; e prestazioni</a>.
274 280
 
275 281
 <hr />
276 282
 
277
-<p>Per maggiori dettagli, vedi il  <a href="<cvssandbox>tor/ChangeLog">ChangeLog</a>.</p>
283
+<p>Per maggiori dettagli, vedi il  <a href="<svnsandbox>ChangeLog">ChangeLog</a>.</p>
278 284
 
279 285
   </div><!-- #main -->
280 286
 
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 1.7
2
+# Based-On-Revision: 1.9
3 3
 # Last-Translator: jan@seul.org
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="FAQ sugli abusi per operatori di server" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -286,8 +286,11 @@ tieni presente che le exit policy possono cambiare (come pure la lista dei nodi
286 286
 della rete Tor). </p>
287 287
 
288 288
 <p>Se vuoi davvero farlo, abbiamo uno
289
-<a href="<cvssandbox>tor/contrib/exitlist">script Python per il parsing della Tor
290
-directory</a>.
289
+<a href="<svnsandbox>contrib/exitlist">script Python per il parsing della Tor
290
+directory</a>.(Nota che questo scriptno fornisce una lista perfetta
291
+di indirizzi IP che potrebbero collegarsi usando Tor, dato che alcuni server Tor
292
+potrebbero uscire con indirizzi differenti da quelli pubblicati.)
293
+
291 294
 </p>
292 295
 
293 296
 <a id="TracingUsers"></a>
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 1.23
2
+# Based-On-Revision: 1.25
3 3
 # Last-Translator: jan@seul.org
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Partecipa"
... ...
@@ -63,7 +63,7 @@ script che dialoghi con la <a href="<page gui/index>">Tor Controller Interface</
63 63
 e faccia un setconf per cambiare la banda disponibile. Potrebbe girare con
64 64
 cron, o magari attivarsi solo al momento giusto per fare
65 65
 la sua configurazione (probabilmente cos&igrave; &egrave; pi&ugrave; portabile). Qualcuno pu&ograve; scrivercelo
66
-cos&igrave; lo mettiamo in <a href="<cvssandbox>tor/contrib/">tor/contrib/</a>?
66
+cos&igrave; lo mettiamo in <a href="<svnsandbox>contrib/">contrib/</a>?
67 67
 Questa &egrave; una buona prova per il <a href="<page gui/index>">concorso per una GUI
68 68
 Tor</a>.</li>
69 69
 <li>Tor &ograve; <a
... ...
@@ -153,7 +153,7 @@ i buffer. Forse si potrebbe modellare una soluzione come i buffer nel kernel
153 153
 Linux, dove ci sono buffer pi&ugrave; piccoli che si collegano l'un l'altro,
154 154
 invece che dei buffer monolitici?</li>
155 155
 <li>Implementare richieste di reverse DNS dentro Tor (gi&agrave; specificato nella
156
-sezione 5.4 delle <a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-spec.txt">tor-spec.txt</a>).</li>
156
+sezione 5.4 delle <a href="<svnsandbox>doc/tor-spec.txt">tor-spec.txt</a>).</li>
157 157
 <li>Effettuare una analisi di sicurezza di Tor con <a
158 158
 href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fuzz_testing">"fuzz"</a>. Determinare
159 159
 se esistono delle buone librerie di fuzzing adatte al nostro scopo. Guadagnati la fama
... ...
@@ -170,8 +170,8 @@ significa che possiamo ragionrvolmente supportare solo flussi TCP. Abbiamo una <
170 170
 href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#TransportIPnotTCP">lista
171 171
 di motivi per evitare il trasporto UDP</a>, ma sarebbe bello accorciare
172 172
 questa lista. Abbiamo proposto anche delle <a
173
-href="<cvssandbox>tor/doc/tor-spec-udp.txt">specifiche per Tor e
174
-UDP</a> &mash; facci sapere se presentano dei problemi.</li>
173
+href="<svnsandbox>doc/tor-spec-udp.txt">specifiche per Tor e
174
+UDP</a> &mdash; facci sapere se presentano dei problemi.</li>
175 175
 </li>
176 176
 <li>Non ci manca molto per avere supporto IPv6 per indirizzi destinazione
177 177
 (sugli exit node). Se per te IPv6 &egrave; molto importante, questo &egrave;
178 178