- update german contact and translation page
Jens Kubieziel

Jens Kubieziel commited on 2008-02-13 23:16:40
Zeige 2 geänderte Dateien mit 15 Einfügungen und 15 Löschungen.

... ...
@@ -1,6 +1,6 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 12195
3
-# Last-Translator: peter@palfrader.org
2
+# Based-On-Revision: 13465
3
+# Last-Translator: peter@palfrader.org, jens@kubieziel.de
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Kontakt"
6 6
 
... ...
@@ -59,6 +59,10 @@ Begeisterung zeigen und kurz darauf wieder verschwinden.  Wir sind am
59 59
 meisten am Fortschritt des Projektes interessiert und bitten daher nur
60 60
 um tats�chliches Interesse.</li>
61 61
 
62
+<li><tt>tor-translation</tt> kann eine neue <a href="<page
63
+translation>">�bersetzung der Webseite</a> online stellen und zu Fragen
64
+bez�glich der bisherigen �bersetzung helfen.</li>
65
+
62 66
 <li><tt>tor-assistants</tt> geht an die Leute, die f�r Pressekontakte
63 67
 oder alle anderen Kommentare und Angelegenheiten zust�ndig sind.</li>
64 68
 
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 13348
2
+# Based-On-Revision: 13465
3 3
 # Last-Translator: jens@kubieziel.de
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Richtlinien zur �bersetzung" 
... ...
@@ -11,7 +11,7 @@
11 11
 
12 12
 <p>Wenn du gern dabei helfen m�chtest, die Webseite des Torprojektes
13 13
 zu �bersetzen und Dokumentation in anderen Sprachen zu schaffen,
14
-findest du hier einige grundlegende Richtlinien, die dir dabei helfen
14
+findest du hier einige Richtlinien, die dir dabei helfen
15 15
 sollen. <br />
16 16
 Um einen �berblick zu bekommen, wie aktuell unsere �bersetzungen sind, haben
17 17
 wir eine kleine Seite mit dem <a href="<page
... ...
@@ -20,7 +20,8 @@ translation-status>">
20 20
 
21 21
 <p>Wir sind nat�rlich daran interessiert, die komplette Webseite in
22 22
 jeder Sprache �bersetzt zu haben. Aber schon einige wenige Seiten sind
23
-sehr hilfreich.
23
+sehr hilfreich. Wir freuen uns �ber jede Seite, die �bersetzt wird bzw. �ber
24
+Fehler, die du in den bestehenden Seiten findest.
24 25
 </p>
25 26
 
26 27
 <ol>
... ...
@@ -37,14 +38,9 @@ sehr hilfreich.
37 38
   href="<svnwebsite>/de/">deutsche Archiv</a>
38 39
   werfen, um Beispiele f�r die gew�nschten Formate zu erhalten.</li>
39 40
 
40
-#<li>File names should be changed from index.html to index.xx.html,
41
-#where xx is your <a
42
-#href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php">ISO
43
-#639</a> two letter language code.</li>
44
-
45 41
 <li>Die erste Zeile der �bersetzten Datei schaut wie folgt aus:<br />
46
-<samp># Based-On-Revision: 6000</samp><br />
47
-Dabei ist 6000 die Revisionsnummer der �bersetzten Datei. Dadurch kann
42
+<samp># Based-On-Revision: 13000</samp><br />
43
+Dabei ist 13000 die Revisionsnummer der �bersetzten Datei. Dadurch kann
48 44
 man leicht feststellen, wenn eine Datei nicht mehr dem aktuellen Stand
49 45
 entspricht. Diese Nummer findest du am Anfang jeder Datei. Stelle also
50 46
 sicher, dass die immer die <a href="<page developers>">letzte
... ...
@@ -74,7 +70,7 @@ sein. Die offizielle Webseite des Torprojektes ist die englische
74 70
 Version, erh�ltlich bei https://www.torproject.org/</q></li>
75 71
 
76 72
 <li>Nutze valide <a
77
-href="http://roselli.org/adrian/articles/character_charts.asp">Characterentit�ten</a>.
73
+href="http://roselli.org/adrian/articles/character_charts.asp">Charakterentit�ten</a>.
78 74
 Auch wenn die meisten Browser heutzutage die Zeichen korrekt anzeigen,
79 75
 m�chten wir auf der sicheren Seite sein. Somit erhalten wir keine
80 76
 Bugreports von Leuten, die den Text nicht lesen k�nnen. Falls du ein
... ...
@@ -83,11 +79,11 @@ Zeichen ben
83 79
 <code>#include "head.wmi"</code> beginnt, hinzu.</li>
84 80
 
85 81
 <li>Deine �bersetzung sollte immer valides XHTML sein, um die Arbeit
86
-f�r den Commit ins CVS zu minimieren. Du kannst deinen Code bei <a
82
+f�r den Commit ins CVS zu minimieren. Du kannst deine Seite bei <a
87 83
 href="http://validator.w3.org/">validator.w3.org</a> testen.</li>
88 84
 
89 85
 <li>Wenn du ein paar Seiten fertig hast, sende diese an die
90
-<tt>tor-webmaster</tt>-Adresse, die auf der <a href="<page
86
+<tt>tor-translation</tt>-Adresse, die auf der <a href="<page
91 87
 contact>">Kontaktseite</a>. (Falls du �nderngen an den bestehenden Seiten
92 88
 vorschlagen m�chtest, nutze bitte ein diff-Programm, um einen Patch zu
93 89
 erzeugen.) Wenn du gern deine �bersetzung weiter pflegen
94 90