Bogdan Drozdowski commited on 2009-03-31 18:19:23
Zeige 4 geänderte Dateien mit 84 Einfügungen und 4 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 19108 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 19188 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 4-optional |
4 | 4 |
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -18,6 +18,7 @@ |
18 | 18 |
<p>Pytania ogólne</p> |
19 | 19 |
<ul> |
20 | 20 |
<li><a href="#WhatIsTor">Czym jest Tor?</a></li> |
21 |
+<li><a href="#Torisdifferent">Czym różni się Tor od innych serwerów proxy?</a></li> |
|
21 | 22 |
<li><a href="#CompatibleApplications">Jakich programów mogę |
22 | 23 |
używać z Torem?</a></li> |
23 | 24 |
<li><a href="#WhyCalledTor">Czemu się to nazywa Tor?</a></li> |
... | ... |
@@ -101,6 +102,49 @@ Projekt Tor jest organizacją non-profit (dobroczynną), która zajmuje się |
101 | 102 |
i rozwija oprogramowanie Tor. |
102 | 103 |
</p> |
103 | 104 |
|
105 |
+<a id="Torisdifferent"></a> |
|
106 |
+<h3><a class="anchor" href="#Torisdifferent">Czym różni się Tor od innych serwerów proxy?</a></h3> |
|
107 |
+<p> |
|
108 |
+Typowi dostawcy proxy uruchamiają serwer gdzieś w Internecie i umożliwiają Ci korzystanie |
|
109 |
+z niego do przekierowywania swojego ruchu. To stwarza prostą, łatwą do utrzymania architekturę. |
|
110 |
+Wszyscy użytkownicy wchodzą i wychodzą przez ten sam serwer. Dostawca może pobierać opłaty |
|
111 |
+za korzystanie z proxy lub pokrywać koszty z reklam na serwerze. W najprostszej konfiguracji |
|
112 |
+nie musisz nic instalować. Wystarczy, że skierujesz swoją przeglądarkę na ich serwer proxy. |
|
113 |
+Dostawcy prostych proxy są dobrym rozwiązaniem, jeśli nie chcesz chronić swojej prywatności i |
|
114 |
+anonimowości on-line i ufasz, że dostawca nie robi nic złego. Niektórzy dostawcy prostych proxy |
|
115 |
+używają SSL, by zabezpieczyć Twoje połączenia do nich. Może Cię to ochronić przed lokalnymi |
|
116 |
+podsłuchiwaczami, jak na przykład w kawiarence z darmowym internetem wifi. |
|
117 |
+</p> |
|
118 |
+<p> |
|
119 |
+Dostawcy prostych proxy dają też pojedynczy niedobry punkt. Wiedzą, kim jesteś i co oglądasz |
|
120 |
+w Internecie. Mogą obserwować Twój ruch, jak przechodzi przez ich serwer. W niektórych przypadkach |
|
121 |
+mogą obserwować Twój zaszyfrowany ruch, gdy przekierowują go do strony Twojego banku lub |
|
122 |
+sklepów internetowych. Musisz im ufać, że nie robią żadnej z takich rzeczy jak obserwacja ruchu, |
|
123 |
+wstrzykiwanie własnych reklam w Twój ruch czy zapisywanie szczegółów o Tobie. |
|
124 |
+</p> |
|
125 |
+<p> |
|
126 |
+Tor przekazuje Twój ruch przez co najmniej 3 różne serwery, zanim wyśle go do miejsca |
|
127 |
+przeznaczenia. Tor nie zmienia ani nawet nie wie, co przez niego wysyłasz. Tylko przekierowuje |
|
128 |
+Twój ruch, całkowicie zaszyfrowany, przez sieć Tora i sprawia, że wyskakuje gdzieś indziej |
|
129 |
+na świecie, całkowicie nienaruszony. Klient Tora jest wymagany, gdyż zakładamy, że masz zaufanie |
|
130 |
+do swojego komputera. Klient Tora zarządza szyfrowaniem i wybraną ścieżką przez sieć Tora. |
|
131 |
+Przekaźniki rozmieszczone na całym świecie tylko przekazują zaszyfrowane pakiety między sobą.</p> |
|
132 |
+<p> |
|
133 |
+<dt>Czy pierwszy serwer nie widzi, kim jestem?</dt><dd>Być może. Zły pierwszy z trzech |
|
134 |
+serwerów może widzieć zaszyfrowany ruch Tora pochodzący z Twojego komputera. Ale ciągle |
|
135 |
+nie wie, kim jesteś i co robisz przez Tora. Po prostu widzi "Ten adres IP używa Tora". |
|
136 |
+Tor nie jest nigdzie nielegalny, więc korzystanie z samego Tora jest w porządku. Jesteś |
|
137 |
+ciągle chroniony/a przed tym, by ten węzeł odkrył, kim jesteś i dokąd idziesz w Internecie.</dd> |
|
138 |
+<dt>Czy trzeci serwer nie widzi mojego ruchu?</dt><dd>Być może. Zły trzeci z trzech serwerów |
|
139 |
+może widzieć ruch, który wysłałeś do Tora. Nie będzie wiedział, kto wysłał te dane. Jeśli |
|
140 |
+używasz szyfrowania, jak przy odwiedzaniu stron banków czy e-sklepów lub szyfrowanych |
|
141 |
+połączeń do poczty itd., będzie tylko znał przeznaczenie. Nie będzie widzaił danych w |
|
142 |
+strumieniu ruchu. Jesteś ciągle chroniony/a przed tym, by ten węzeł odkrył, kim jesteś, |
|
143 |
+a jeśli używasz szyfrowania - także przed zobaczenie Twoich danych wysyłanych do ich |
|
144 |
+miejsca przeznaczenia.</dd> |
|
145 |
+</p> |
|
146 |
+ |
|
147 |
+ |
|
104 | 148 |
<a id="CompatibleApplications"></a> |
105 | 149 |
<h3><a class="anchor" href="#CompatibleApplications">Jakich programów mogę |
106 | 150 |
używać z Torem?</a></h3> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 18944 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 19193 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 4-optional |
4 | 4 |
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -579,6 +579,34 @@ z pisaniem i testowaniem sterowników poziomu jądra Windows. Znajomość Winsoc |
579 | 579 |
też byłaby pomocna. |
580 | 580 |
</li> |
581 | 581 |
|
582 |
+<li> |
|
583 |
+<b>Ulepszenie Pogody Tora</b> |
|
584 |
+<br /> |
|
585 |
+Priorytet: <i>Średni</i> |
|
586 |
+<br /> |
|
587 |
+Poziom wysiłku: <i>Średni</i> |
|
588 |
+<br /> |
|
589 |
+Poziom umiejętności: <i>Średni</i> |
|
590 |
+<br /> |
|
591 |
+Prawdopodobni opiekunowie: <i>Jake, Roger</i> |
|
592 |
+<br /> |
|
593 |
+<a href="https://weather.torproject.org/">Pogoda Tora</a> jest narzędziem, które |
|
594 |
+umożliwia zapisanie się do otrzymywania powiadomień pocztą e-mail, gdy obserwowany przekaźnik |
|
595 |
+sieci Tora nie działa. W chwili obecnej nie jest to zbyt użyteczne dla osób używających |
|
596 |
+hibernacji Tora i dla tych, którzy muszą regularnie wyłączać swoje przekaźniki. |
|
597 |
+W czasie tego projektu, Pogoda Tora mogłaby być rozszerzona o bardziej elastyczne możliwości |
|
598 |
+konfiguracji. Możliwe są też inne udoskonalenia: mogłaby wysyłać ostrzeżenia, gdy Twój |
|
599 |
+przekaźnik używa przestarzałej wersji Tora, lub gdy jego zaobserwowana przepustowość |
|
600 |
+spadnie poniżej pewnego poziomu. To może być też przydatne narzędzie do sprawdzania, czy |
|
601 |
+Twój przekaźnik zarobił dla Ciebie <a href="<page tshirt>">T-Shirt</a> lub do przesyłania |
|
602 |
+przypomnień do serwerów katalogowych, że ich klucze się wkrótce przedawnią. Bądźcie |
|
603 |
+twórczy i pomyślcie, jak powyższy projekt śledzenia ogólnego stanu sieci Tora mógłby |
|
604 |
+Wam pomóc w szybszym ukończeniu zadania! Przeczytajcie też pliki |
|
605 |
+<a href="https://svn.torproject.org/svn/weather/trunk/README">README</a> i |
|
606 |
+<a href="https://svn.torproject.org/svn/weather/trunk/TODO">TODO</a>. |
|
607 |
+</li> |
|
608 |
+ |
|
609 |
+ |
|
582 | 610 |
<li> |
583 | 611 |
<b>Przynieś nowe pomysły!</b> |
584 | 612 |
<br /> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 18240 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 19198 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 1-high |
4 | 4 |
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -57,6 +57,8 @@ z przeglądarką dla Windows z Firefoksem (wersja <version-torbrowserbundle>, 15 |
57 | 57 |
|
58 | 58 |
<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe">Français (fr)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
59 | 59 |
|
60 |
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe">Italian (it)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li> |
|
61 |
+ |
|
60 | 62 |
<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands (nl)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
61 | 63 |
|
62 | 64 |
<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe">Português (pt-PT)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
... | ... |
@@ -84,6 +86,8 @@ z przeglądarką dla Windows z Firefoksem i Pidginem (wersja <version-torimbrows |
84 | 86 |
|
85 | 87 |
<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe">Français (fr)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
86 | 88 |
|
89 |
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe">Italian (it)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li> |
|
90 |
+ |
|
87 | 91 |
<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands (nl)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
88 | 92 |
|
89 | 93 |
<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe">Português (pt-PT)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 18240 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 19198 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 1-high |
4 | 4 |
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -45,6 +45,8 @@ wersja rozdzielona, łącznie 15 MB)</p> |
45 | 45 |
|
46 | 46 |
<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr_split">Français (fr)</a></li> |
47 | 47 |
|
48 |
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it_split">Italian (it)</a></li> |
|
49 |
+ |
|
48 | 50 |
<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl_split">Nederlands (nl)</a></li> |
49 | 51 |
|
50 | 52 |
<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT_split">Português (pt-PT)</a></li> |
... | ... |
@@ -73,6 +75,8 @@ wersja rozdzielona, łącznie 24 MB)</p> |
73 | 75 |
|
74 | 76 |
<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr_split">Français (fr)</a></li> |
75 | 77 |
|
78 |
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it_split">Italian (it)</a></li> |
|
79 |
+ |
|
76 | 80 |
<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl_split">Nederlands (nl)</a></li> |
77 | 81 |
|
78 | 82 |
<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT_split">Português (pt-PT)</a></li> |
79 | 83 |