Mainetance/polish translation update.
Bogdan Drozdowski

Bogdan Drozdowski commited on 2008-06-19 17:44:52
Zeige 1 geänderte Dateien mit 39 Einfügungen und 50 Löschungen.

... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 13768
2
+# Based-On-Revision: 15353
3 3
 # Translation-Priority: 1-high
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
... ...
@@ -23,23 +23,23 @@ z mostków Tora.
23 23
 <p>
24 24
 Dodanie mostków do Tora jest krokiem naprzód w opieraniu się blokowaniu.
25 25
 Jest całkiem możliwe, że nie musisz mieć mostka, by używać Tora. Spróbuj najpierw
26
-poużywać Tora, a jeśli masz kłopoty z używaniem sieci Tora, to możliwe, że
27
-potrzebujesz mostka, by obejść blokadę. Jest też możliwe, że Tor nie działa z
28
-innych powodów. Zrozumienie, czemu sieć Tora jest niedostępna może być trudne nawet
29
-dla ekspertów. Jeśli masz problemy z Torem, ważne jest przeczytanie
26
+poużywać Tora, a jeśli masz kłopoty, to możliwe, że potrzebujesz mostka, by obejść blokadę.
27
+Wiele programów filtrujących szuka nieszyfrowanych żądań pobrania katalogu Tora, by
28
+poznać, że używasz Tora, ale od wersji 0.2.0.23-rc Tor wysyła szyfrowane zapytania
29
+do katalogu. Ta zmiana oznacza, że wiele programów filtrujących nie potrafi rozpoznać
30
+połączenia Tora. Powinieneś/aś więc najpierw spróbować użyć Tora bez mostków, gdyż
31
+jest możliwe, że będzie działał.
32
+</p>
33
+<p>
34
+Jest też możliwe, że Tor nie działa z innych powodów. Najnowsza wersja
35
+<a href="<page torbrowser/index>">Paczki Tora z przeglądarką</a> pod Windows próbuje
36
+podać Ci lepsze wskazówki czemu Tor może mieć problem z połączeniem. Przeczytaj też
30 37
 <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork"
31
->najczęściej zadawanych pytań o problemach z prawidłowym działaniem Tora</a>.
38
+>najczęściej zadawane pytania o problemach z prawidłowym działaniem Tora</a>, jeśli
39
+masz problemy.
32 40
 Jeśli Twoim zdaniem problem polega na blokowaniu lub po prostu chcesz spróbować,
33 41
 bo czujesz się niepewnie lub jesteś żądny przygód, czytaj dalej. Upewnij się, że
34
-masz <a href="<page download>">najnowszą wersję 0.2.0.x na swój system</a>.
35
-</p>
36
-
37
-<p>
38
-Wiele programów filtrujących szuka żądań kierowanych do serwerów katalogowych Tora,
39
-by stwierdzić, czy używasz Tora. Począwszy od wersji 0.2.0.22-rc te programy
40
-prawdopodobnie już nie działają na Tora. Zmieniliśmy sposób, w jaki Tor poznaje
41
-sieć. Te zmiany są tylko na lepsze i nie wprowadzają nowych trudności do nauki
42
-obsługi. Tor po prostu lepiej teraz działa.
42
+masz <a href="<page download>">najnowszą wersję 0.2.0.x lub 0.2.1.x na swój system</a>.
43 43
 </p>
44 44
 
45 45
 <p>
... ...
@@ -54,7 +54,9 @@ połączenia, to pewnie nie musisz. Spróbuj, a w razie problemów poproś nas o
54 54
 <p>
55 55
 W chwili obecnej, możesz dostać mostek, odwiedzając
56 56
 <a href="https://bridges.torproject.org/">https://bridges.torproject.org/</a>
57
-swoją przeglądarką.
57
+swoją przeglądarką. Jeśli ta strona jest filtrowana i nie masz żadnych innych serwerów
58
+proxy, by się do niej dostać, są <a href="#FindingMore">inne sposoby na
59
+znalezienie mostka</a>.
58 60
 </p>
59 61
 
60 62
 <a id="Understanding"></a>
... ...
@@ -71,10 +73,9 @@ bridge 141.201.27.48:443 4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413
71 73
 <p>
72 74
 Zrozumienie powyższego przykładu nie jest wymagane, ale może się przydać.
73 75
 Możesz pominąć tę sekcję, jeśli chcesz.
74
-Pierwszym elementem jest nazwa: <tt>'bridge'</tt>.<br>
75
-Drugim elementem jest adres IP: <tt>'141.201.27.48'</tt><br>
76
-Trzeci element to port: <tt>'443'</tt><br>
77
-Czwarty element to odcisk palca:
76
+Pierwszym elementem jest adres IP: <tt>'141.201.27.48'</tt><br>
77
+Drugi element to port: <tt>'443'</tt><br>
78
+Trzeci, opcjonalny element to odcisk palca:
78 79
 <tt>'4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413'</tt><br>
79 80
 </p>
80 81
 
... ...
@@ -85,14 +86,20 @@ Czwarty element to odcisk palca:
85 86
 <p>
86 87
 By skorzystać z powyższego przykładowego adresu mostka, wejdź do ustawień sieciowych
87 88
 programu Vidalia i kliknij "Mój dostawca blokuje połączenia do sieci Tor"
88
-("My ISP blocks connections to the Tor network"). Powinieneś dodać tyle adresów
89
-mostków, ile znasz. Niezależnie od tego, z ilu mostków masz zamiar korzystać,
90
-proces jest taki sam. Dodawaj adresy jeden po drugim na stronie ustawień sieciowych
91
-Vidalii. Do ogólnego użytku wystarczy jeden mostek. Jednak w takim przypadku
92
-zerwanie połączenia oznacza odcięcie od sieci Tora. Dodanie dodatkowych mostków
93
-zwiększy niezawodność. To wszystko ujęte jest na obrazku:<br><br>
89
+("My ISP blocks connections to the Tor network").
90
+Dodawaj adresy mostków jeden po drugim na stronie ustawień sieciowych
91
+Vidalii, wklejając je do okienka "Dodaj mostek" ("Add a Bridge") i klikając znak "+".
92
+Wszystko to ujęte jest na obrazku:
93
+</p>
94
+<br /><br />
94 95
 <img src="$(IMGROOT)/vidalia-bridges.png" alt="Strona Ustawień sieciowych Vidalii" />
95
-<br><br>
96
+<br /><br />
97
+</p>
98
+
99
+<p>
100
+Powinieneś dodać tyle adresów mostków, ile znasz, gdyż zwiększy to niezawodność.
101
+Do połączenia z siecią Tora wystarczy jeden mostek, ale po jego wyłączeniu
102
+tracisz połączenie z siecią.
96 103
 </p>
97 104
 
98 105
 <a id="FindingMore"></a>
... ...
@@ -102,42 +109,24 @@ zwiększy niezawodność. To wszystko ujęte jest na obrazku:<br><br>
102 109
 <p>
103 110
 Innym sposobem na znalezienie publicznych adresów mostków jest wysłanie listu
104 111
 e-mail na adres bridges@torproject.org o treści zawierającej tylko jedną linię
105
-mówiącą "get bridges". Jednak, by utrudnić napastnikom poznanie dużej liczby
106
-adresów mostków, musisz wysłać swój list z konta gmail lub yahoo.
107
-Prawie natychmiast otrzymasz odpowiedź wyglądającą tak:
112
+mówiącą "get bridges". Musisz jednak wysłać swój list z konta gmail lub yahoo
113
+&mdash; w innym przypadku zbyt łatwo byłoby napastnikom utworzyć wiele adresów e-mail
114
+i poznać wszystkie mostki.
115
+Prawie natychmiast otrzymasz odpowiedź zawierającą:
108 116
 </p>
109 117
 <p>
110 118
 <pre>
111
-[This is an automated message; please do not reply.]
112
-
113 119
 Here are your bridge relays:
114 120
 
115 121
  bridge 60.16.182.53:9001 c9111bd74a710c0d25dda6b35e181f1aa7911133
116 122
  bridge 87.237.118.139:444 c18dde4804e8fcb48464341ca1375eb130453a39
117 123
  bridge 60.63.97.221:443 ab5c849ed5896d53052e43966ee9aba2ff92fb82
118 124
 
119
-
120
-Bridge relays (or "bridges" for short) are Tor relays that aren't listed
121
-in the main directory. Since there is no complete public list of them,
122
-even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,
123
-they probably won't be able to block all the bridges.
124
-
125
-To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click
126
-"My ISP blocks connections to the Tor network". Then add each bridge
127
-address one at a time.
128
-
129
-Configuring more than one bridge address will make your Tor connection
130
-more stable, in case some of the bridges become unreachable.
131
-
132
-Another way to find public bridge addresses is to visit
133
-https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page
134
-will change every few days, so check back periodically if you need more
135
-bridge addresses.
136 125
 </pre>
137 126
 </p>
138 127
 <p>
139 128
 Po otrzymaniu takiego listu z informacją o mostkach, możesz dalej konfigurować
140
-Vidalię według powyższych kroków.
129
+Vidalię według <a href="#UsingBridges">powyższych</a> kroków.
141 130
 </p>
142 131
 
143 132
   </div><!-- #main -->
144 133