Roger Dingledine commited on 2006-04-10 23:26:06
              Zeige 6 geänderte Dateien mit 6 Einfügungen und 6 Löschungen.
            
| ... | ... | 
                      @@ -49,7 +49,7 @@ besuchst.  | 
                  
| 49 | 49 | 
                        <p>Die Sicherheit von Tor wird verbessert, je gr��er die Nutzerbasis  | 
                    
| 50 | 50 | 
                        ist und je mehr Freiwillige eigene Torserver betreiben. Bitte �berlege  | 
                    
| 51 | 51 | 
                        dir <a href="<page volunteer>">etwas Zeit</a> oder <a  | 
                    
| 52 | 
                        -href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-server.html">Bandbreite zu Verf�gung  | 
                    |
| 52 | 
                        +href="<page docs/tor-doc-server>">Bandbreite zu Verf�gung  | 
                    |
| 53 | 53 | 
                        zu stellen</a>. Denke bitte immer daran, dass das Code in Entwicklung  | 
                    
| 54 | 54 | 
                        ist—daher ist es keine gute Idee, auf Tor zu vertrauen, wenn du  | 
                    
| 55 | 55 | 
                        wirklich starke Anonymit�t ben�tigst.</p>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -73,7 +73,7 @@ communications.</p>  | 
                  
| 73 | 73 | 
                        La sécurité de Tor s'améliore à mesure que le nombre  | 
                    
| 74 | 74 | 
                        d'utilisateur s'accroît et que plus de volontaires créent de serveurs.  | 
                    
| 75 | 75 | 
                        Veuillez prendre en compte le fait <a href="<page volunteer>">d'offrir de votre temps</a>  | 
                    
| 76 | 
                        -ou <a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-server.html">d'offrir votre bande-passante</a>.  | 
                    |
| 76 | 
                        +ou <a href="<page docs/tor-doc-server>">d'offrir votre bande-passante</a>.  | 
                    |
| 77 | 77 | 
                        Souvenez-vous qu'il s'agit d'un programme en cours de développement—ce n'est pas  | 
                    
| 78 | 78 | 
                        une bonne idée de se fier au réseau Tor actuel si vous voulez vraiment  | 
                    
| 79 | 79 | 
                        une grande confidentialité.  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -49,7 +49,7 @@ controllando il traffico dei dati, possono capire quali siti vengono visitati.  | 
                  
| 49 | 49 | 
                        La sicurezza di Tor migliora quanti più utenti lo usano e  | 
                    
| 50 | 50 | 
                        e quanti più volontari offrono di gestire un server. Si può contribuire volontariamente  | 
                    
| 51 | 51 | 
                        <a href="<page volunteer>">offrendo il proprio tempo</a> oppure  | 
                    
| 52 | 
                        -<a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-server.html">offrendo la propria  | 
                    |
| 52 | 
                        +<a href="<page docs/tor-doc-server>">offrendo la propria  | 
                    |
| 53 | 53 | 
                        banda</a>.  | 
                    
| 54 | 54 | 
                        Ricorda che Tor è sofware sperimentale e non è consigliabile  | 
                    
| 55 | 55 | 
                        affidarsi all'attuale rete Tor se si ha realmente bisogno di anonimato forte.  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -39,7 +39,7 @@ Wszystkie komunikacje są odbijane przez rozłożoną sieć rzekmoych "serwerów  | 
                  
| 39 | 39 | 
                        <p>  | 
                    
| 40 | 40 | 
                        Bezpieczeństwo Tor'a się ciągle poprawia jak coraz więcej ludzi się interesują i więcej ludzi oferują swoje komputery jako serwery. Prosze przemyśl  | 
                    
| 41 | 41 | 
                        <a href="<page volunteer>">zaofiarowanie Twojego czasu</a> albo  | 
                    
| 42 | 
                        -<a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-server.html">zaofiarowania Twojego komputera jako serwera</a>. Pamiętaj, że ten program jeszcze nie jest całkiem skończony, i że jeżeli potrzebujesz całkowitą anonimowość to lepiej jeszcze na Tor'a nie polegać.</p><h2>Wiadomości:</h2>  | 
                    |
| 42 | 
                        +<a href="<page docs/tor-doc-server>">zaofiarowania Twojego komputera jako serwera</a>. Pamiętaj, że ten program jeszcze nie jest całkiem skończony, i że jeżeli potrzebujesz całkowitą anonimowość to lepiej jeszcze na Tor'a nie polegać.</p><h2>Wiadomości:</h2>  | 
                    |
| 43 | 43 | 
                         | 
                    
| 44 | 44 | 
                        <ul>  | 
                    
| 45 | 45 | 
                         | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -51,7 +51,7 @@ Tor  | 
                  
| 51 | 51 | 
                        �ģ������ Tor'� �������� � ������ ���� ������������ � �����ԣ���  | 
                    
| 52 | 52 | 
                        ���������� ������ Tor. �������� ������� �� ������� �����������  | 
                    
| 53 | 53 | 
                        <a href="<page volunteer>">���������� ��������</a> ���  | 
                    
| 54 | 
                        -<a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-server.html">���������� ��������</a>.  | 
                    |
| 54 | 
                        +<a href="<page docs/tor-doc-server>">���������� ��������</a>.  | 
                    |
| 55 | 55 | 
                        � �������, ��� ��� ����������� ��� - �� ����� ���� �������� � ������  | 
                    
| 56 | 56 | 
                        ���� Tor, ���� �� ���� ����������� �����������.  | 
                    
| 57 | 57 | 
                        </p>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -61,7 +61,7 @@ vill l  | 
                  
| 61 | 61 | 
                        <p>  | 
                    
| 62 | 62 | 
                        Säkerheten i Tor förstärks när användarantalet ökar och fler erbjuder sig att  | 
                    
| 63 | 63 | 
                        köra servrar. Vänligen överväg att <a href="<page volunteer>">bidra med din tid</a>  | 
                    
| 64 | 
                        -eller <a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-server.html">med bandbredd</a>.  | 
                    |
| 64 | 
                        +eller <a href="<page docs/tor-doc-server>">med bandbredd</a>.  | 
                    |
| 65 | 65 | 
                        Och kom ihåg att detta är kod under utveckling — det är ingen bra  | 
                    
| 66 | 66 | 
                        idé att lita på Tor om du verkligen behöver ett kraftfullt skydd för din anonymitet.  | 
                    
| 67 | 67 | 
                        </p>  | 
                    
| 68 | 68 |