Runa A. Sandvik commited on 2011-07-08 11:20:03
Zeige 7 geänderte Dateien mit 0 Einfügungen und 1030 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,68 +0,0 @@ |
1 |
- |
|
2 |
- |
|
3 |
- |
|
4 |
- |
|
5 |
- |
|
6 |
-## translation metadata |
|
7 |
-# Revision: $Revision: 24837 $ |
|
8 |
-# Translation-Priority: 3-low |
|
9 |
-#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Volunteers" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
|
10 |
-<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
- <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
- <a href="<page index>">Inicio »</a> <a href="<page about/overview>">Acerca |
|
13 |
-de »</a> <a href="<page about/volunteers>">Voluntarios</a> |
|
14 |
- </div> |
|
15 |
- <div id="maincol"> |
|
16 |
- <h1>Voluntarios</h1> |
|
17 |
- <dl> |
|
18 |
-<dt>Anonym</dt><dd>Mantiene el Incognito LiveCD.</dd> |
|
19 |
-<dt>Kevin Bankston</dt><dd>Abogado de EFF que ayudó a escribir la <a href="<page |
|
20 |
-eff/tor-legal-faq>">Tor Legal FAQ</a> y responde sin cansarse el teléfono |
|
21 |
-cuando alguien en el mundo tiene una pregunta legal sobre Tor.</dd> |
|
22 |
-<dt>Marco Bonetti</dt><dd>Está enfocado en MobileTor para el iPhone.</dd> |
|
23 |
-<dt>Kasimir Gabert</dt><dd>Maintains TorStatus.</dd> |
|
24 |
-<dt>Andreas Jonsson</dt><dd>Works on OS X Tor Browser Bundle sandbox technology.</dd> |
|
25 |
-<dt>Fabian Keil</dt><dd>Uno de los progamadores centrales de Privoxy, y también un fan de |
|
26 |
-Tor. Gracias a él Tor y Privoxy todavía funcionan bien juntos.</dd> |
|
27 |
-<dt>Bruce Leidl</dt><dd>Trabaja con un cliente de Tor en Java.</dd> |
|
28 |
-<dt>Julio Mittenzwei</dt><dd>Un abogado de la CCC en Alemania. Coordina la comunidad alemana Tor con |
|
29 |
-respecto a cuestiones y preocupaciones jurídicas.</dd> |
|
30 |
-<dt>Shava Nerad</dt><dd>Nuestra ex directora de desarrollo. Sigue trabajando en relaciones |
|
31 |
-comunitarias.</dd> |
|
32 |
-<dt>Lasse Øverlier</dt><dd>Escribe artículos de investigación sobre Tor: ataques, defensas y manejo de |
|
33 |
-recursos, especialmente para servicios ocultos.</dd> |
|
34 |
-<dt>Martin Peck</dt><dd>Working on a VM-based transparent proxying approach for Tor clients on |
|
35 |
-Windows.</dd> |
|
36 |
-<dt>rovv (un seudónimo - ¡ha conseguido mantenerse en el anonimato incluso ante |
|
37 |
-nosotros!)</dt><dd>El informante de fallos más dedicado del que hemos oído. Seguro que lee el |
|
38 |
-código fuente de Tor todos los días durante el desayuno.</dd> |
|
39 |
-<dt>tup (otro seudónimo)</dt><dd>Periódicamente añade nuevas funciones para hacer más fácil el uso de Tor, |
|
40 |
-tal como un <a href="<wiki>TransparentProxy">proxy transparente</a> |
|
41 |
-. También mantiene el <a href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/">código |
|
42 |
-TorDNSEL</a> .</dd> |
|
43 |
-<dt>Kyle Williams</dt><dd>Developer for JanusVM, a VMWare-based transparent Tor proxy that makes Tor |
|
44 |
-easier to set up and use.</dd> |
|
45 |
-<dt>Ethan Zuckerman</dt><dd>Un blogger que ha escrito algunos <a |
|
46 |
-href="http://www.ethanzuckerman.com/blog/?p=1019">interesantes</a> <a |
|
47 |
-href="http://advocacy.globalvoicesonline.org/tools/guide/">tutoriales</a> |
|
48 |
-sobre cómo, cuándo, y si se debe usar Tor. También enseña a los activistas |
|
49 |
-de todo el mundo sobre Tor y herramientas relacionadas.</dd> |
|
50 |
-<dt>Todos nuestros operadores de repetidores, la gente que escribe <a |
|
51 |
-href="http://freehaven.net/anonbib/">artículos de investigación</a> sobre |
|
52 |
-Tor, la gente que les enseña a otros acerca de Tor, etc.</dt> |
|
53 |
-</dl> |
|
54 |
- </div> |
|
55 |
- |
|
56 |
- <!-- END MAINCOL --> |
|
57 |
-<div id = "sidecol"> |
|
58 |
- |
|
59 |
- |
|
60 |
- #include "side.wmi" |
|
61 |
-#include "info.wmi" |
|
62 |
-</div> |
|
63 |
- |
|
64 |
-<!-- END SIDECOL --> |
|
65 |
-</div> |
|
66 |
- |
|
67 |
- |
|
68 |
-#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -1,102 +0,0 @@ |
1 |
- |
|
2 |
- |
|
3 |
- |
|
4 |
- |
|
5 |
- |
|
6 |
- |
|
7 |
-## translation metadata |
|
8 |
-# Revision: $Revision: 24492 $ |
|
9 |
-# Translation-Priority: 3-low |
|
10 |
-#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Contact" CHARSET="UTF-8" |
|
11 |
-<div id="content" class="clearfix"> |
|
12 |
- <div id="breadcrumbs"> |
|
13 |
- <a href="<page index>">Start » </a> <a href="<page about/overview>">O |
|
14 |
-Torze » </a> <a href="<page about/contact>">Kontakt</a> |
|
15 |
- </div> |
|
16 |
- <div id="maincol"> |
|
17 |
- <h2>Tor: Kontakt</h2> |
|
18 |
- |
|
19 |
- <p>Po pierwsze, jeśli masz problem lub pytanie dotyczące używania Tora, |
|
20 |
-najpierw sprawdź na <a href="<page docs/documentation>#Support">stronie |
|
21 |
-wsparcia</a>. Deweloperzy Tora większość czasu spędzają na rozwoju Tora, a |
|
22 |
-nie mamy ludzi, którzy zajmują się tylko pomocą użytkownikom, więc zanim <a |
|
23 |
-href="<page docs/faq>#SupportMail">grzecznie spróbujesz znaleźć |
|
24 |
-ochotnika</a>, któremu zadasz pytanie, spróbuj znaleźć rozwiązanie |
|
25 |
-samodzielnie.</p> |
|
26 |
- |
|
27 |
- <p>Jeśli naprawdę potrzebujesz skontaktować się z nami, poniżej znajduje się |
|
28 |
-kilka wskazówek. Prosimy o cierpliwość i <a |
|
29 |
-href="http://rtfm.killfile.pl">zadawanie pytań mądrze</a>, i pamiętaj także, |
|
30 |
-by pod poniższe adresy pisać wyłącznie po angielsku.</p> |
|
31 |
- |
|
32 |
- <i>tor-assistants małpa torproject.org</i> służy do wszelkich |
|
33 |
-zagadnień. Można go używać do: |
|
34 |
- |
|
35 |
- <ul> |
|
36 |
- <li>Kontaktu z ludźmi, którzy zajmują się centrami katalogowymi. Uzyj tego, |
|
37 |
-jeśli prowadzisz przekaźnik sieci i masz pytania lub problem ze swoim |
|
38 |
-przekaźnikiem.</li> |
|
39 |
- <li>Byśmy mogli poprawiać błędy na stronie, zmieniać błędne sformułowania lub |
|
40 |
-wskazówki oraz dodawać nowe sekcje i paragrafy, które możesz nam |
|
41 |
-wysłać. Jednak lepiej będzie, jeśli wcześniej zrobisz szkic nowych sekcji w |
|
42 |
-<a href="<wiki>">wiki Tora</a>.</li> |
|
43 |
- <li>Byśmy mogli usłyszeć o Twoich dokumentach, poprawkach, testach oraz |
|
44 |
-doświadczeniach z aplikacjami współdziałającym z Torem, także informacje |
|
45 |
-zainspirowane <a href="<page getinvolved/volunteer>">stroną dla |
|
46 |
-wolontariuszy</a> (lub innymi problemami, które naprawiłeś lub |
|
47 |
-udokumentowałeś o używaniu Tora). Nie ma potrzeby pisać do nas zanim |
|
48 |
-zaczniesz pracować nad czymś -- tak jak w przypadku wielu innych projektów |
|
49 |
-internetowych opartych na wolontariacie, kontaktuje się z nami wiele osób, |
|
50 |
-które wkrótce potem znikają, więc najbardziej zainteresowani jesteśmy |
|
51 |
-dokonanym postępem.</li> |
|
52 |
- </ul> |
|
53 |
- |
|
54 |
- Inne adresy są bardziej specyficzne: |
|
55 |
- |
|
56 |
- <ul> |
|
57 |
- <li><i>tor-translation małpa lists.torproject.org</i> pozwala umieszczać nowe <a |
|
58 |
-href="<page getinvolved/translation>">tłumaczenia strony</a> na właściwym |
|
59 |
-miejscu oraz pomaga odpowiadać na pytania związane z istniejącymi i nowymi |
|
60 |
-tłumaczeniami.</li> |
|
61 |
- <li><i>tordnsel małpa torproject.org</i> służy do kontaktów z ludźmi |
|
62 |
-odpowiedzialnymi za listę punktów wyjściowych tordns.</li> |
|
63 |
- <li><i>donations małpa torproject.org</i> służy do pytania o i komentowania |
|
64 |
-aspektów związanych z <a href="<page donate/donate>">przekazywaniem |
|
65 |
-pieniędzy do deweloperów</a>. Więcej dotacji oznacza <a href="<page |
|
66 |
-docs/faq>#Funding">więcej Tora</a>. Z przyjemnością pomożemy wymyśleć |
|
67 |
-jakieś twórcze sposoby wniesienia swojego wkładu w projekt.</li> |
|
68 |
- <li><i>execdir</i> jest przeznaczony dla prasy/mediów oraz komentarzy i pytań |
|
69 |
-odnośnie organizacji non-profit Tora: znaki handlowe, przyłączanie i |
|
70 |
-koordynacja, większe darowizny, informacje o kontraktach, licencjonowanie i |
|
71 |
-certyfikacja etc.</li> |
|
72 |
- </ul> |
|
73 |
- |
|
74 |
- <a id="irc"></a> Użytkowników i deweloperów Tora można znaleźć też na |
|
75 |
-następująych kanałach na <a href="http://www.oftc.net/oftc/">oftc</a>: |
|
76 |
- |
|
77 |
- <ul> |
|
78 |
- <li><i>#tor</i> - Dyskusje użytkowników i o działaniu przekaźników sieci. Masz |
|
79 |
-problem z uruchomieniem Tora lub pytanie do innych użytkowników Tora? To |
|
80 |
-jest miejsce dla Ciebie.</li> |
|
81 |
- <li><i>#tor-dev</i> - Kanał dla osób, które chcą prowadzić rozwój. Dyskusje na |
|
82 |
-temat pisania kodu związanego z Torem, protokołów i <a href="<page |
|
83 |
-getinvolved/volunteer>">pomysły na projekty</a> są mile widziane.</li> |
|
84 |
- <li><i>#nottor</i> - To jest miejsce, gdzie spotykają się ludzie Tora, by |
|
85 |
-rozmawiać na tematy nie związane z Torem.</li> |
|
86 |
- </ul> |
|
87 |
- |
|
88 |
- </div> |
|
89 |
- |
|
90 |
- <!-- END MAINCOL --> |
|
91 |
-<div id = "sidecol"> |
|
92 |
- |
|
93 |
- |
|
94 |
-#include "pl/side.wmi" |
|
95 |
-#include "pl/info.wmi" |
|
96 |
-</div> |
|
97 |
- |
|
98 |
-<!-- END SIDECOL --> |
|
99 |
-</div> |
|
100 |
- |
|
101 |
- |
|
102 |
-#include "pl/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -1,66 +0,0 @@ |
1 |
- |
|
2 |
- |
|
3 |
- |
|
4 |
- |
|
5 |
- |
|
6 |
-## translation metadata |
|
7 |
-# Revision: $Revision: 24837 $ |
|
8 |
-# Translation-Priority: 3-low |
|
9 |
-#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Volunteers" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
|
10 |
-<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
- <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
- <a href="<page index>">Start » </a> <a href="<page about/overview>">O |
|
13 |
-Torze » </a> <a href="<page about/volunteers>">Wolontariusze</a> |
|
14 |
- </div> |
|
15 |
- <div id="maincol"> |
|
16 |
- <h1>Wolontariusze</h1> |
|
17 |
- <dl> |
|
18 |
-<dt>Anonim</dt><dd>Zajmuje się projektem Incognito LiveCD.</dd> |
|
19 |
-<dt>Kevin Bankston</dt><dd>Prawnik EFF, który pomógł napisać <a href="<page eff/tor-legal-faq>">Prawne |
|
20 |
-FAQ Tora</a> i bez spoczynku odbiera telefon, gdy ktoś na świecie ma prawne |
|
21 |
-pytanie na temat Tora.</dd> |
|
22 |
-<dt>Marco Bonetti</dt><dd>Skupia się na MobileTor dla iPhone.</dd> |
|
23 |
-<dt>Kasimir Gabert</dt><dd>Maintains TorStatus.</dd> |
|
24 |
-<dt>Andreas Jonsson</dt><dd>Pracuje nad technologią piaskownicy dla Paczki Tora z Przeglądarką dla OS X</dd> |
|
25 |
-<dt>Fabian Keil</dt><dd>Jeden z głównych deweloperów Privoxy i fan Tora. To dzięki niemu Tor i |
|
26 |
-Privoxy nadal działają dobrze razem.</dd> |
|
27 |
-<dt>Bruce Leidl</dt><dd>Pracuje nad klientem Tora w Javie.</dd> |
|
28 |
-<dt>Julius Mittenzwei</dt><dd>Prawnik z CCC w Niemczech. Koordynuje niemiecką społeczność Tora w sprawach |
|
29 |
-prawnych.</dd> |
|
30 |
-<dt>Shava Nerad</dt><dd>Nasza była Dyrektor do spraw Rozwoju. Dalej pracuje nad PR (public |
|
31 |
-relations) i relacjami ze społeczeństwem.</dd> |
|
32 |
-<dt>Lasse Øverlier</dt><dd>Pisze dokumenty badawcze na temat Tora: ataki, sposoby obrony oraz |
|
33 |
-zarządzanie zasobami, zwłaszcza dla usług ukrytych.</dd> |
|
34 |
-<dt>Martin Peck</dt><dd>Pracuje nad opartym na wirtualnych maszynach podejściu do przezroczystych |
|
35 |
-serwerów proxy dla klientów Tora na Windows.</dd> |
|
36 |
-<dt>rovv (to jest pseudonim -- udało mu się pozostać anonimowym nawet dla nas!)</dt><dd>Najbardziej oddany człowiek zgłaszający błędy, jakiego znamy. Musi czytać |
|
37 |
-kod źródłowy Tora codziennie przy śniadaniu.</dd> |
|
38 |
-<dt>tup (to też jest pseudonim)</dt><dd>Okresowo dodaje nowe cechy, które czynią Tora łatwiejszym w używaniu jako <a |
|
39 |
-href="<wiki>TransparentProxy">przezroczyste proxy</a>. Zajmuje się też <a |
|
40 |
-href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/">kodem TorDNSEL</a>.</dd> |
|
41 |
-<dt>Kyle Williams</dt><dd>Deweloper JanusVM, przezroczystego proxy Tora opartego na VMWare, które |
|
42 |
-ułatwia zainstalowanie i używanie Tora.</dd> |
|
43 |
-<dt>Ethan Zuckerman</dt><dd>Blogger, który napisał kilka <a |
|
44 |
-href="http://www.ethanzuckerman.com/blog/?p=1019">interesujących</a> <a |
|
45 |
-href="http://advocacy.globalvoicesonline.org/tools/guide/">tutoriali</a> na |
|
46 |
-temat jak, kiedy i czy używać Tora. Uczy też aktywistów z całego świata o |
|
47 |
-Torze i podobnych narzędziach.</dd> |
|
48 |
-<dt>Wszyscy nasi operatorzy przekaźników sieci, ludzie, którzy piszą <a |
|
49 |
-href="http://freehaven.net/anonbib/">dokumenty o badaniach</a> Tora, ludzie, |
|
50 |
-którzy uczą innych używać Tora itd.</dt> |
|
51 |
-</dl> |
|
52 |
- </div> |
|
53 |
- |
|
54 |
- <!-- END MAINCOL --> |
|
55 |
-<div id = "sidecol"> |
|
56 |
- |
|
57 |
- |
|
58 |
-#include "pl/side.wmi" |
|
59 |
-#include "pl/info.wmi" |
|
60 |
-</div> |
|
61 |
- |
|
62 |
-<!-- END SIDECOL --> |
|
63 |
-</div> |
|
64 |
- |
|
65 |
- |
|
66 |
-#include "pl/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -1,200 +0,0 @@ |
1 |
- |
|
2 |
- |
|
3 |
- |
|
4 |
- |
|
5 |
- |
|
6 |
-## translation metadata |
|
7 |
-# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
8 |
-# Translation-Priority: 3-low |
|
9 |
-#include "head.wmi" TITLE="Tor: Linux/BSD/Unix Install Instructions" CHARSET="UTF-8" |
|
10 |
-<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
- <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
- <a href="<page index>">خانه »</a> <a href="<page |
|
13 |
-docs/documentation>">مستندات »</a> <a href="<page docs/tor-doc-unix>">کلاينت |
|
14 |
-تحت لينوکس، يونيکس، يا BSD</a> |
|
15 |
- </div> |
|
16 |
- <div id="maincol"> |
|
17 |
- <h1>اجرای کلاينت <a href="<page index>">تور</a> در محيط لينوکس، يونيکس، يا BSD</h1> |
|
18 |
- <br> |
|
19 |
- |
|
20 |
- <p> |
|
21 |
- <b>توجه داشته باشيد که اين مطالب راهنمای نصب کلاينت تور می باشند. در صورتی |
|
22 |
-که میخواهيد بازپخشکننده ترافيک ديگران باشيد تا به رشد شبکه کمک کنيد (شما |
|
23 |
-را تشويق میکنيم به اين کار)، راهنمای <a href="<page |
|
24 |
-docs/tor-doc-relay>">تنظيم بازپخشکننده</a> را مطالعه کنيد.</b> |
|
25 |
- </p> |
|
26 |
- |
|
27 |
- <hr> <a id="installing"></a> |
|
28 |
- <h2><a class="anchor" href="#installing">گام اوّل : دانلود و نصب تور</a></h2> |
|
29 |
- <br> |
|
30 |
- |
|
31 |
- <p> |
|
32 |
- آخرين نسخه تور را همواره میتوانيد در صفحه دانلود پيدا کنيد. بستههایی برای |
|
33 |
-Debian, Red Hat, Gentoo, *BSD و غيره نيز در آنجا موجود است. اگر از Ubuntu |
|
34 |
-استفاده میکنید، از بستههای مذکور استفاده نکنيد و به جای آن از <a |
|
35 |
-href="<page docs/debian>#ubuntu">مخزن deb ما</a> استفاده نماييد. به همين |
|
36 |
-ترتيب چنانچه کاربر CentOS / Fedora / OpenSUSE هستيد، از <a href="<page |
|
37 |
-docs/rpms>">مخزن rpm ما </a> استفاده کنيد. |
|
38 |
- </p> |
|
39 |
- |
|
40 |
- <p>اگر از کد منبع میخواهيد تور را بسازيد، ابتدا <a |
|
41 |
-href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a> را نصب کنيد، و |
|
42 |
-نيز اطمينان حاصل کنيد که openssl و zlib را نيز داريد (به همراه بستههای |
|
43 |
--devel در صورت نياز). سپس دستور مقابل را اجرا کنيد: <br> <tt>tar xzf |
|
44 |
-tor-<version-stable>.tar.gz; cd tor-<version-stable></tt><br> |
|
45 |
-<tt>./configure && make</tt><br> حال میتوانيد با اجرای دستور |
|
46 |
-<tt>src/or/tor</tt> تور را راهاندازی کنيد، و يا اينکه میتوانيد دستور |
|
47 |
-<tt>make install</tt> را اجرا کنيد (اگر لازم بود به عنوان root) تا تور در |
|
48 |
-/usr/local/ نصب شود، و سپس میتوانيد با اجرای <tt>tor</tt> آن را راهاندازی |
|
49 |
-کنيد. |
|
50 |
- </p> |
|
51 |
- |
|
52 |
- <p>تور به طور معمول به صورت يک کلاينت تنظيم شده است. از يک فايل تنظيم در داخل |
|
53 |
-خود استفاده میکند، و اکثر کاربران نيازی به تغيير تنظيمات نخواهند داشت. تور |
|
54 |
-هماکنون نصب شده است |
|
55 |
- </p> |
|
56 |
- |
|
57 |
- <hr> <a id="privoxy"></a> <a id="polipo"></a> |
|
58 |
- <h2><a class="anchor" href="#polipo">گام دوّم : نصب Polipo برای مرور وب</a></h2> |
|
59 |
- <br> |
|
60 |
- |
|
61 |
- <p>پس از نصب تور، بايد برنامههای خود را برای استفاده از آن تنظيم کنيد. |
|
62 |
- </p> |
|
63 |
- |
|
64 |
- <p> |
|
65 |
- اولين کار اين است که مرورگری وب را راهاندازی کنيد. با نصب <a |
|
66 |
-href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> از مخزن |
|
67 |
-مورد علاقهتان شروع کنيد. Polipo يک پراکسی وب ذخيرهساز است که کار به اصطلاح |
|
68 |
-خط لوله سازی (pipelining) برای http را خوب انجام میدهد، بنابراين برای |
|
69 |
-وقفههای زمانی تور مناسب است. مطمئن شويد که حداقل نسخه 1.0.4 يا بالاتر |
|
70 |
-Polipo را بگيريد چرا که نسخههای پايينتر از پشتيبانی SOCKS که برای کار با |
|
71 |
-تور مورد نياز است برخوردار نيستند. در اين مرحله بهتر است privoxy را حذف |
|
72 |
-(uninstall) کنيد تا با هم تداخلی نداشته باشند. برای اين کار میتوانيد از |
|
73 |
-دستور apt-get remove privoxy و يا yum remove privoxy استفاده کنيد. |
|
74 |
- </p> |
|
75 |
- |
|
76 |
- <p>پس از اينکه Polipo را نصب کرديد (چه از طريق بسته و چه از طريق منبع کد)، |
|
77 |
-<b>لازم خواهد بود تا آن را برای استفاده از تور تنظيم کنيد</b> . فايل تنظيم |
|
78 |
-Polipo برای تور را از <a |
|
79 |
-href="<tbbrepo>/build-scripts/config/polipo.conf">اينجا</a> دانلود کنيد و |
|
80 |
-آن را جايگزين فايل config کنونی کنيد. برای اين کار میتوانيد از دستوری شبيه |
|
81 |
-به /etc/polipo/config و يا ~/.polipo استفاده کنيد. برای اينکه تغييرات اثر |
|
82 |
-کند بايستی يک بار Polipo را ببنديد و مجدداً باز کنيد. برای اين کار میتوانيد |
|
83 |
-از دستوری مانند <br> <tt>/etc/init.d/polipo restart</tt> استفاده کنید. |
|
84 |
- </p> |
|
85 |
- |
|
86 |
- <p>If you prefer, you can instead use Privoxy with <a |
|
87 |
-href="<wiki>doc/PrivoxyConfig">this sample Privoxy configuration</a>. But |
|
88 |
-since the config files both use port 8118, you shouldn't run both Polipo and |
|
89 |
-Privoxy at the same time.</p> |
|
90 |
- |
|
91 |
- <hr> <a id="using"></a> |
|
92 |
- <h2><a class="anchor" href="#using">گام سوّم : تنظیم برنامه های خود برای استفاده |
|
93 |
-از تور</a></h2> |
|
94 |
- <br> |
|
95 |
- |
|
96 |
- <p>پس از نصب تور و Polipo، بايد برنامههای خود را برای استفاده از آنها تنظيم |
|
97 |
-کنيد. اولين کار اين است که مرورگری وب را راهاندازی کنيد</p> |
|
98 |
- |
|
99 |
- <p>برای بيشترين امنيت، بهتر است از تور با فايرفاکس و Torbutton استفاده |
|
100 |
-کنيد. کافی است <a href="<page torbutton/index>">افزونه Torbutton</a> را |
|
101 |
-نصب کنيد. پس از آن فايرفاکس را يک دور ببنديد و دوباره باز کنيد تا آماده کار |
|
102 |
-با تور باشد. |
|
103 |
- </p> |
|
104 |
- |
|
105 |
- <img alt="Torbutton plugin for Firefox" |
|
106 |
-src="$(IMGROOT)/screenshot-torbutton.png" > <br> |
|
107 |
- |
|
108 |
- <p> |
|
109 |
- اگر قصد داريد فايرفاکس را روی رايانهای متفاوت با تور اجرا کنيد، به <a |
|
110 |
-href="<wikifaq>#SocksListenAddress">سؤال متداول مربوط به اجرای تور روی |
|
111 |
-رايانه متفاوت</a> مراجعه کنيد. |
|
112 |
- </p> |
|
113 |
- |
|
114 |
- <p>To Torify other applications that support HTTP proxies, just point them at |
|
115 |
-Polipo (that is, localhost port 8118). To use SOCKS directly (for instant |
|
116 |
-messaging, Jabber, IRC, etc), you can point your application directly at Tor |
|
117 |
-(localhost port 9050), but see <a href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">this FAQ |
|
118 |
-entry</a> for why this may be dangerous. For applications that support |
|
119 |
-neither SOCKS nor HTTP, take a look at <a |
|
120 |
-href="https://code.google.com/p/torsocks/">torsocks</a> or <a |
|
121 |
-href="<wiki>doc/TorifyHOWTO#socat">socat</a>. |
|
122 |
- </p> |
|
123 |
- |
|
124 |
- <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a |
|
125 |
-href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>. |
|
126 |
- </p> |
|
127 |
- |
|
128 |
- <hr> <a id="verify"></a> |
|
129 |
- <h2><a class="anchor" href="#verify">گام چهارم : اطمینان حاصل کنید که کار می |
|
130 |
-کند</a></h2> |
|
131 |
- <br> |
|
132 |
- |
|
133 |
- <p> |
|
134 |
- سپس بهتر است که شروع کنيد به استفاده از مرورگر خود به همراه تور تا مطمئن |
|
135 |
-شويد که آدرس IP شما ناشناس گشته است. روی سايت <a |
|
136 |
-href="https://check.torproject.org/">تورياب (Tor detector) </a> کليک کنيد تا |
|
137 |
-ببينيد استفاده از تور را تشخيص میدهد يا خير. همچنين میتوانيد در <a |
|
138 |
-href="http://ipchicken.com/">اين سايت</a> ببينيد که چه آدرس IP به شما |
|
139 |
-منصوب شده است. اگر اين سايت کار نمیکرد، برای روشهای ديگر آزمودن تور <a |
|
140 |
-href="<wikifaq>#IsMyConnectionPrivate">اين سؤال متداول</a> را ببينيد. |
|
141 |
- </p> |
|
142 |
- |
|
143 |
- <p>اگر يک ديوار آتش (Firewall) شخصی داريد که امکان ارتباط رايانه شما را با |
|
144 |
-خودش محدود مینمايد (مثلاً چيزی شبيه SELinux روی Fedora Core 4)، حتماً اجازه |
|
145 |
-ارتباط نرمافزارهای خود را با درگاهی محلی (local port) شماره 8118 برای |
|
146 |
-Polipo و درگاهی شماره 9050 برای تور بدهيد. اگر ديوار آتش شما ارتباطات خروجی |
|
147 |
-را مسدود میکند، حفرهای در آن ايجاد کنيد تا لااقل بتواند به درگاهیهای TCP |
|
148 |
-شمارههای 80 و 443 وصل شود. سپس <a href="<wikifaq>#FirewalledClient">اين |
|
149 |
-سؤال متداول</a> را ببينيد. اگر SELinux config اجازه نمیدهد تور يا privoxy |
|
150 |
-به طور صحيح اجرا شوند، فايلی با نام booleans.local در پوشه |
|
151 |
-/etc/selinux/targeted ايجاد کنيد. اين فايل را در يک ويرايشگر متنی ويرايش |
|
152 |
-کنيد و عبارت allow_ypbind=1 را در آن قرار دهيد. رايانه خود را يک دور بازشروع |
|
153 |
-(restart) کنيد تا تغييرات انجام شده اثر کنند. |
|
154 |
- </p> |
|
155 |
- |
|
156 |
- <p>اگر همچنان موفق نشدهايد که تور را راهاندازی کنيد، برای راهنمایی بيشتر به |
|
157 |
-<a href="<page docs/faq>#DoesntWork">اين سؤال متداول</a> مراجعه کنيد.</p> |
|
158 |
- |
|
159 |
- <hr> <a id="server"></a> <a id="relay"></a> |
|
160 |
- <h2><a class="anchor" href="#relay">گام پنجم : تنظيم تور به عنوان يک |
|
161 |
-بازپخشکننده</a></h2> |
|
162 |
- <br> |
|
163 |
- |
|
164 |
- <p>شبکه تور تکيه دارد به داوطلبانی که پهنای باند اهدا میکنند. هر چقدر تعداد |
|
165 |
-افرادی که بازپخشکننده راهاندازی کردهاند بيشتر باشد، سرعت شبکه تور بيشتر |
|
166 |
-میشود. اگر حداقل به اندازه 20 کيلوبايت در ثانيه در هر دو جهت پهنای باند |
|
167 |
-داريد، لطفاً با تنظيم تور خود به عنوان يک بازپخشکننده، به تور کمک کنيد. ما |
|
168 |
-امکانات بسياری فراهم کردهايم تا به کار گيری بازپخشکنندههای تور را آسان و |
|
169 |
-بی دردسر نماييم. از جمله اين امکانات عبارتند از امکان محدودسازی ميزان پهنای |
|
170 |
-باند استفاده شده، امکان تعيين قوانين خروجی برای کاهش خطر شکايتهای مربوط به |
|
171 |
-سوء استفاده، و نيز پشتيبانی از آدرسهای IP پويا. </p> |
|
172 |
- |
|
173 |
- <p>داشتن بازپخشکننده در بسياری از جاهای متفاوت اينترنت، عاملی است که باعث |
|
174 |
-امنيت کاربران تور میشود. <a href="<wikifaq>#RelayAnonymity">امنيت خودتان هم |
|
175 |
-میتواند بالاتر برود</a> امنيت خودتان هم میتواند بالاتر برود، چرا که |
|
176 |
-سايتهای بيرونی نمیتوانند تشخيص دهند که اتصالات از رايانه شما نشأت گرفته و |
|
177 |
-يا بازپخش رايانههای ديگر هستند.</p> |
|
178 |
- |
|
179 |
- <p>برای اطلاعات بيشتر به راهنمای <a href="<page docs/tor-doc-relay>">تنظيم |
|
180 |
-بازپخشکننده</a> مراجعه کنيد.</p> |
|
181 |
- |
|
182 |
- <hr> |
|
183 |
- |
|
184 |
- <p>چنانچه پيشنهاداتی برای بهبود اين مستند داريد، لطفاً <a href="<page |
|
185 |
-about/contact>">آنها را با ما در ميان بگذاريد</a> . متشکريم!</p> |
|
186 |
- </div> |
|
187 |
- |
|
188 |
- <!-- END MAINCOL --> |
|
189 |
-<div id = "sidecol"> |
|
190 |
- |
|
191 |
- |
|
192 |
- #include "side.wmi" |
|
193 |
-#include "info.wmi" |
|
194 |
-</div> |
|
195 |
- |
|
196 |
-<!-- END SIDECOL --> |
|
197 |
-</div> |
|
198 |
- |
|
199 |
- |
|
200 |
-#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -1,199 +0,0 @@ |
1 |
- |
|
2 |
- |
|
3 |
- |
|
4 |
- |
|
5 |
- |
|
6 |
-## translation metadata |
|
7 |
-# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
8 |
-# Translation-Priority: 3-low |
|
9 |
-#include "head.wmi" TITLE="Tor: Linux/BSD/Unix Install Instructions" CHARSET="UTF-8" |
|
10 |
-<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
- <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
- <a href="<page index>">Koti » </a> <a href="<page |
|
13 |
-docs/documentation>">Ohjeistus » </a> <a href="<page |
|
14 |
-docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix -asiakas</a> |
|
15 |
- </div> |
|
16 |
- <div id="maincol"> |
|
17 |
- <h1><a href="<page index>">Tor</a> -asiakasohjelman käyttö |
|
18 |
-Linux/BSD/Unix-käyttöjärjestelmissä</h1> |
|
19 |
- <br> |
|
20 |
- |
|
21 |
- <p> |
|
22 |
- Huomaathan, että nämä asennusohjeet koskevat Tor-asiakasohjelman |
|
23 |
-käyttöä. Jos haluat välittää toisten liikennettä ja auttaa näin verkkoa |
|
24 |
-kasvamaan (tee toki niin), lue ohjeet <a href="<page |
|
25 |
-docs/tor-doc-relay>">Välityspalvelimen asetusten säätäminen</a>.</b> |
|
26 |
- </p> |
|
27 |
- |
|
28 |
- <hr> <a id="installing"></a> |
|
29 |
- <h2><a class="anchor" href="#installing">Ensimmäinen vaihe: Lataa ja asenna |
|
30 |
-Tor</a></h2> |
|
31 |
- <br> |
|
32 |
- |
|
33 |
- <p> |
|
34 |
- Tor:n viimeisin julkaisu löytyy <a href="<page |
|
35 |
-download/download>">lataukset</a>-sivulta. Sieltä löydät myös Debian-, Red |
|
36 |
-Hat-, Gentoo-, *BSD-, ynnä muut paketit. Jos käytät Ubuntua, älä käytä |
|
37 |
-oletuspaketteja: käytä sen sijaan <a href="<page |
|
38 |
-docs/debian>#ubuntu">deb-pakettivarastoamme</a>. CentOS / Fedora / OpenSUSE |
|
39 |
--käyttäjien tulisi vastaavasti käyttää <a href="<page |
|
40 |
-docs/rpms>">rpm-pakettivarastoamme</a>. |
|
41 |
- </p> |
|
42 |
- |
|
43 |
- <p>Jos rakennat lähdekoodista, asenna ensin <a |
|
44 |
-href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a> ja varmista, |
|
45 |
-että sinulla on asennettuna openssl ja zlib (mukaanlukien -devel paketit jos |
|
46 |
-saatavilla). Suorita sen jälkeen:<br><tt>tar xzf |
|
47 |
-tor-<version-stable>.tar.gz; cd tor-<version-stable></tt><br><tt>./configure |
|
48 |
-&& make</tt><br> Nyt voit käynnistää torin - <tt>src/or/tor</tt>, |
|
49 |
-tai voit suorittaa komennon <tt>make install</tt> (tarvittaessa roottina) |
|
50 |
-asentaaksesi sen hakemistoon /usr/local, jonka jälkeen voit käynnistää sen |
|
51 |
-yksinkertaisesti komennolla <tt>tor</tt>. |
|
52 |
- </p> |
|
53 |
- |
|
54 |
- <p>Tor on oletuksena asetettu toimimaan asiakasohjelmana. Se käyttää |
|
55 |
-sisäänrakennettua asetustiedostoa, eikä useimpien tarvitse muuttaa mitään |
|
56 |
-näistä asetuksista. Tor on nyt asennettu. |
|
57 |
- </p> |
|
58 |
- |
|
59 |
- <hr> <a id="privoxy"></a> <a id="polipo"></a> |
|
60 |
- <h2><a class="anchor" href="#polipo">Toinen vaihe: Asenna Polipo verkon |
|
61 |
-selaamista varten</a></h2> |
|
62 |
- <br> |
|
63 |
- |
|
64 |
- <p>Asennettuasi Tor:n sinun on asetettava sovelluksesi käyttämään sitä. |
|
65 |
- </p> |
|
66 |
- |
|
67 |
- <p> |
|
68 |
- Ensimmäinen askel on verkon selaamisen säätäminen. Aloita asentamalla <a |
|
69 |
-href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo">Polipo</a> |
|
70 |
-käyttämästäsi pakettivarastosta. Polipo on välimuistina toimiva |
|
71 |
-välityspalvelin, joka suoriutuu hyvin http-pipeliningista, joten se sopii |
|
72 |
-hyvin Tor:n latensseille. Varmista, että asennat vähintään Polipon version |
|
73 |
-1.0.4, sillä aiemmista versioista puuttuu SOCKS-tuki, jota tarvitaan, jotta |
|
74 |
-Tor toimisi Polipon kanssa. Tässä vaiheessa on syytä poistaa privoxy (siis |
|
75 |
-apt-get remove privoxy tai yum remove privoxy), jotta ne eivät joudu |
|
76 |
-ristiriitaan. |
|
77 |
- </p> |
|
78 |
- |
|
79 |
- <p>Kun olet asentanut Polipon (joko paketista tai lähdekoodista), <b>sinun on |
|
80 |
-asetettava Polipo käyttämään Toria</b>. Hae laatimamme <a |
|
81 |
-href="<tbbrepo>/build-scripts/config/polipo.conf">Polipon asetukset |
|
82 |
-Tor:lle</a> ja korvaa sillä nykyinen Polipon asetustiedosto |
|
83 |
-(esim. /etc/polipo/config tai ~/.polipo). Polipo on käynnistettävä |
|
84 |
-uudelleen, jotta muutokset tulevat |
|
85 |
-voimaan. Esimerkiksi:<br><tt>/etc/init.d/polipo restart</tt> |
|
86 |
- </p> |
|
87 |
- |
|
88 |
- <p>If you prefer, you can instead use Privoxy with <a |
|
89 |
-href="<wiki>doc/PrivoxyConfig">this sample Privoxy configuration</a>. But |
|
90 |
-since the config files both use port 8118, you shouldn't run both Polipo and |
|
91 |
-Privoxy at the same time.</p> |
|
92 |
- |
|
93 |
- <hr> <a id="using"></a> |
|
94 |
- <h2><a class="anchor" href="#using">Kolmas vaihe: aseta sovelluksesi käyttämään |
|
95 |
-Tor:ia</a></h2> |
|
96 |
- <br> |
|
97 |
- |
|
98 |
- <p>Asennettuasi Tor:n ja Polipon sinun on asetettava sovelluksesi käyttämään |
|
99 |
-niitä. Ensimmäinen askel on verkkoselaimen säätäminen.</p> |
|
100 |
- |
|
101 |
- <p>Parhaan turvallisuuden saat käyttämällä Toria Firefoxin ja Torbuttonin |
|
102 |
-avulla. Asenna vain <a href="<page torbutton/index>">Torbutton-lisäosa</a>, |
|
103 |
-käynnistä Firefox uudelleen ja siinä kaikki: |
|
104 |
- </p> |
|
105 |
- |
|
106 |
- <img alt="Torbutton-lisäosa Firefoxille" |
|
107 |
-src="$(IMGROOT)/screenshot-torbutton.png" > <br> |
|
108 |
- |
|
109 |
- <p> |
|
110 |
- Jos aiot käyttää Firefoxia eri tietokoneella kuin Toria, katso <a |
|
111 |
-href="<wikifaq>#SocksListenAddress">FAQ:n kohta Torin käyttämisestä eri |
|
112 |
-tietokoneella</a>. |
|
113 |
- </p> |
|
114 |
- |
|
115 |
- <p>To Torify other applications that support HTTP proxies, just point them at |
|
116 |
-Polipo (that is, localhost port 8118). To use SOCKS directly (for instant |
|
117 |
-messaging, Jabber, IRC, etc), you can point your application directly at Tor |
|
118 |
-(localhost port 9050), but see <a href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">this FAQ |
|
119 |
-entry</a> for why this may be dangerous. For applications that support |
|
120 |
-neither SOCKS nor HTTP, take a look at <a |
|
121 |
-href="https://code.google.com/p/torsocks/">torsocks</a> or <a |
|
122 |
-href="<wiki>doc/TorifyHOWTO#socat">socat</a>. |
|
123 |
- </p> |
|
124 |
- |
|
125 |
- <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a |
|
126 |
-href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>. |
|
127 |
- </p> |
|
128 |
- |
|
129 |
- <hr> <a id="verify"></a> |
|
130 |
- <h2><a class="anchor" href="#verify">Neljäs vaihe: Varmista että se toimii</a></h2> |
|
131 |
- <br> |
|
132 |
- |
|
133 |
- <p> |
|
134 |
- Kokeile seuraavaksi käyttää webbiselaintasi Torin kanssa ja varmista, että |
|
135 |
-IP-osoitteesi todella anonymisoidaan. Klikkaa <a |
|
136 |
-href="https://check.torproject.org/">Tor-tunnistimen</a> linkkiä ja katso |
|
137 |
-käytätkö sen mielestä Toria vai et. #<a href="http://ipchicken.com/">tälle |
|
138 |
-sivulle</a> #nähdäksesi mitä IP-osoitetta sen mielestä käytät. (Jos sivu on |
|
139 |
-alhaalla, <a href="<wikifaq>#IsMyConnectionPrivate">tästä FAQ:n kohdasta</a> |
|
140 |
-löytyy lisää vinkkejä Torin testaamiseksi.) |
|
141 |
- </p> |
|
142 |
- |
|
143 |
- <p>Jos käytät henkilökohtaista palomuuria, joka rajoittaa tietokoneesi kykyä |
|
144 |
-yhdistää itseensä (tällainen on esimerkiksi Fedora Core 4:n SELinux), muista |
|
145 |
-sallia paikallisten sovellusten yhteydet Polipoon (paikallinen portti 8118) |
|
146 |
-ja Toriin (paikallinen portti 9050). Jos palomuurisi estää ulos menevät |
|
147 |
-yhteydet, tee siihen aukko niin, että se antaa yhdistää ainakin |
|
148 |
-TCP-portteihin 80 ja 443, ja lue sitten <a |
|
149 |
-href="<wikifaq>#FirewalledClient">tämä FAQ:n kohta</a>. Jos SELinuxin |
|
150 |
-asetukset eivät anna torin tai polipon toimia oikein, luo hakemistoon |
|
151 |
-/etc/selinux/targeted tiedosto nimeltä booleans.local. Avaa tiedosto |
|
152 |
-tekstieditorissa ja lisää siihen "allow_ybind=1". Käynnistä koneesi |
|
153 |
-uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan. |
|
154 |
- </p> |
|
155 |
- |
|
156 |
- <p>Eikö toimi vieläkään? Etsi lisää vinkkejä <a href="<page |
|
157 |
-docs/faq>#DoesntWork">tästä FAQ:n kohdasta</a>.</p> |
|
158 |
- |
|
159 |
- <hr> <a id="server"></a> <a id="relay"></a> |
|
160 |
- <h2><a class="anchor" href="#relay">Viides vaihe: Aseta se |
|
161 |
-välityspalvelimeksi</a></h2> |
|
162 |
- <br> |
|
163 |
- |
|
164 |
- <p>Tor-verkko on kaistatilaa tarjoavien vapaaehtoisten varassa. Mitä useammat |
|
165 |
-ihmiset pitävät yllä välityspalvelimia, sitä nopeampi Tor-verkosta |
|
166 |
-tulee. Jos käytössäsi on vähintään 20 kilobittiä/s kumpaankin suuntaan, |
|
167 |
-autathan Toria asettamalla oman Torisi myös välityspalvelmieksi. Käytössämme |
|
168 |
-on monia ominaisuuksia, jotka tekevät Tor-välityspalvelimista helppoja ja |
|
169 |
-mukavia, kuten kaistanleveyden käytön rajoittaminen, poistumiskäytännöt, |
|
170 |
-joiden avulla voit rajoittaa sinuun kohdistuvia valituksia väärinkäytöstä, |
|
171 |
-ja dynaamisten IP-osoitteiden tuki.</p> |
|
172 |
- |
|
173 |
- <p>Juuri se, että välityspalvelimia on monissa paikoissa eri puolilla |
|
174 |
-internetiä, suojaa Torin käyttäjiä. Voit saada myös itsellesi vahvemman |
|
175 |
-anonymiteetin, koska sivustot eivät voi tietää, olivatko yhteydet lähtöisin |
|
176 |
-sinun koneeltasi vai välitetty muilta koneilta.</p> |
|
177 |
- |
|
178 |
- <p>Lue lisää <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Välityspalvelimen |
|
179 |
-asettaminen</a> -oppaastamme.</p> |
|
180 |
- |
|
181 |
- <hr> |
|
182 |
- |
|
183 |
- <p>Jos sinulla on ehdotuksia tämän asiakirjan parantamiseksi, <a href="<page |
|
184 |
-about/contact>">lähetäthän ne meille</a>. Kiitos!</p> |
|
185 |
- </div> |
|
186 |
- |
|
187 |
- <!-- END MAINCOL --> |
|
188 |
-<div id = "sidecol"> |
|
189 |
- |
|
190 |
- |
|
191 |
- #include "side.wmi" |
|
192 |
-#include "info.wmi" |
|
193 |
-</div> |
|
194 |
- |
|
195 |
-<!-- END SIDECOL --> |
|
196 |
-</div> |
|
197 |
- |
|
198 |
- |
|
199 |
-#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -1,201 +0,0 @@ |
1 |
- |
|
2 |
- |
|
3 |
- |
|
4 |
- |
|
5 |
- |
|
6 |
-## translation metadata |
|
7 |
-# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
8 |
-# Translation-Priority: 3-low |
|
9 |
-#include "head.wmi" TITLE="Tor: Linux/BSD/Unix Install Instructions" CHARSET="UTF-8" |
|
10 |
-<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
- <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
- <a href="<page index>">Accueil »</a> <a href="<page |
|
13 |
-docs/documentation>">»Documentation</a> <a href="<page |
|
14 |
-docs/tor-doc-unix>">Client Linux / BSD / Unix </a> |
|
15 |
- </div> |
|
16 |
- <div id="maincol"> |
|
17 |
- <h1>Utiliser le client <a href="<page index>">Tor</a> sous Linux/BSD/Unix</h1> |
|
18 |
- <br> |
|
19 |
- |
|
20 |
- <p> |
|
21 |
- <b>Veuillez noter que ces instructions d’installation s’appliquent au client |
|
22 |
-Tor. Si vous souhaitez relayer le trafic pour d’autres utilisateurs afin |
|
23 |
-d’aider le réseau à s’étendre (merci de le faire), lisez le guide <a |
|
24 |
-href="<page docs/tor-doc-relay>">configurer un relais</a>.</b> |
|
25 |
- </p> |
|
26 |
- |
|
27 |
- <hr> <a id="installing"></a> |
|
28 |
- <h2><a class="anchor" href="#installing">Étape 1 : télécharger et installer |
|
29 |
-Tor</a></h2> |
|
30 |
- <br> |
|
31 |
- |
|
32 |
- <p> |
|
33 |
- The latest release of Tor can be found on the <a href="<page |
|
34 |
-download/download>">download</a> page. We have packages for Debian, Red Hat, |
|
35 |
-Gentoo, *BSD, etc there too. If you're using Ubuntu, don't use the default |
|
36 |
-packages: use <a href="<page docs/debian>#ubuntu">our deb repository</a> |
|
37 |
-instead. Similarly, CentOS / Fedora / OpenSUSE users should use <a |
|
38 |
-href="<page docs/rpms>">our rpm repository</a> instead. |
|
39 |
- </p> |
|
40 |
- |
|
41 |
- <p>Si vous choisissez de compiler la source, installez d’abord <a |
|
42 |
-href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a>, et assurez-vous |
|
43 |
-de disposer d’openssl et zlib (ainsi que leurs paquets -devel si |
|
44 |
-possible). Ensuite, exécutez :<br> <tt>tar xzf tor-<version-stable>.tar.gz; |
|
45 |
-cd tor-<version-stable></tt><br> <tt>./configure && make</tt><br> |
|
46 |
-Maintenant, vous pouvez lancer tor depuis <tt>src/or/tor</tt>, ou |
|
47 |
-l’installer via <tt>make install</tt> (en root si nécessaire) afin de |
|
48 |
-l’installer dans /usr/local/. Vous pourrez l’utiliser en lançant simplement |
|
49 |
-<tt>tor</tt>. |
|
50 |
- </p> |
|
51 |
- |
|
52 |
- <p>Tor est configuré comme client par défaut. Il utilise un fichier de |
|
53 |
-configuration prégénéré, et la plupart des gens n’auront pas besoin d’y |
|
54 |
-toucher. Tor est maintenant installé. |
|
55 |
- </p> |
|
56 |
- |
|
57 |
- <hr> <a id="privoxy"></a> <a id="polipo"></a> |
|
58 |
- <h2><a class="anchor" href="#polipo">Étape 2 : installer Polipo pour la |
|
59 |
-navigation web</a></h2> |
|
60 |
- <br> |
|
61 |
- |
|
62 |
- <p>Après l’installation de Tor, vous allez devoir configurer les applications |
|
63 |
-qui vont l’utiliser. |
|
64 |
- </p> |
|
65 |
- |
|
66 |
- <p> |
|
67 |
- La première étape consiste à configurer le navigateur web. Commencez par |
|
68 |
-installer <a |
|
69 |
-href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> à partir |
|
70 |
-de votre dépôt préféré. Polipo est un proxy web gérant le cache qui permet |
|
71 |
-de faire des tunnels HTTP, C’est donc parfait pour les latences de |
|
72 |
-Tor. Soyez sûr de prendre au minimum Polipo 1.0.4, car les versions |
|
73 |
-précédentes ne disposent pas du support SOCKS requis par Polipo avec |
|
74 |
-Tor. Vous pouvez désinstaller privoxy à ce point (apt-get remove privoxy |
|
75 |
-sous Debian/Ubuntu, ou yum remove privoxy sous Red Hat/Fedora), pour éviter |
|
76 |
-qu’ils entrent en conflit. |
|
77 |
- </p> |
|
78 |
- |
|
79 |
- <p>Une fois que vous avez installé Polipo (par les dépots ou par les sources), |
|
80 |
-<b>Vous devez configurer Polipo pour utiliser Tor</b>. Prenez notre <a |
|
81 |
-href="<tbbrepo>/build-scripts/config/polipo.conf">fichier de configuration |
|
82 |
-de Polipo</a> pour Tor et remplacez le vôtre (/etc/polipo/config ou |
|
83 |
-~/.polipo). Vous devez ensuite redémarrer Polipo pour prendre en compte les |
|
84 |
-changements. Par exemple :<br> <tt>/etc/init.d/polipo restart</tt> |
|
85 |
- </p> |
|
86 |
- |
|
87 |
- <p>If you prefer, you can instead use Privoxy with <a |
|
88 |
-href="<wiki>doc/PrivoxyConfig">this sample Privoxy configuration</a>. But |
|
89 |
-since the config files both use port 8118, you shouldn't run both Polipo and |
|
90 |
-Privoxy at the same time.</p> |
|
91 |
- |
|
92 |
- <hr> <a id="using"></a> |
|
93 |
- <h2><a class="anchor" href="#using">Étape 3 : configurer vos applications pour |
|
94 |
-qu’elles utilisent Tor</a></h2> |
|
95 |
- <br> |
|
96 |
- |
|
97 |
- <p>Après avoir installé Tor et Polipo, vous devrez configurer vos applications |
|
98 |
-pour qu’elles l’utilisent. La première étape est de mettre en place la |
|
99 |
-navigation web.</p> |
|
100 |
- |
|
101 |
- <p>You should use Tor with Firefox and Torbutton, for best safety. Simply |
|
102 |
-install the <a href="<page torbutton/index>">Torbutton plugin</a>, restart |
|
103 |
-your Firefox, and you're all set: |
|
104 |
- </p> |
|
105 |
- |
|
106 |
- <img alt="plugin Torbutton pour Firefox" |
|
107 |
-src="$(IMGROOT)/screenshot-torbutton.png" > <br> |
|
108 |
- |
|
109 |
- <p> |
|
110 |
- Si vous prévoyez d’utiliser Firefox sur une autre machine que celle sur |
|
111 |
-laquelle Tor est installé, référez-vous à <a |
|
112 |
-href="<wikifaq>#SocksListenAddress"> l'entrée de la FAQ relative à |
|
113 |
-l'utilisation de Tor sur un autre ordinateur</a>. |
|
114 |
- </p> |
|
115 |
- |
|
116 |
- <p>To Torify other applications that support HTTP proxies, just point them at |
|
117 |
-Polipo (that is, localhost port 8118). To use SOCKS directly (for instant |
|
118 |
-messaging, Jabber, IRC, etc), you can point your application directly at Tor |
|
119 |
-(localhost port 9050), but see <a href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">this FAQ |
|
120 |
-entry</a> for why this may be dangerous. For applications that support |
|
121 |
-neither SOCKS nor HTTP, take a look at <a |
|
122 |
-href="https://code.google.com/p/torsocks/">torsocks</a> or <a |
|
123 |
-href="<wiki>doc/TorifyHOWTO#socat">socat</a>. |
|
124 |
- </p> |
|
125 |
- |
|
126 |
- <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a |
|
127 |
-href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>. |
|
128 |
- </p> |
|
129 |
- |
|
130 |
- <hr> <a id="verify"></a> |
|
131 |
- <h2><a class="anchor" href="#verify">Étape 4 : vérifiez que ça marche</a></h2> |
|
132 |
- <br> |
|
133 |
- |
|
134 |
- <p> |
|
135 |
- Maintenant, vous devriez essayer d’utiliser votre navigateur avec Tor et |
|
136 |
-vous assurer que votre adresse IP a été anonymisée. Rendez-vous sur le <a |
|
137 |
-href="https://check.torproject.org/">the Tor detector</a> et voyez s’il |
|
138 |
-indique que vous utilisez Tor ou non. #<a href="http://ipchicken.com/">this |
|
139 |
-site</a> #pour voir quelle adresse il pense que vous utilisez. (Si ce site |
|
140 |
-est hors service, voir <a href="<wikifaq>#IsMyConnectionPrivate">cette |
|
141 |
-question de la FAQ</a> pour plus de suggestions sur comment tester Tor). |
|
142 |
- </p> |
|
143 |
- |
|
144 |
- <p>Si vous avez un pare-feu personnel qui limite la capacité de votre |
|
145 |
-ordinateur à se connecter à lui-même (ce qui inclut SELinux sur Fedora Core |
|
146 |
-4 et autres), assurez-vous d’autoriser les connections de vos applications |
|
147 |
-locales vers Polipo (localhost port 8118) et Tor (localhost port 9050). Si |
|
148 |
-votre pare-feu bloque les connexions sortantes, faites-y un trou afin qu’il |
|
149 |
-puisse se connecter au moins en TCP sur les ports 80 et 443, et ensuite |
|
150 |
-lisez cette <a href="<wikifaq>#FirewalledClient">cette entrée de FAQ</a>. Si |
|
151 |
-votre configuration de SELinux n’autorise pas Tor ou Privoxy à fonctionner |
|
152 |
-correctement, créez un fichier nommé booleans.local dans le dossier |
|
153 |
-/etc/selinux/targeted. Éditez ce fichier dans votre éditeur de texte favori |
|
154 |
-et insérez « allow_ypbind=1″. Redémarrez votre machine pour que ceci prenne |
|
155 |
-effet. |
|
156 |
- </p> |
|
157 |
- |
|
158 |
- <p>If it's still not working, look at <a href="<page docs/faq>#DoesntWork">this |
|
159 |
-FAQ entry</a> for hints.</p> |
|
160 |
- |
|
161 |
- <hr> <a id="server"></a> <a id="relay"></a> |
|
162 |
- <h2><a class="anchor" href="#relay">Étape 5 : le configurer comme relais</a></h2> |
|
163 |
- <br> |
|
164 |
- |
|
165 |
- <p>Le réseau Tor existe grâce à des volontaires qui fournissent de la bande |
|
166 |
-passante. Plus les personnes qui relaient seront nombreuses, plus Tor sera |
|
167 |
-rapide. Si vous avez au minimum 20 kilobytes/s en débit |
|
168 |
-ascendant/descendant, merci de nous aider en configurant votre Tor en |
|
169 |
-relais. Nous avons beaucoup de fonctionnalités qui permettent de le faire |
|
170 |
-facilement et sans inconvénients, comme la limitation de bande passante, les |
|
171 |
-politiques de sortie qui permettent de limiter votre exposition à des |
|
172 |
-plaintes, et le support pour les adresses IP dynamiques.</p> |
|
173 |
- |
|
174 |
- <p>C’est la présence de multiples sorties qui apporte la sécurité aux |
|
175 |
-utilisateurs de Tor. <a href="<wikifaq>#RelayAnonymity">Vous pouvez même |
|
176 |
-renforcer votre propre anonymat</a>, étant donné que les sites ne pourront |
|
177 |
-pas savoir si les connexions viennent de votre ordinateur, ou ont simplement |
|
178 |
-été relayées.</p> |
|
179 |
- |
|
180 |
- <p>Pour en savoir plus sur la configuration d'un relais, voir notre <a |
|
181 |
-href="<page docs/tor-doc-relay>">guide</a> .</p> |
|
182 |
- |
|
183 |
- <hr> |
|
184 |
- |
|
185 |
- <p>Si vous avez des suggestions pour améliorer ce document, <a href="<page |
|
186 |
-about/contact>">envoyez-les nous</a> s'il vous plaît . Merci!</p> |
|
187 |
- </div> |
|
188 |
- |
|
189 |
- <!-- END MAINCOL --> |
|
190 |
-<div id = "sidecol"> |
|
191 |
- |
|
192 |
- |
|
193 |
- #include "side.wmi" |
|
194 |
-#include "info.wmi" |
|
195 |
-</div> |
|
196 |
- |
|
197 |
-<!-- END SIDECOL --> |
|
198 |
-</div> |
|
199 |
- |
|
200 |
- |
|
201 |
-#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -1,194 +0,0 @@ |
1 |
- |
|
2 |
- |
|
3 |
- |
|
4 |
- |
|
5 |
- |
|
6 |
-## translation metadata |
|
7 |
-# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
8 |
-# Translation-Priority: 3-low |
|
9 |
-#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor: Linux/BSD/Unix Install Instructions" CHARSET="UTF-8" |
|
10 |
-<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
- <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
- <a href="<page index>">Start » </a> <a href="<page |
|
13 |
-docs/documentation>">Dokumentacja » </a> <a href="<page |
|
14 |
-docs/tor-doc-unix>">Klient na Linux/BSD/Unix</a> |
|
15 |
- </div> |
|
16 |
- <div id="maincol"> |
|
17 |
- <h1>Uruchamianie klienta <a href="<page index>">Tora</a> na Linux/BSD/Unix</h1> |
|
18 |
- <br> |
|
19 |
- |
|
20 |
- <p> |
|
21 |
- <b>To są instrukcje do instalacji klienta Tora. Jeśli chcesz przekazywać |
|
22 |
-ruch innych, by wspomóc rozwój sieci (prosimy), przeczytaj poradnik o <a |
|
23 |
-href="<page docs/tor-doc-relay>">Konfigurowaniu przekaźnika sieci |
|
24 |
-Tor</a>.</b> |
|
25 |
- </p> |
|
26 |
- |
|
27 |
- <hr> <a id="installing"></a> |
|
28 |
- <h2><a class="anchor" href="#installing">Krok 1: Pobranie i instalacja Tora</a></h2> |
|
29 |
- <br> |
|
30 |
- |
|
31 |
- <p> |
|
32 |
- Najnowsze wydanie Tora można znaleźć na stronie <a href="<page |
|
33 |
-download/download>">pobierania</a>. Mamy tam też pakiety dla systemów |
|
34 |
-Debian, Red Hat, Gentoo, *BSD, etc. Jeśli używasz Ubuntu, nie używaj |
|
35 |
-domyślnych paczek: zamiast nich użyj <a href="<page |
|
36 |
-docs/debian>#ubuntu">naszego repozytorium deb</a>. Podobnie, użytkownicy |
|
37 |
-CentOS / Fedora / OpenSUSE powinni używać <a href="<page docs/rpms>">naszego |
|
38 |
-repozytorium rpm</a> |
|
39 |
- </p> |
|
40 |
- |
|
41 |
- <p>Jeśli masz zamiar kompilować Tora, najpierw zainstaluj <a |
|
42 |
-href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a>, i upewnij się, |
|
43 |
-że masz OpenSSL i zlib (łącznie z pakietami -devel, jeśli są). Potem |
|
44 |
-uruchom:<br> <tt>tar xzf tor-<version-stable>.tar.gz; cd |
|
45 |
-tor-<version-stable><br> ./configure && make</tt><br> Możesz teraz |
|
46 |
-uruchomić Tora poprzez <tt>src/or/tor</tt>, lub możesz uruchomić <tt>make |
|
47 |
-install</tt> (jako root, jeśli potrzeba), by zainstalować Tora do |
|
48 |
-/usr/local, wtedy możesz go uruchamiać po prostu pisząc <tt>tor</tt>. |
|
49 |
- </p> |
|
50 |
- |
|
51 |
- <p>Tor jest domyślnie skonfigurowany jako klient. Używa wbudowanego domyślnego |
|
52 |
-pliku konfiguracji i większość użytkowników nie będzie musiała zmieniać |
|
53 |
-żadnych ustawień. Tor jest teraz zainstalowany. |
|
54 |
- </p> |
|
55 |
- |
|
56 |
- <hr> <a id="privoxy"></a> <a id="polipo"></a> |
|
57 |
- <h2><a class="anchor" href="#polipo">Krok 2: Instalacja Polipo do przeglądania |
|
58 |
-sieci WWW</a></h2> |
|
59 |
- <br> |
|
60 |
- |
|
61 |
- <p>Po instalacji Tora musisz skonfigurować swoje aplikacje, by go używały. |
|
62 |
- </p> |
|
63 |
- |
|
64 |
- <p> |
|
65 |
- Pierwszym krokiem jest ustawienie sposobu przeglądania sieci WWW. Zacznij od |
|
66 |
-instalacji <a |
|
67 |
-href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> ze swojego |
|
68 |
-ulubionego repozytorium. Polipo to pośrednik WWW z pamięcią podręczną, który |
|
69 |
-dobrze wykonuje HTTP pipelining, więc dobrze pasuje do długich czasów |
|
70 |
-oczekiwania w Torze. Pobierz wersję co najmniej Polipo 1.0.4, gdyż w |
|
71 |
-poprzednich wersjach brakuje obsługi SOCKS wymaganej do używania Polipo z |
|
72 |
-Torem. Powinieneś/aś teraz usunąć Privoxy (np. apt-get remove privoxy lub |
|
73 |
-yum remove privoxy), by nie było konfliktów. |
|
74 |
- </p> |
|
75 |
- |
|
76 |
- <p>Po instalacji Polipo (z paczki lub źródeł) <b>musisz skonfigurować Polipo, |
|
77 |
-by używało Tora</b>. Pobierz naszą <a |
|
78 |
-href="<tbbrepo>/build-scripts/config/polipo.conf">konfigurację Polipo dla |
|
79 |
-Tora</a> i umieść ją zamiast swojego bieżącego pliku konfiguracyjnego Polipo |
|
80 |
-(np. /etc/polipo/config lub ~/.polipo). Musisz ponownie uruchomić Polipo, by |
|
81 |
-zmiany odniosły skutek. Na przykład:<br> <tt>/etc/init.d/polipo restart</tt> |
|
82 |
- </p> |
|
83 |
- |
|
84 |
- <p>If you prefer, you can instead use Privoxy with <a |
|
85 |
-href="<wiki>doc/PrivoxyConfig">this sample Privoxy configuration</a>. But |
|
86 |
-since the config files both use port 8118, you shouldn't run both Polipo and |
|
87 |
-Privoxy at the same time.</p> |
|
88 |
- |
|
89 |
- <hr> <a id="using"></a> |
|
90 |
- <h2><a class="anchor" href="#using">Krok 3: Konfiguracja aplikacji, by używały |
|
91 |
-Tora</a></h2> |
|
92 |
- <br> |
|
93 |
- |
|
94 |
- <p>Po instalacji Tora i Polipo musisz skonfigurować swoje aplikacje, by ich |
|
95 |
-używały. Pierwszym krokiem jest ustawienie sposobu przeglądania sieci WWW.</p> |
|
96 |
- |
|
97 |
- <p>Powinieneś/aś używać Tora z Firefoksem i Torbuttonem, dla najlepszego |
|
98 |
-bezpieczeństwa. Po prostu zainstaluj <a href="<page |
|
99 |
-torbutton/index>">rozszerzenie Torbutton</a>, ponownie uruchom Firefoksa i |
|
100 |
-gotowe: |
|
101 |
- </p> |
|
102 |
- |
|
103 |
- <img alt="Rozszerzenie Torbutton dla Firefoksa" |
|
104 |
-src="$(IMGROOT)/screenshot-torbutton.png" > <br> |
|
105 |
- |
|
106 |
- <p> |
|
107 |
- Jeśli masz zamiar używać Firefoksa na innym komputerze niż tam, gdzie jest |
|
108 |
-Tor, spójrz na <a href="<wikifaq>#SocksListenAddress">wpis w FAQ na temat |
|
109 |
-uruchamiania Tora na innym komputerze</a>. |
|
110 |
- </p> |
|
111 |
- |
|
112 |
- <p>To Torify other applications that support HTTP proxies, just point them at |
|
113 |
-Polipo (that is, localhost port 8118). To use SOCKS directly (for instant |
|
114 |
-messaging, Jabber, IRC, etc), you can point your application directly at Tor |
|
115 |
-(localhost port 9050), but see <a href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">this FAQ |
|
116 |
-entry</a> for why this may be dangerous. For applications that support |
|
117 |
-neither SOCKS nor HTTP, take a look at <a |
|
118 |
-href="https://code.google.com/p/torsocks/">torsocks</a> or <a |
|
119 |
-href="<wiki>doc/TorifyHOWTO#socat">socat</a>. |
|
120 |
- </p> |
|
121 |
- |
|
122 |
- <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a |
|
123 |
-href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>. |
|
124 |
- </p> |
|
125 |
- |
|
126 |
- <hr> <a id="verify"></a> |
|
127 |
- <h2><a class="anchor" href="#verify">Krok 4: Upewnij się, że wszystko działa</a></h2> |
|
128 |
- <br> |
|
129 |
- |
|
130 |
- <p> |
|
131 |
- Teraz powinieneś/aś spróbować użyć swojej przeglądarki z Torem i upewnić |
|
132 |
-się, że Twój adres IP jest anonimizowany. Kliknij na <a |
|
133 |
-href="https://check.torproject.org/">wykrywacz Tora</a> i sprawdź, cze jego |
|
134 |
-zdaniem używasz Tora czy nie. (Jeśli ta strona akurat nie działa, przeczytaj |
|
135 |
-<a href="<wikifaq>#IsMyConnectionPrivate">ten wpis w FAQ</a>, by poznać |
|
136 |
-więcej sposobów na testowanie swojego Tora.) |
|
137 |
- </p> |
|
138 |
- |
|
139 |
- <p>Jeśli masz zaporę ogniową, która ogranicza możliwości Twojego komputera co |
|
140 |
-do łączenia się z samym sobą (wliczając w to coś jak SELinux na Fedora Core |
|
141 |
-4), zezwól w niej na połączenia od programów lokalnych do Polipo (port |
|
142 |
-lokalny 8118) i Tora (port lokalny 9050). Jeśli zapora blokuje połączenia |
|
143 |
-wychodzące, spraw, by można się było połączyć choć z portami 80 i 433, po |
|
144 |
-czym przeczytaj <a href="<wikifaq>#FirewalledClient">ten wpis do |
|
145 |
-FAQ</a>. Jeśli Twoja konfiguracja SELinuksa nie pozwala na prawidłowe |
|
146 |
-działanie Tora lub Privoxy, utwórz plik o nazwie booleans.local w katalogu |
|
147 |
-/etc/selinux/targeted. Wyedytuj ten plik swoim ulubionym edytorem i dopisz |
|
148 |
-"allow_ypbind=1". Aby zmiany odniosły efekt, ponownie uruchom komputer. |
|
149 |
- </p> |
|
150 |
- |
|
151 |
- <p>Jeśli dalej nie działa, spójrz na <a href="<page docs/faq>#ItDoesntWork">ten |
|
152 |
-wpis FAQ</a>, by poszukać wskazówek.</p> |
|
153 |
- |
|
154 |
- <hr> <a id="server"></a> <a id="relay"></a> |
|
155 |
- <h2><a class="anchor" href="#relay">Krok 5: Konfiguracja Tora jako przekaźnika |
|
156 |
-sieci</a></h2> |
|
157 |
- <br> |
|
158 |
- |
|
159 |
- <p>Sieć Tora polega na ochotnikach oddających część swojego łącza. Im więcej |
|
160 |
-ludzi uruchomi przekaźnik sieci, tym szybsza będzie sieć Tora. Jeśli masz co |
|
161 |
-najmniej 20 kilobajtów/s w obie strony, pomóż Torowi, konfigurując swojego |
|
162 |
-klienta tak, by był także przekaźnikiem sieci Tor. Mamy wiele cech, które |
|
163 |
-czynią przekaźniki Tora łatwymi i wygodnymi, łącznie z ograniczeniem |
|
164 |
-przepustowości, politykami wyjścia, byś mógł zmniejszyć ryzyko skarg, oraz |
|
165 |
-obsługą dynamicznych adresów IP.</p> |
|
166 |
- |
|
167 |
- <p>Posiadanie przekaźników w wielu różnych miejscach w sieci sprawia, że |
|
168 |
-użytkownicy są bezpieczni. <a href="<wikifaq>#RelayAnonymity">Ty też możesz |
|
169 |
-mieć lepszą anonimowość</a>, gdyż serwery, do których się łączysz, nie mogą |
|
170 |
-stwierdzić, czy połączenie pochodzi z Twojego komputera, czy zostało |
|
171 |
-przekierowane z innych.</p> |
|
172 |
- |
|
173 |
- <p>Przeczytaj szczegóły w naszym przewodniku <a href="<page |
|
174 |
-docs/tor-doc-relay>">Konfiguracji przekaźnika sieci Tor</a>.</p> |
|
175 |
- |
|
176 |
- <hr> |
|
177 |
- |
|
178 |
- <p>Jeśli masz pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href="<page |
|
179 |
-about/contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p> |
|
180 |
- </div> |
|
181 |
- |
|
182 |
- <!-- END MAINCOL --> |
|
183 |
-<div id = "sidecol"> |
|
184 |
- |
|
185 |
- |
|
186 |
-#include "pl/side.wmi" |
|
187 |
-#include "pl/info.wmi" |
|
188 |
-</div> |
|
189 |
- |
|
190 |
-<!-- END SIDECOL --> |
|
191 |
-</div> |
|
192 |
- |
|
193 |
- |
|
194 |
-#include "pl/foot.wmi" |
|
195 | 0 |