Bogdan Drozdowski commited on 2008-06-19 17:44:52
Zeige 1 geänderte Dateien mit 39 Einfügungen und 50 Löschungen.
| ... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
| 1 | 1 |
## translation metadata |
| 2 |
-# Based-On-Revision: 13768 |
|
| 2 |
+# Based-On-Revision: 15353 |
|
| 3 | 3 |
# Translation-Priority: 1-high |
| 4 | 4 |
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl |
| 5 | 5 |
|
| ... | ... |
@@ -23,23 +23,23 @@ z mostków Tora. |
| 23 | 23 |
<p> |
| 24 | 24 |
Dodanie mostków do Tora jest krokiem naprzód w opieraniu się blokowaniu. |
| 25 | 25 |
Jest całkiem możliwe, że nie musisz mieć mostka, by używać Tora. Spróbuj najpierw |
| 26 |
-poużywać Tora, a jeśli masz kłopoty z używaniem sieci Tora, to możliwe, że |
|
| 27 |
-potrzebujesz mostka, by obejść blokadę. Jest też możliwe, że Tor nie działa z |
|
| 28 |
-innych powodów. Zrozumienie, czemu sieć Tora jest niedostępna może być trudne nawet |
|
| 29 |
-dla ekspertów. Jeśli masz problemy z Torem, ważne jest przeczytanie |
|
| 26 |
+poużywać Tora, a jeśli masz kłopoty, to możliwe, że potrzebujesz mostka, by obejść blokadę. |
|
| 27 |
+Wiele programów filtrujących szuka nieszyfrowanych żądań pobrania katalogu Tora, by |
|
| 28 |
+poznać, że używasz Tora, ale od wersji 0.2.0.23-rc Tor wysyła szyfrowane zapytania |
|
| 29 |
+do katalogu. Ta zmiana oznacza, że wiele programów filtrujących nie potrafi rozpoznać |
|
| 30 |
+połączenia Tora. Powinieneś/aś więc najpierw spróbować użyć Tora bez mostków, gdyż |
|
| 31 |
+jest możliwe, że będzie działał. |
|
| 32 |
+</p> |
|
| 33 |
+<p> |
|
| 34 |
+Jest też możliwe, że Tor nie działa z innych powodów. Najnowsza wersja |
|
| 35 |
+<a href="<page torbrowser/index>">Paczki Tora z przeglądarką</a> pod Windows próbuje |
|
| 36 |
+podać Ci lepsze wskazówki czemu Tor może mieć problem z połączeniem. Przeczytaj też |
|
| 30 | 37 |
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork" |
| 31 |
->najczęściej zadawanych pytań o problemach z prawidłowym działaniem Tora</a>. |
|
| 38 |
+>najczęściej zadawane pytania o problemach z prawidłowym działaniem Tora</a>, jeśli |
|
| 39 |
+masz problemy. |
|
| 32 | 40 |
Jeśli Twoim zdaniem problem polega na blokowaniu lub po prostu chcesz spróbować, |
| 33 | 41 |
bo czujesz się niepewnie lub jesteś żądny przygód, czytaj dalej. Upewnij się, że |
| 34 |
-masz <a href="<page download>">najnowszą wersję 0.2.0.x na swój system</a>. |
|
| 35 |
-</p> |
|
| 36 |
- |
|
| 37 |
-<p> |
|
| 38 |
-Wiele programów filtrujących szuka żądań kierowanych do serwerów katalogowych Tora, |
|
| 39 |
-by stwierdzić, czy używasz Tora. Począwszy od wersji 0.2.0.22-rc te programy |
|
| 40 |
-prawdopodobnie już nie działają na Tora. Zmieniliśmy sposób, w jaki Tor poznaje |
|
| 41 |
-sieć. Te zmiany są tylko na lepsze i nie wprowadzają nowych trudności do nauki |
|
| 42 |
-obsługi. Tor po prostu lepiej teraz działa. |
|
| 42 |
+masz <a href="<page download>">najnowszą wersję 0.2.0.x lub 0.2.1.x na swój system</a>. |
|
| 43 | 43 |
</p> |
| 44 | 44 |
|
| 45 | 45 |
<p> |
| ... | ... |
@@ -54,7 +54,9 @@ połączenia, to pewnie nie musisz. Spróbuj, a w razie problemów poproś nas o |
| 54 | 54 |
<p> |
| 55 | 55 |
W chwili obecnej, możesz dostać mostek, odwiedzając |
| 56 | 56 |
<a href="https://bridges.torproject.org/">https://bridges.torproject.org/</a> |
| 57 |
-swoją przeglądarką. |
|
| 57 |
+swoją przeglądarką. Jeśli ta strona jest filtrowana i nie masz żadnych innych serwerów |
|
| 58 |
+proxy, by się do niej dostać, są <a href="#FindingMore">inne sposoby na |
|
| 59 |
+znalezienie mostka</a>. |
|
| 58 | 60 |
</p> |
| 59 | 61 |
|
| 60 | 62 |
<a id="Understanding"></a> |
| ... | ... |
@@ -71,10 +73,9 @@ bridge 141.201.27.48:443 4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413 |
| 71 | 73 |
<p> |
| 72 | 74 |
Zrozumienie powyższego przykładu nie jest wymagane, ale może się przydać. |
| 73 | 75 |
Możesz pominąć tę sekcję, jeśli chcesz. |
| 74 |
-Pierwszym elementem jest nazwa: <tt>'bridge'</tt>.<br> |
|
| 75 |
-Drugim elementem jest adres IP: <tt>'141.201.27.48'</tt><br> |
|
| 76 |
-Trzeci element to port: <tt>'443'</tt><br> |
|
| 77 |
-Czwarty element to odcisk palca: |
|
| 76 |
+Pierwszym elementem jest adres IP: <tt>'141.201.27.48'</tt><br> |
|
| 77 |
+Drugi element to port: <tt>'443'</tt><br> |
|
| 78 |
+Trzeci, opcjonalny element to odcisk palca: |
|
| 78 | 79 |
<tt>'4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413'</tt><br> |
| 79 | 80 |
</p> |
| 80 | 81 |
|
| ... | ... |
@@ -85,14 +86,20 @@ Czwarty element to odcisk palca: |
| 85 | 86 |
<p> |
| 86 | 87 |
By skorzystać z powyższego przykładowego adresu mostka, wejdź do ustawień sieciowych |
| 87 | 88 |
programu Vidalia i kliknij "Mój dostawca blokuje połączenia do sieci Tor" |
| 88 |
-("My ISP blocks connections to the Tor network"). Powinieneś dodać tyle adresów
|
|
| 89 |
-mostków, ile znasz. Niezależnie od tego, z ilu mostków masz zamiar korzystać, |
|
| 90 |
-proces jest taki sam. Dodawaj adresy jeden po drugim na stronie ustawień sieciowych |
|
| 91 |
-Vidalii. Do ogólnego użytku wystarczy jeden mostek. Jednak w takim przypadku |
|
| 92 |
-zerwanie połączenia oznacza odcięcie od sieci Tora. Dodanie dodatkowych mostków |
|
| 93 |
-zwiększy niezawodność. To wszystko ujęte jest na obrazku:<br><br> |
|
| 89 |
+("My ISP blocks connections to the Tor network").
|
|
| 90 |
+Dodawaj adresy mostków jeden po drugim na stronie ustawień sieciowych |
|
| 91 |
+Vidalii, wklejając je do okienka "Dodaj mostek" ("Add a Bridge") i klikając znak "+".
|
|
| 92 |
+Wszystko to ujęte jest na obrazku: |
|
| 93 |
+</p> |
|
| 94 |
+<br /><br /> |
|
| 94 | 95 |
<img src="$(IMGROOT)/vidalia-bridges.png" alt="Strona Ustawień sieciowych Vidalii" /> |
| 95 |
-<br><br> |
|
| 96 |
+<br /><br /> |
|
| 97 |
+</p> |
|
| 98 |
+ |
|
| 99 |
+<p> |
|
| 100 |
+Powinieneś dodać tyle adresów mostków, ile znasz, gdyż zwiększy to niezawodność. |
|
| 101 |
+Do połączenia z siecią Tora wystarczy jeden mostek, ale po jego wyłączeniu |
|
| 102 |
+tracisz połączenie z siecią. |
|
| 96 | 103 |
</p> |
| 97 | 104 |
|
| 98 | 105 |
<a id="FindingMore"></a> |
| ... | ... |
@@ -102,42 +109,24 @@ zwiększy niezawodność. To wszystko ujęte jest na obrazku:<br><br> |
| 102 | 109 |
<p> |
| 103 | 110 |
Innym sposobem na znalezienie publicznych adresów mostków jest wysłanie listu |
| 104 | 111 |
e-mail na adres bridges@torproject.org o treści zawierającej tylko jedną linię |
| 105 |
-mówiącą "get bridges". Jednak, by utrudnić napastnikom poznanie dużej liczby |
|
| 106 |
-adresów mostków, musisz wysłać swój list z konta gmail lub yahoo. |
|
| 107 |
-Prawie natychmiast otrzymasz odpowiedź wyglądającą tak: |
|
| 112 |
+mówiącą "get bridges". Musisz jednak wysłać swój list z konta gmail lub yahoo |
|
| 113 |
+— w innym przypadku zbyt łatwo byłoby napastnikom utworzyć wiele adresów e-mail |
|
| 114 |
+i poznać wszystkie mostki. |
|
| 115 |
+Prawie natychmiast otrzymasz odpowiedź zawierającą: |
|
| 108 | 116 |
</p> |
| 109 | 117 |
<p> |
| 110 | 118 |
<pre> |
| 111 |
-[This is an automated message; please do not reply.] |
|
| 112 |
- |
|
| 113 | 119 |
Here are your bridge relays: |
| 114 | 120 |
|
| 115 | 121 |
bridge 60.16.182.53:9001 c9111bd74a710c0d25dda6b35e181f1aa7911133 |
| 116 | 122 |
bridge 87.237.118.139:444 c18dde4804e8fcb48464341ca1375eb130453a39 |
| 117 | 123 |
bridge 60.63.97.221:443 ab5c849ed5896d53052e43966ee9aba2ff92fb82 |
| 118 | 124 |
|
| 119 |
- |
|
| 120 |
-Bridge relays (or "bridges" for short) are Tor relays that aren't listed |
|
| 121 |
-in the main directory. Since there is no complete public list of them, |
|
| 122 |
-even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays, |
|
| 123 |
-they probably won't be able to block all the bridges. |
|
| 124 |
- |
|
| 125 |
-To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click |
|
| 126 |
-"My ISP blocks connections to the Tor network". Then add each bridge |
|
| 127 |
-address one at a time. |
|
| 128 |
- |
|
| 129 |
-Configuring more than one bridge address will make your Tor connection |
|
| 130 |
-more stable, in case some of the bridges become unreachable. |
|
| 131 |
- |
|
| 132 |
-Another way to find public bridge addresses is to visit |
|
| 133 |
-https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page |
|
| 134 |
-will change every few days, so check back periodically if you need more |
|
| 135 |
-bridge addresses. |
|
| 136 | 125 |
</pre> |
| 137 | 126 |
</p> |
| 138 | 127 |
<p> |
| 139 | 128 |
Po otrzymaniu takiego listu z informacją o mostkach, możesz dalej konfigurować |
| 140 |
-Vidalię według powyższych kroków. |
|
| 129 |
+Vidalię według <a href="#UsingBridges">powyższych</a> kroków. |
|
| 141 | 130 |
</p> |
| 142 | 131 |
|
| 143 | 132 |
</div><!-- #main --> |
| 144 | 133 |