Runa A. Sandvik commited on 2010-04-15 17:32:08
Zeige 22 geänderte Dateien mit 1083 Einfügungen und 610 Löschungen.
... | ... |
@@ -39,14 +39,14 @@ hardy) à la place de <DISTRIBUTION>. |
39 | 39 |
</p> |
40 | 40 |
|
41 | 41 |
<p> |
42 |
-Then add the gpg key used to sign the packages by running the following |
|
43 |
-commands at your command prompt: |
|
42 |
+Ensuite, ajoutez la clef gpg utilisée pour signer les paquets en lançant les |
|
43 |
+commandes suivantes sur votre shell: |
|
44 | 44 |
<pre> |
45 | 45 |
gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89 |
46 | 46 |
gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add - |
47 | 47 |
</pre> |
48 |
-Now refresh your sources and install Vidalia by running the following |
|
49 |
-commands at your command prompt: |
|
48 |
+Rafraîchissez ensuite vos sources et installez Vidalia en lançant les |
|
49 |
+commandes suivantes dans voter shell: |
|
50 | 50 |
<pre> |
51 | 51 |
apt-get update |
52 | 52 |
apt-get install vidalia |
... | ... |
@@ -18,8 +18,9 @@ sid, ou Debian testing</a></h2> |
18 | 18 |
<br /> |
19 | 19 |
|
20 | 20 |
<p> |
21 |
-If you're using Debian stable (lenny), unstable (sid), or testing (squeeze), |
|
22 |
-just run<br /> <tt>apt-get install tor tor-geoipdb</tt> as root. |
|
21 |
+Si vous utilisez Debian stable (lenny), unstable (sid) ou testing (squeeze), |
|
22 |
+lancez simplement:<br /> <tt>apt-get install tor tor-geoipdb</tt> sous le |
|
23 |
+compte root. |
|
23 | 24 |
</p> |
24 | 25 |
|
25 | 26 |
<p> |
... | ... |
@@ -62,14 +63,14 @@ jaunty, intrepid, hardy ou n'importe quoi d'autre) à la place de |
62 | 63 |
</p> |
63 | 64 |
|
64 | 65 |
<p> |
65 |
-Then add the gpg key used to sign the packages by running the following |
|
66 |
-commands at your command prompt: |
|
66 |
+Ajoutez alors la clef gpg utilisée pour signer les paquets en lançant les |
|
67 |
+commandes suivantes dans votre shell: |
|
67 | 68 |
<pre> |
68 | 69 |
gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89 |
69 | 70 |
gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add - |
70 | 71 |
</pre> |
71 |
-Now refresh your sources and install Tor by running the following commands |
|
72 |
-at your command prompt: |
|
72 |
+Maintenant, vous pouvez rafraîchir vos sources et installer Tor en lançant |
|
73 |
+les commandes suivantes dans votre shell: |
|
73 | 74 |
<pre> |
74 | 75 |
apt-get update |
75 | 76 |
apt-get install tor tor-geoipdb |
... | ... |
@@ -110,7 +111,7 @@ lenny, sid, karmic, jaunty, intrepid, hardy) à la place de |
110 | 111 |
</p> |
111 | 112 |
|
112 | 113 |
<p> |
113 |
-Then run the following commands at your command prompt: |
|
114 |
+Lancez ensuite les commandes qui suivent dans vote shell: |
|
114 | 115 |
<pre> |
115 | 116 |
gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89 |
116 | 117 |
gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add - |
... | ... |
@@ -82,7 +82,7 @@ Vidalia</strong>: |
82 | 82 |
<li> |
83 | 83 |
<dt>Faîtes un clic droit sur l'icône de Vidalia dans votre barre de tâches. |
84 | 84 |
Choisissez <tt>Panneau de Contrôle</tt>.</dt> |
85 |
- <dd><img alt="vidalia right click menu" |
|
85 |
+ <dd><img alt="Menu bouton droit de Vidalia" |
|
86 | 86 |
src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"></dd> |
87 | 87 |
</li> |
88 | 88 |
|
... | ... |
@@ -94,7 +94,7 @@ un relais public (recommandé), ou choisissez <tt>Aidez les utilisateurs |
94 | 94 |
censurés à se connecter au réseau Tor</tt> si vous désirez devenir une <a |
95 | 95 |
href="<page faq>#RelayOrBridge">passerelle</a> pour les utilisateurs situés |
96 | 96 |
dans des pays qui censurent Internet.</dt> |
97 |
-<dd><img alt="vidalia basic settings" |
|
97 |
+<dd><img alt="Paramètres de base de Vidalia" |
|
98 | 98 |
src="../img/screenshot-win32-configure-relay-1.png"></dd> |
99 | 99 |
</li> |
100 | 100 |
|
... | ... |
@@ -108,7 +108,7 @@ Si ça marche, super. Sinon, voyez le point 3 ci-dessous.</li> |
108 | 108 |
<li><dt>Choisisser le panneau <tt>Limitation de bande passante</tt>. Sélectionnez |
109 | 109 |
combien de bande passante vous souhaitez fournir aux utilisateurs comme à |
110 | 110 |
vous même.</dt> |
111 |
-<dd><img alt="vidalia bandwidth limits" |
|
111 |
+<dd><img alt="Limites de bande passante sous vidalia" |
|
112 | 112 |
src="../img/screenshot-win32-configure-relay-2.png"></dd> |
113 | 113 |
</li> |
114 | 114 |
|
... | ... |
@@ -117,7 +117,7 @@ autoriser d'autres personnes à utiliser votre relais pour ces services, ne |
117 | 117 |
changez rien. Décochez les services que vous ne souhaitez pas <a |
118 | 118 |
href="<page faq>#ExitPolicies">autoriser à travers votre relais</a>. Si |
119 | 119 |
vous ne souhaitez pas être un relais de sortie décochez tous les services.</dt> |
120 |
-<dd><img alt="vidalia exit policies" |
|
120 |
+<dd><img alt="Politiques de sortie de Vidalia" |
|
121 | 121 |
src="../img/screenshot-win32-configure-relay-3.png"></dd> |
122 | 122 |
</li> |
123 | 123 |
|
... | ... |
@@ -179,13 +179,14 @@ devriez revérifier vos pare-feux, vérifier qu'il teste l'adresse IP et le |
179 | 179 |
port que vous pensez qu'il devrait tester, etc. |
180 | 180 |
</p> |
181 | 181 |
|
182 |
-<p>When it decides that it's reachable, it will upload a "server descriptor" to |
|
183 |
-the directories, to let clients know what address, ports, keys, etc your |
|
184 |
-relay is using. You can <a |
|
185 |
-href="http://194.109.206.212/tor/status-vote/current/consensus">load one of |
|
186 |
-the network statuses manually</a> and look through it to find the nickname |
|
187 |
-you configured, to make sure it's there. You may need to wait up to one hour |
|
188 |
-to give enough time for it to make a fresh directory.</p> |
|
182 |
+<p>Lorsque votre relais a décidé qu'il était joignable, il envoie un |
|
183 |
+"descripteur de serveur" aux annuaires. Ceci permettra aux clients de |
|
184 |
+connaître l' adresse, les ports, les clés, etc que votre relais |
|
185 |
+utilise. Vous pouvez manuellement <a |
|
186 |
+href="http://194.109.206.212/tor/status/authority">télécharger l'un des |
|
187 |
+états du réseau</a> et voir si vous y trouvez le nom que vous avez |
|
188 |
+configuré, pour être certain de sa présence. Vous aurez probablement à |
|
189 |
+attendre quelques secondes pour avoir un rafraîchissement du répertoire.</p> |
|
189 | 190 |
|
190 | 191 |
<hr /> <a id="after"></a> |
191 | 192 |
<h2><a class="anchor" href="#after">Quatrième étape: une fois que ça |
... | ... |
@@ -257,9 +257,10 @@ défauts</a>. |
257 | 257 |
<div class="underline"></div> |
258 | 258 |
<div class="nb"> |
259 | 259 |
<p> |
260 |
-See our <a href="<page verifying-signatures>">instructions on verifying |
|
261 |
-package signatures</a>, which allows you to make sure you've downloaded the |
|
262 |
-file we intended you to get. |
|
260 |
+Consultez <a href="<page verifying-signatures>">les instructions sur la |
|
261 |
+vérification des signatures de paquet</a>, qui vous permettra de vous |
|
262 |
+assurer que le fichier téléchargé est bien celui que vous aviez l'intention |
|
263 |
+de récupérer. |
|
263 | 264 |
</p> |
264 | 265 |
|
265 | 266 |
<p> |
... | ... |
@@ -288,9 +288,10 @@ volunteer>#Documentation">identifier et documenter tous les défauts</a>. |
288 | 288 |
<div class="underline"></div> |
289 | 289 |
<div class="nb"> |
290 | 290 |
<p> |
291 |
-See our <a href="<page verifying-signatures>">instructions on verifying |
|
292 |
-package signatures</a>, which allows you to make sure you've downloaded the |
|
293 |
-file we intended you to get. |
|
291 |
+Consultez <a href="<page verifying-signatures>">les instructions sur la |
|
292 |
+vérification des signatures de paquet</a>, qui vous permettra de vous |
|
293 |
+assurer que le fichier téléchargé est bien celui que vous aviez l'intention |
|
294 |
+de récupérer. |
|
294 | 295 |
</p> |
295 | 296 |
|
296 | 297 |
<p> |
... | ... |
@@ -364,8 +365,9 @@ href="<package-win32-alpha-sig>">sig</a>) |
364 | 365 |
|
365 | 366 |
<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
366 | 367 |
<td> |
367 |
- <img src="images/ico-osx-uni.png" /> Mac (Contains only Tor)<br /> |
|
368 |
-<small><em>Intel Only, no Snow Leopard (10.6) support</em></small> |
|
368 |
+ <img src="images/ico-osx-uni.png" /> Mac (Contient seulement Tor)<br /> |
|
369 |
+<small><em>uniquement pour Intel, pas de support pour Snow Leopard |
|
370 |
+(10.6)</em></small> |
|
369 | 371 |
</td> |
370 | 372 |
<td> |
371 | 373 |
<a href="<package-osx-stable>"><version-osx-stable></a> (<a |
... | ... |
@@ -698,8 +698,8 @@ LiveCDs: |
698 | 698 |
</p> |
699 | 699 |
|
700 | 700 |
<ol> |
701 |
-<li><a href="https://amnesia.boum.org/">The (Amnesic) Incognito Live System</a> |
|
702 |
-is a Live System aimed at preserving your privacy and anonymity: |
|
701 |
+<li><a href="https://amnesia.boum.org/">Le système Live Incognito (Amnesic)</a> |
|
702 |
+est un système Live destiné à préserver votre vie privée et votre anonymat: |
|
703 | 703 |
<ul> |
704 | 704 |
<li> Toutes les connexions sortantes vers Internet passent forcément à travers le |
705 | 705 |
réseau Tor.</li> |
... | ... |
@@ -28,11 +28,11 @@ Google Summer of Code 2010</a>. |
28 | 28 |
</p> |
29 | 29 |
|
30 | 30 |
<p> |
31 |
-The <a |
|
31 |
+La <a |
|
32 | 32 |
href="http://socghop.appspot.com/document/show/gsoc_program/google/gsoc2010/timeline">deadline</a> |
33 |
-for your <a |
|
34 |
-href="http://socghop.appspot.com/document/show/gsoc_program/google/gsoc2010/faqs#student_apply">application</a> |
|
35 |
-is <b>April 9, 2010</b> at 19:00 UTC. |
|
33 |
+pour <a |
|
34 |
+href="http://socghop.appspot.com/document/show/gsoc_program/google/gsoc2010/faqs#student_apply">postuler</a> |
|
35 |
+est fixée au <b>9 avril 2010</b> à 19:00 UTC. |
|
36 | 36 |
</p> |
37 | 37 |
|
38 | 38 |
<p> |
... | ... |
@@ -129,12 +129,13 @@ candidature et votre proposition. |
129 | 129 |
|
130 | 130 |
<ol> |
131 | 131 |
|
132 |
-<li>What project would you like to work on? Use our ideas lists as a starting |
|
133 |
-point or make up your own idea. Your proposal should include high-level |
|
134 |
-descriptions of what you're going to do, with more details about the parts |
|
135 |
-you expect to be tricky. Your proposal should also try to break down the |
|
136 |
-project into tasks of a fairly fine granularity, and convince us you have a |
|
137 |
-plan for finishing it.</li> |
|
132 |
+<li>Sur quel projet aimeriez-vous travailler ? Utilisez notre liste d'idées |
|
133 |
+comme point de départ ou créez la votre. Votre proposition doit inclure des |
|
134 |
+descriptions détaillées de ce que vous allez faire, avec plus d'informations |
|
135 |
+sur les parties qui vous semblent difficiles. Votre proposition devrait |
|
136 |
+aussi essayer de faire une estimation des tâches avec une assez bonne |
|
137 |
+granularité, et nous convaincre que vous avez pour objectif de les mener à |
|
138 |
+bien.</li> |
|
138 | 139 |
|
139 | 140 |
<li>Donnez nous un code d'exemple: quelque chose d'intéressant, propre à |
140 | 141 |
démontrer que vous savez ce que vous êtes en train de faire, idéalement d'un |
... | ... |
@@ -167,10 +168,11 @@ manière, quel type de "chef" doit être votre tuteur?</li> |
167 | 168 |
diplôme/niveau/orientation ? Si vous faites partie d'un groupe de recherche, |
168 | 169 |
lequel ?</li> |
169 | 170 |
|
170 |
-<li>How can we contact you to ask you further questions? Google doesn't share |
|
171 |
-your contact details with us automatically, so you should include that in |
|
172 |
-your application. In addition, what's your IRC nickname? Interacting with us |
|
173 |
-on IRC will help us get to know you, and help you get to know our community.</li> |
|
171 |
+<li>Comment pouvons-nous vous contacter pour vous poser des questions ? Google |
|
172 |
+ne nous redonne pas vos éléments de contacts automatiquement. Ainsi, vous |
|
173 |
+devrez les ajouter à votre candidature. En plus nous aimerions savoir quel |
|
174 |
+est votre pseudo IRC ? Interagir avec nous sur IRC nous aidera mutuellement |
|
175 |
+et vous aidera à connaître notre communauté.</li> |
|
174 | 176 |
|
175 | 177 |
<li>N'existe-t-il rien d'autre que nous devrions savoir qui fera que nous |
176 | 178 |
apprécieront davantage votre projet?</li> |
... | ... |
@@ -95,15 +95,15 @@ un <a href="<page donate>">don exonéré d'impôt</a>. |
95 | 95 |
<div class="underline"></div> |
96 | 96 |
|
97 | 97 |
<ul> |
98 |
-<li>29 March 2010: Tor and Printfection announce The Tor Store. More details |
|
99 |
-are available in the <a href="<page |
|
100 |
-press/2010-03-25-tor-store-press-release>">press release</a>.</li> |
|
101 |
-<li>16 March 2010: Tor 0.2.1.25 released as stable. Fixes a regression |
|
102 |
-introduced in 0.2.1.23 that could prevent relays from guessing their IP |
|
103 |
-address correctly. It also fixes several minor potential security bugs. Read |
|
104 |
-the <a |
|
105 |
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Mar-2010/msg00000.html">full |
|
106 |
-announcement</a> for the list of changes.</li> |
|
98 |
+<li>29 mars 2010: Tor et Printfection lancent la Tor Store. Plus de détails |
|
99 |
+sont disponibles dans le <a href="<page |
|
100 |
+press/2010-03-25-tor-store-press-release>">communiqué de presse</a>.</li> |
|
101 |
+<li>16 mars 2010: version stable de Tor 0.2.1.25. Corrige une régression |
|
102 |
+introduite dans la version 0.2.1.23 qui pouvait empêcher les relais de |
|
103 |
+découvrir leur adresse IP correctement. Corrige également plusieurs failles |
|
104 |
+mineures de sécurité. Consultez l'<a |
|
105 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Mar-2010/msg00000.html">annonce |
|
106 |
+complète</a> pour obtenir la liste des évolutions.</li> |
|
107 | 107 |
<li>21 février 2010: version stable de Tor 0.2.1.24. Corrige les problèmes de |
108 | 108 |
compatibilité avec les changements récents d'OpenSSL sous Apple OSX et |
109 | 109 |
améliore légèrement les performances. Consultez l'<a |
... | ... |
@@ -18,15 +18,15 @@ |
18 | 18 |
<div class="underline"></div> |
19 | 19 |
|
20 | 20 |
<ul> |
21 |
-<li>29 March 2010: Tor and Printfection announce The Tor Store. More details |
|
22 |
-are available in the <a href="<page |
|
23 |
-press/2010-03-25-tor-store-press-release>">press release</a>.</li> |
|
24 |
-<li>16 March 2010: Tor 0.2.1.25 released as stable. Fixes a regression |
|
25 |
-introduced in 0.2.1.23 that could prevent relays from guessing their IP |
|
26 |
-address correctly. It also fixes several minor potential security bugs. Read |
|
27 |
-the <a |
|
28 |
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Mar-2010/msg00000.html">full |
|
29 |
-announcement</a> for the list of changes.</li> |
|
21 |
+<li>29 mars 2010: Tor et Printfection lancent la Tor Store. Plus de détails |
|
22 |
+sont disponibles dans le <a href="<page |
|
23 |
+press/2010-03-25-tor-store-press-release>">communiqué de presse</a>.</li> |
|
24 |
+<li>16 mars 2010: version stable de Tor 0.2.1.25. Corrige une régression |
|
25 |
+introduite dans la version 0.2.1.23 qui pouvait empêcher les relais de |
|
26 |
+découvrir leur adresse IP correctement. Corrige également plusieurs failles |
|
27 |
+mineures de sécurité. Consultez l'<a |
|
28 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Mar-2010/msg00000.html">annonce |
|
29 |
+complète</a> pour obtenir la liste des évolutions.</li> |
|
30 | 30 |
<li>21 février 2010: version stable de Tor 0.2.1.24. Corrige les problèmes de |
31 | 31 |
compatibilité avec les changements récents d'OpenSSL sous Apple OSX et |
32 | 32 |
améliore légèrement les performances. Consultez l'<a |
... | ... |
@@ -79,7 +79,7 @@ Tor?</h2> |
79 | 79 |
<p>Oui. Quelques projets open source, non-commerciaux utilisent les marques |
80 | 80 |
Tor sous licence:</p> |
81 | 81 |
<ul> |
82 |
-<li><a href="https://amnesia.boum.org/">The (Amnesic) Incognito Live System</a></li> |
|
82 |
+<li><a href="https://amnesia.boum.org/">Le système live (Amnesic) Incognito</a></li> |
|
83 | 83 |
<li><a href="http://portabletor.sourceforge.net/">Portable Tor</a></li> |
84 | 84 |
<li><a href="http://torstatus.kgprog.com/">Kprog Tor Status</a></li> |
85 | 85 |
<li><a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a></li> |
... | ... |
@@ -152,7 +152,7 @@ węzłem wyjściowym Tora. Po drugie, aktywnie buduje obwody w sieci Tora i |
152 | 152 |
łączy się sam ze sobą, by poznać właściwy wyjściowy adres IP każdego |
153 | 153 |
przekaźnika — niektóre z przekaźników wychodzą z innego adresu niż ten |
154 | 154 |
podany w ich deskryptorze. Po trzecie, eksportuje <a |
155 |
-href=http://exitlist.torproject.org/exitAddresses">zestaw wniosków</a>, by |
|
155 |
+href="http://exitlist.torproject.org/exitAddresses">zestaw wniosków</a>, by |
|
156 | 156 |
<a href="https://check.torproject.org/">check.torproject.org</a> mógł |
157 | 157 |
zgadnąć, czy Twoja przeglądarka jest skonfigurowana, by używać Tora. <br /> |
158 | 158 |
Ten projekt wykorzystałby <a |
... | ... |
@@ -29,8 +29,8 @@ Andrew Lewman execdir@torproject.org +1-781-424-9877 |
29 | 29 |
<!-- END SIDEBAR --> |
30 | 30 |
<h3>Communiqués de presse</h3> |
31 | 31 |
<ul> |
32 |
-<li>25 March 2010. Tor and Printfection launch <a href="<page |
|
33 |
-press/2010-03-25-tor-store-press-release>">The Tor Store</a>.</li> |
|
32 |
+<li>25 mars 2010. Tor et Printfection lancent <a href="<page |
|
33 |
+press/2010-03-25-tor-store-press-release>">la Boutique Tor</a>.</li> |
|
34 | 34 |
<li>12 mars 2009. Tor lance une feuille de route et une campagne pour améliorer |
35 | 35 |
<a href="<page press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">ses |
36 | 36 |
performances</a>.</li> |
... | ... |
@@ -90,8 +90,8 @@ réseau expériment</a>.</li> |
90 | 90 |
<li>osx image</li> |
91 | 91 |
<li>torvm</li> |
92 | 92 |
<li>orbot</li> |
93 |
-<li>livecd's: <a href="https://amnesia.boum.org/">The (Amnesic) Incognito Live |
|
94 |
-System</a>, tor ramdisk</li> |
|
93 |
+<li>live cd: <a href="https://amnesia.boum.org/">Le système live (Amnesic) |
|
94 |
+Incognito</a>, tor ramdisk</li> |
|
95 | 95 |
</ul> |
96 | 96 |
|
97 | 97 |
<a id="Implementations"></a> |
... | ... |
@@ -1,14 +1,18 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+ |
|
1 | 7 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 18524 |
|
8 |
+# Revision: $Revision$ |
|
3 | 9 |
# Translation-Priority: 4-optional |
4 |
-# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl |
|
10 |
+#include "head.wmi" TITLE="Google Project: Secure Upgrade of Tor" CHARSET="UTF-8" |
|
11 |
+<div class="main-column"> |
|
5 | 12 |
|
6 |
-#include "head.wmi" TITLE="Projekt Google: Bezpieczna aktualizacja Tora" CHARSET="UTF-8" |
|
7 | 13 |
|
8 |
-<div class="main-column"> |
|
9 | 14 |
|
10 | 15 |
<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
11 |
- |
|
12 | 16 |
<h2>Projekt Google: Bezpieczna aktualizacja Tora</h2> |
13 | 17 |
|
14 | 18 |
<hr /> |
... | ... |
@@ -19,7 +23,8 @@ |
19 | 23 |
</p> |
20 | 24 |
|
21 | 25 |
<p> |
22 |
-Ten projekt jest hojnie sponsorowany przez <a href="http://www.google.com">Google</a>. |
|
26 |
+Ten projekt jest hojnie sponsorowany przez <a |
|
27 |
+href="http://www.google.com">Google</a>. |
|
23 | 28 |
</p> |
24 | 29 |
|
25 | 30 |
<a id="Timetable"></a> |
... | ... |
@@ -31,14 +39,14 @@ Ten projekt jest hojnie sponsorowany przez <a href="http://www.google.com">Googl |
31 | 39 |
<th>Due Date</th> |
32 | 40 |
</tr> |
33 | 41 |
</thead> --> |
34 |
- |
|
35 | 42 |
<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
36 | 43 |
<td> |
37 |
- <b>Kamień milowy 1:</b> Vidalia rozpoznaje, kiedy Tor musi zostać zaktualizowany |
|
38 |
- oraz dowiaduje się, jaka jest najnowsza odpowiednia wersja i gdzie ją znaleźć.<br /> |
|
39 |
- <small><em>Patrząc na podpisany przez większość status sieci zdecyduje, kiedy |
|
40 |
- aktualizować i do jakiej wersji (Tor już wypisuje wersje uważane za bezpieczne w |
|
41 |
- każdym dokumencie statusu sieci)</em></small> |
|
44 |
+ <b>Kamień milowy 1:</b> Vidalia rozpoznaje, kiedy Tor musi zostać |
|
45 |
+zaktualizowany oraz dowiaduje się, jaka jest najnowsza odpowiednia wersja i |
|
46 |
+gdzie ją znaleźć.<br /> <small><em>Patrząc na podpisany przez większość |
|
47 |
+status sieci zdecyduje, kiedy aktualizować i do jakiej wersji (Tor już |
|
48 |
+wypisuje wersje uważane za bezpieczne w każdym dokumencie statusu |
|
49 |
+sieci)</em></small> |
|
42 | 50 |
</td> |
43 | 51 |
<td> |
44 | 52 |
15 Listopada 2008 |
... | ... |
@@ -47,11 +55,11 @@ Ten projekt jest hojnie sponsorowany przez <a href="http://www.google.com">Googl |
47 | 55 |
|
48 | 56 |
<tr> |
49 | 57 |
<td> |
50 |
- <b>Kamień milowy 2:</b>Vidalia może pobrać nową wersję Tora z jego witryny |
|
51 |
- i sprawdzić jej podpis.<br /> |
|
52 |
- <small><em>Aktualizacja albo przez Tora albo przez protokół aktualizacji katalogu mirrorów |
|
53 |
- (propozycja 127), jeśli możliwe, dla dodatkowej prywatności. Sprawdzanie podpisów paczek |
|
54 |
- w celu upewnienia się co do ich wiarygodności.</em></small> |
|
58 |
+ <b>Kamień milowy 2:</b>Vidalia może pobrać nową wersję Tora z jego witryny i |
|
59 |
+sprawdzić jej podpis.<br /> <small><em>Aktualizacja albo przez Tora albo |
|
60 |
+przez protokół aktualizacji katalogu mirrorów (propozycja 127), jeśli |
|
61 |
+możliwe, dla dodatkowej prywatności. Sprawdzanie podpisów paczek w celu |
|
62 |
+upewnienia się co do ich wiarygodności.</em></small> |
|
55 | 63 |
</td> |
56 | 64 |
<td> |
57 | 65 |
15 Listopada 2008 |
... | ... |
@@ -60,11 +68,10 @@ Ten projekt jest hojnie sponsorowany przez <a href="http://www.google.com">Googl |
60 | 68 |
|
61 | 69 |
<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
62 | 70 |
<td> |
63 |
- <b>Kamień milowy 3:</b> Vidalia ma interfejs powiadamiający użytkownika o aktualizacjach |
|
64 |
- i pomagający mu w aktualizacji. <br /> |
|
65 |
- <small><em>Dajmy użytkownikowi interfejs dla aktualizacji, łącznie z możliwością |
|
66 |
- migracji na kolejną dużą wersję Tora. |
|
67 |
- </em></small> |
|
71 |
+ <b>Kamień milowy 3:</b> Vidalia ma interfejs powiadamiający użytkownika o |
|
72 |
+aktualizacjach i pomagający mu w aktualizacji. <br /> <small><em>Dajmy |
|
73 |
+użytkownikowi interfejs dla aktualizacji, łącznie z możliwością migracji na |
|
74 |
+kolejną dużą wersję Tora. </em></small> |
|
68 | 75 |
</td> |
69 | 76 |
<td> |
70 | 77 |
15 Listopada 2008 |
... | ... |
@@ -74,7 +81,8 @@ Ten projekt jest hojnie sponsorowany przez <a href="http://www.google.com">Googl |
74 | 81 |
|
75 | 82 |
<br /> |
76 | 83 |
|
77 |
-</div><!-- #main --> |
|
84 |
+</div> |
|
78 | 85 |
|
79 |
-#include <foot.wmi> |
|
80 | 86 |
|
87 |
+ |
|
88 |
+#include <foot.wmi> |
... | ... |
@@ -1,44 +1,49 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+ |
|
1 | 7 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 20047 |
|
8 |
+# Revision: $Revision$ |
|
3 | 9 |
# Translation-Priority: 4-optional |
4 |
-# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl |
|
10 |
+#include "head.wmi" TITLE="NLnet Project: Speed Up Tor Hidden Services" CHARSET="UTF-8" |
|
11 |
+<div class="main-column"> |
|
5 | 12 |
|
6 |
-#include "head.wmi" TITLE="Projekt NLnet: Przyspieszenie usług ukrytych Tora" CHARSET="UTF-8" |
|
7 | 13 |
|
8 |
-<div class="main-column"> |
|
9 | 14 |
|
10 | 15 |
<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
11 |
- |
|
12 | 16 |
<h2>Projekt NLnet: Przyspieszenie usług ukrytych Tora</h2> |
13 | 17 |
<hr /> |
14 | 18 |
|
15 | 19 |
<p> |
16 |
-Usługi ukryte Tora pozwalają użytkownikom na zakładanie anonimowych serwisów |
|
17 |
-informacyjnych, np. stron internetowych, które są dostępne tylko przez sieć Tora |
|
18 |
-i są chronione przed identyfikacją komputera, na którym takie usługi są uruchomione. |
|
19 |
-Najważniejsze ograniczenia usług ukrytych są: czas potrzebny na rejestrację usługi |
|
20 |
-ukrytej w sieci i czas potrzebny na nawiązanie połączenia przez użytkownika. |
|
21 |
-Z powodu spraw projektowych w oryginalnym protokole Tora połączenie z usługą ukrytą |
|
22 |
-może trwać kilka minut, przez co większość użytkowników rezygnuje przed nawiązaniem |
|
23 |
-połączenia. Używanie usług ukrytych do bezpośredniej interaktywnej komunikacji |
|
24 |
-między użytkownikami (np. przesyłanie wiadomości) jest niemal niemożliwe z powodu |
|
25 |
-długiego czasu tworzenia obwodu do usługi ukrytej. |
|
20 |
+Tor Hidden Services allow users to set up anonymous information services, |
|
21 |
+like websites, that can only be accessed through the Tor network and are |
|
22 |
+protected against identification of the host that runs the services. The |
|
23 |
+most critical limitations of Tor Hidden Services are the time it takes until |
|
24 |
+a Hidden Service is registered in the network and the latency of contact |
|
25 |
+establishment when accessed by a user. Due to design issues in the original |
|
26 |
+Tor protocol, the connection to a new Hidden Service can take several |
|
27 |
+minutes, which leads most users to give up before the connection has been |
|
28 |
+established. Using Tor Hidden Services for direct interactive user-to-user |
|
29 |
+communication (e.g. messaging) is nearly impossible due to the high latency |
|
30 |
+of Hidden Service circuit setup. |
|
26 | 31 |
</p> |
27 | 32 |
|
28 | 33 |
<p> |
29 |
-Celem tego projektu jest przyspieszenie usług ukrytych Tora poprzez usprawnienie |
|
30 |
-metody tworzenia obwodów między użytkownikiem a usługą, jak również sposobu, w jaki |
|
31 |
-usługa jest rejestrowana w sieci. |
|
32 |
-W pierwszym kroku poprowadzone będą dokładne pomiary zachowania usług ukrytych w |
|
33 |
-warunkach laboratoryjnych i rzeczywistych, by znaleźć główne przyczyny opóźnień. |
|
34 |
-Opierając się na wynikach pomiarów, zaprojektowane i zweryfikowane będą strategie |
|
35 |
-optymalizacji niechcianych implikacji związanymi z bezpieczeństwem i anonimowością |
|
36 |
-sieci Tora. |
|
37 |
-Najbardziej obiecujące optymalizacje zostaną zaimplementowane, by dać użytkownikom |
|
38 |
-widoczny efekt. Dokładne pomiary sukcesu zostaną stworzone w fazie diagnostyki, |
|
39 |
-gdy już będzie jasne, gdzie tracony jest czas i jakie ulepszenia są możliwe. |
|
40 |
-Ostatecznym celem jest umożliwienie wprowadzenia zmian w protokole usług ukrytych |
|
41 |
-i rozprowadzenia ich wśród użytkowników Tora w przeciągu 12 miesięcy. |
|
34 |
+Celem tego projektu jest przyspieszenie usług ukrytych Tora poprzez |
|
35 |
+usprawnienie metody tworzenia obwodów między użytkownikiem a usługą, jak |
|
36 |
+również sposobu, w jaki usługa jest rejestrowana w sieci. W pierwszym kroku |
|
37 |
+poprowadzone będą dokładne pomiary zachowania usług ukrytych w warunkach |
|
38 |
+laboratoryjnych i rzeczywistych, by znaleźć główne przyczyny opóźnień. |
|
39 |
+Opierając się na wynikach pomiarów, zaprojektowane i zweryfikowane będą |
|
40 |
+strategie optymalizacji niechcianych implikacji związanymi z bezpieczeństwem |
|
41 |
+i anonimowością sieci Tora. Najbardziej obiecujące optymalizacje zostaną |
|
42 |
+zaimplementowane, by dać użytkownikom widoczny efekt. Dokładne pomiary |
|
43 |
+sukcesu zostaną stworzone w fazie diagnostyki, gdy już będzie jasne, gdzie |
|
44 |
+tracony jest czas i jakie ulepszenia są możliwe. Ostatecznym celem jest |
|
45 |
+umożliwienie wprowadzenia zmian w protokole usług ukrytych i rozprowadzenia |
|
46 |
+ich wśród użytkowników Tora w przeciągu 12 miesięcy. |
|
42 | 47 |
</p> |
43 | 48 |
|
44 | 49 |
<p> |
... | ... |
@@ -46,8 +51,8 @@ Ten projekt jest hojnie sponsorowany przez: |
46 | 51 |
</p> |
47 | 52 |
|
48 | 53 |
<p> |
49 |
-<a href="http://www.nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html" |
|
50 |
-><img src="$(IMGROOT)/nlnet-160x60.png" alt="Fundacja NLnet" /></a> |
|
54 |
+<a href="http://www.nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html" ><img |
|
55 |
+src="$(IMGROOT)/nlnet-160x60.png" alt="Fundacja NLnet" /></a> |
|
51 | 56 |
</p> |
52 | 57 |
|
53 | 58 |
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="3"> |
... | ... |
@@ -62,10 +67,11 @@ Ten projekt jest hojnie sponsorowany przez: |
62 | 67 |
<td> |
63 | 68 |
<b>Część A:</b> Analiza, pomiary i klaryfikacja problemu<br /> |
64 | 69 |
<small><em>Jako że usługi ukryte Tora nie były aktywnie rozwijane przez |
65 |
- około ostatni rok rozwoju Tora, niektóre aspekty tych problemów są nie do końca |
|
66 |
- zbadane. Należy przeprowadzić dogłębną analizę przyczyn strat czasu, by znaleźć |
|
67 |
- ich dokładne źródła. Część A będzie wymagać około miesiąca pracy. Wyniki analizy |
|
68 |
- wpłyną na decyzje projektowe, które zostaną podjęte w Części B.</em></small> |
|
70 |
+około ostatni rok rozwoju Tora, niektóre aspekty tych problemów są nie do |
|
71 |
+końca zbadane. Należy przeprowadzić dogłębną analizę przyczyn strat czasu, |
|
72 |
+by znaleźć ich dokładne źródła. Część A będzie wymagać około miesiąca |
|
73 |
+pracy. Wyniki analizy wpłyną na decyzje projektowe, które zostaną podjęte w |
|
74 |
+Części B.</em></small> |
|
69 | 75 |
</td> |
70 | 76 |
<td> |
71 | 77 |
15 Czerwca 2008 |
... | ... |
@@ -76,9 +82,9 @@ Ten projekt jest hojnie sponsorowany przez: |
76 | 82 |
<td> |
77 | 83 |
<b>Część B:</b> Projektowanie i sprawdzanie niezbędnych zmian<br /> |
78 | 84 |
<small><em>Zmiany w usługach ukrytych wpłyną na podstawy funkcjonowania |
79 |
- protokołu i dlatego wymagają dokładnego sprawdzenia możliwych skutków |
|
80 |
- dla bezpieczeństwa i anonimowości. Na projekt i sprawdzanie przewidziany |
|
81 |
- jest dwumiesięczny okres, zakończony wyczerpującą recenzją.</em></small> |
|
85 |
+protokołu i dlatego wymagają dokładnego sprawdzenia możliwych skutków dla |
|
86 |
+bezpieczeństwa i anonimowości. Na projekt i sprawdzanie przewidziany jest |
|
87 |
+dwumiesięczny okres, zakończony wyczerpującą recenzją.</em></small> |
|
82 | 88 |
</td> |
83 | 89 |
<td> |
84 | 90 |
15 Sierpnia 2008 |
... | ... |
@@ -87,10 +93,10 @@ Ten projekt jest hojnie sponsorowany przez: |
87 | 93 |
|
88 | 94 |
<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
89 | 95 |
<td> |
90 |
- <b>Część C:</b> Implementacja<br /> |
|
91 |
- <small><em>Po projekcie, sprawdzeniu i przeglądzie, zmiany muszą zostać |
|
92 |
- zaimplementowane i zintegrowane z bieżącym kodem Tora. Sama implementacja |
|
93 |
- niezbędnych zmian zajmie około dwóch miesięcy.</em></small> |
|
96 |
+ <b>Część C:</b> Implementacja<br /> <small><em>Po projekcie, sprawdzeniu i |
|
97 |
+przeglądzie, zmiany muszą zostać zaimplementowane i zintegrowane z bieżącym |
|
98 |
+kodem Tora. Sama implementacja niezbędnych zmian zajmie około dwóch |
|
99 |
+miesięcy.</em></small> |
|
94 | 100 |
</td> |
95 | 101 |
<td> |
96 | 102 |
15 Października 2008 |
... | ... |
@@ -100,11 +106,12 @@ Ten projekt jest hojnie sponsorowany przez: |
100 | 106 |
<tr> |
101 | 107 |
<td> |
102 | 108 |
<b>Część D:</b> Implementacja i testowanie aż do wydania<br /> |
103 |
- <small><em>Zmiana jest bardzo ważna dla bezpieczeństwa i anonimowości sieci Tora, |
|
104 |
- wymaga więc dogłębnego testowania i szukania błędów w warunkach laboratoryjnych |
|
105 |
- i rzeczywistych. Okres trzech miesięcy jest przewidziany na testowanie i usuwanie błędów, |
|
106 |
- podczas którego odpowiedzialny za to programista poświęci 1/3 swojego czasu na testowanie. |
|
107 |
- Część fazy testowania będzie okresem publicznej wersji beta.</em></small> |
|
109 |
+<small><em>Zmiana jest bardzo ważna dla bezpieczeństwa i anonimowości sieci |
|
110 |
+Tora, wymaga więc dogłębnego testowania i szukania błędów w warunkach |
|
111 |
+laboratoryjnych i rzeczywistych. Okres trzech miesięcy jest przewidziany na |
|
112 |
+testowanie i usuwanie błędów, podczas którego odpowiedzialny za to |
|
113 |
+programista poświęci 1/3 swojego czasu na testowanie. Część fazy testowania |
|
114 |
+będzie okresem publicznej wersji beta.</em></small> |
|
108 | 115 |
</td> |
109 | 116 |
<td> |
110 | 117 |
15 Stycznia 2009 |
... | ... |
@@ -113,13 +120,13 @@ Ten projekt jest hojnie sponsorowany przez: |
113 | 120 |
|
114 | 121 |
<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
115 | 122 |
<td> |
116 |
- <b>Część E:</b> Wypuszczenie<br /> |
|
117 |
- <small><em>Wypuszczenie zmian do sieci serwerów Tora będzie zsynchronizowane |
|
118 |
- z regularnymi wydaniami Tora. Jako że regularne wydania zależą od wielu |
|
119 |
- czynników zewnętrznych, jak zakończenie innych projektów, które powinny wyjść |
|
120 |
- w tym samym wydaniu, właściwy czas wydania i instalacji u większości operatorów |
|
121 |
- serwerów Tora może być różny. Z doświadczenia wiemy, że można oczekiwać okresu |
|
122 |
- od trzech do czterech miesięcy.</em></small> |
|
123 |
+ <b>Część E:</b> Wypuszczenie<br /> <small><em>Wypuszczenie zmian do sieci |
|
124 |
+serwerów Tora będzie zsynchronizowane z regularnymi wydaniami Tora. Jako że |
|
125 |
+regularne wydania zależą od wielu czynników zewnętrznych, jak zakończenie |
|
126 |
+innych projektów, które powinny wyjść w tym samym wydaniu, właściwy czas |
|
127 |
+wydania i instalacji u większości operatorów serwerów Tora może być różny. Z |
|
128 |
+doświadczenia wiemy, że można oczekiwać okresu od trzech do czterech |
|
129 |
+miesięcy.</em></small> |
|
123 | 130 |
</td> |
124 | 131 |
<td> |
125 | 132 |
15 Maja 2009 |
... | ... |
@@ -127,13 +134,12 @@ Ten projekt jest hojnie sponsorowany przez: |
127 | 134 |
</tr> |
128 | 135 |
</table> |
129 | 136 |
|
130 |
-<br /> |
|
131 |
- |
|
132 |
-<a id="Reports"></a> |
|
137 |
+<br /> <a id="Reports"></a> |
|
133 | 138 |
<h2><a class="anchor" href="#Reports">Miesięczne raporty o bieżącym stanie</a></h2> |
134 | 139 |
<p> |
135 |
-Łącznie będzie osiem miesięcznych raportów zaczynających się od pierwszej części 15. czerwca |
|
136 |
-2008 i kończących się na ukończeniu implementacji i testów 15. stycznia 2009. |
|
140 |
+Łącznie będzie osiem miesięcznych raportów zaczynających się od pierwszej |
|
141 |
+części 15. czerwca 2008 i kończących się na ukończeniu implementacji i |
|
142 |
+testów 15. stycznia 2009. |
|
137 | 143 |
</p> |
138 | 144 |
|
139 | 145 |
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="3"> |
... | ... |
@@ -146,134 +152,134 @@ Ten projekt jest hojnie sponsorowany przez: |
146 | 152 |
|
147 | 153 |
<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
148 | 154 |
<td> |
149 |
- <a id="Jun08"></a> |
|
150 |
- <a class="anchor" href="#Jun08">Czerwiec 08</a> |
|
155 |
+ <a id="Jun08"></a> <a class="anchor" href="#Jun08">Czerwiec 08</a> |
|
151 | 156 |
</td> |
152 | 157 |
<td> |
153 | 158 |
<small><em>Pierwotny cel analizy problemu, który prowadził do spowolnienia |
154 | 159 |
usług ukrytych, został osiągnięty. Częścią tej analizy był pomiar opóźnienia |
155 |
- doświadczanego przez użytkownika podczas tworzenia lub łączenia się z usługą. |
|
156 |
- Ponadto, dane z kwietnia 2008 mogą zostać użyte do badania czasu wykonania |
|
157 |
- wewnętrznych kroków nawiązywania połączenia z usługą ukrytą. Wyniki analizy zawarte |
|
158 |
- są w 22-stronicowym |
|
159 |
- <a href="http://freehaven.net/~karsten/hidserv/perfanalysis-2008-06-15.pdf">raporcie</a> |
|
160 |
- upublicznionym na |
|
161 |
- <a href="http://archives.seul.org/or/dev/Jun-2008/msg00019.html">liście mailingowej |
|
162 |
- deweloperów</a> Tora.</em></small> |
|
163 |
- <br/> |
|
164 |
- <small><em>Analiza odkryła także kilka błędów odpowiedzialnych za część opóźnienia |
|
165 |
- w udostępnianiu usługi ukrytej klientom. Kilka błędów zostało poprawionych po |
|
166 |
- analizie, inne będą poprawione wkrótce. Badanie ukazało kilka możliwych podejść |
|
167 |
- do polepszenia wydajności usług ukrytych. Część z tych pomysłów może zostać zastosowana |
|
168 |
- natychmiast, inne wymagają głębszej analizy i nowych pomiarów. W trakcie analizy |
|
169 |
- odkryliśmy, że część usprawnień wymaga głębszych zmian w Torze, które nie są |
|
170 |
- bezpośrednio związane z usługami ukrytymi. Zmian tych nie da się osiągnąć w |
|
171 |
- czasie przeznaczonym na ten projekt.</em></small> |
|
160 |
+doświadczanego przez użytkownika podczas tworzenia lub łączenia się z |
|
161 |
+usługą. Ponadto, dane z kwietnia 2008 mogą zostać użyte do badania czasu |
|
162 |
+wykonania wewnętrznych kroków nawiązywania połączenia z usługą |
|
163 |
+ukrytą. Wyniki analizy zawarte są w 22-stronicowym <a |
|
164 |
+href="http://freehaven.net/~karsten/hidserv/perfanalysis-2008-06-15.pdf">raporcie</a> |
|
165 |
+upublicznionym na <a |
|
166 |
+href="http://archives.seul.org/or/dev/Jun-2008/msg00019.html">liście |
|
167 |
+mailingowej deweloperów</a> Tora.</em></small> <br/> <small><em>Analiza |
|
168 |
+odkryła także kilka błędów odpowiedzialnych za część opóźnienia w |
|
169 |
+udostępnianiu usługi ukrytej klientom. Kilka błędów zostało poprawionych po |
|
170 |
+analizie, inne będą poprawione wkrótce. Badanie ukazało kilka możliwych |
|
171 |
+podejść do polepszenia wydajności usług ukrytych. Część z tych pomysłów może |
|
172 |
+zostać zastosowana natychmiast, inne wymagają głębszej analizy i nowych |
|
173 |
+pomiarów. W trakcie analizy odkryliśmy, że część usprawnień wymaga głębszych |
|
174 |
+zmian w Torze, które nie są bezpośrednio związane z usługami ukrytymi. Zmian |
|
175 |
+tych nie da się osiągnąć w czasie przeznaczonym na ten projekt.</em></small> |
|
172 | 176 |
</td> |
173 | 177 |
</tr> |
174 | 178 |
|
175 | 179 |
<tr> |
176 | 180 |
<td> |
177 |
- <a id="Jul08"></a> |
|
178 |
- <a class="anchor" href="#Jul08">Lipiec 08</a> |
|
181 |
+ <a id="Jul08"></a> <a class="anchor" href="#Jul08">Lipiec 08</a> |
|
179 | 182 |
</td> |
180 | 183 |
<td> |
181 |
- <small><em>Wszystkie błędy znalezione w analizie zostały naprawione, |
|
182 |
- łącznie z 2 błędami naprawionymi w czasie analizy i jeszcze 4 znalezionymi |
|
183 |
- w ciągu ostatnich 30 dni. Podczas gdy usunięcie błędów usunęło niechciane |
|
184 |
- wąskie gardła wydajności związane z błędami w programowaniu, część zmian projektowych |
|
185 |
- zauważonych w poprzedniej analizie ma efekty uboczne na anonimowości lub sumarycznym |
|
186 |
- obciążeniu sieci. Efekty te muszą zostać zanalizowane w odniesieniu do poszczególnych |
|
187 |
- celów wydajnościowych. <a href="http://freehaven.net/~karsten/hidserv/discussion-2008-07-15.pdf" |
|
188 |
- >Raport</a> został wydany na <a href="http://archives.seul.org/or/dev/Jul-2008/msg00034.html" |
|
189 |
- >listę mailingową deweloperów</a>, zawiera on 7 możliwych zmian projektu, które muszą zostać |
|
190 |
- przedyskutowane. Okazało się, że część badań (pomiary wolnego łącza i |
|
191 |
- wielki plan skalowania) zajmie więcej czasu, niż się spodziewano, więc zostały |
|
192 |
- przełożonych na dalszą przyszłość niż część B. Bieżący plan zakłada przeprowadzenie tych |
|
193 |
- badań do 15. stycznia i pracę z założeniami do czasu, gdy dostępne będą końcowe wyniki.</em></small> |
|
184 |
+ <small><em>Wszystkie błędy znalezione w analizie zostały naprawione, łącznie |
|
185 |
+z 2 błędami naprawionymi w czasie analizy i jeszcze 4 znalezionymi w ciągu |
|
186 |
+ostatnich 30 dni. Podczas gdy usunięcie błędów usunęło niechciane wąskie |
|
187 |
+gardła wydajności związane z błędami w programowaniu, część zmian |
|
188 |
+projektowych zauważonych w poprzedniej analizie ma efekty uboczne na |
|
189 |
+anonimowości lub sumarycznym obciążeniu sieci. Efekty te muszą zostać |
|
190 |
+zanalizowane w odniesieniu do poszczególnych celów wydajnościowych. <a |
|
191 |
+href="http://freehaven.net/~karsten/hidserv/discussion-2008-07-15.pdf" |
|
192 |
+>Raport</a> został wydany na <a |
|
193 |
+href="http://archives.seul.org/or/dev/Jul-2008/msg00034.html" >listę |
|
194 |
+mailingową deweloperów</a>, zawiera on 7 możliwych zmian projektu, które |
|
195 |
+muszą zostać przedyskutowane. Okazało się, że część badań (pomiary wolnego |
|
196 |
+łącza i wielki plan skalowania) zajmie więcej czasu, niż się spodziewano, |
|
197 |
+więc zostały przełożonych na dalszą przyszłość niż część B. Bieżący plan |
|
198 |
+zakłada przeprowadzenie tych badań do 15. stycznia i pracę z założeniami do |
|
199 |
+czasu, gdy dostępne będą końcowe wyniki.</em></small> |
|
194 | 200 |
</td> |
195 | 201 |
</tr> |
196 | 202 |
|
197 | 203 |
<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
198 | 204 |
<td> |
199 |
- <a id="Aug08"></a> |
|
200 |
- <a class="anchor" href="#Aug08">Sierpień 08</a> |
|
205 |
+ <a id="Aug08"></a> <a class="anchor" href="#Aug08">Sierpień 08</a> |
|
201 | 206 |
</td> |
202 | 207 |
<td> |
203 | 208 |
<small><em>W przeciągu ostatnich 30 dni 7 zaproponowanych projektów zostało |
204 |
- dalej rozpatrzonych i omówionych. Cztery z nich okazały się możliwe do zastosowania, |
|
205 |
- biorąc pod uwagę wymagane zmiany kodu i możliwe implikacje na anonimowość. |
|
206 |
- Jeden został zakwalifikowany jako błąd, a nie zmiana projektu. Dwa musiały zostać |
|
207 |
- wykluczone ze względów albo nieprzewidywalnych problemów z anonimowością albo |
|
208 |
- niepewnością co do zysków wydajności.</em></small> |
|
209 |
- <br/> |
|
210 |
- <small><em>Łącznie z wynikami z 15. licpa, faza projektowania została zakończona. |
|
211 |
- Zadania dla zbliżającej się fazy implementacji są teraz całkiem jasne: należy |
|
212 |
- usunąć jeden błąd i zaimplementować cztery zmiany projektowe. Ponadto, należy |
|
213 |
- przeprowadzić badania zmienionego projektu, by sprawdzić jego przydatność. |
|
214 |
- <a href="http://freehaven.net/~karsten/hidserv/design-2008-08-15.pdf">Raport</a> |
|
215 |
- z wynikami fazy projektowej został wydany na |
|
216 |
- <a href="http://archives.seul.org/or/dev/Aug-2008/msg00025.html">listę mailingową |
|
217 |
- deweloperów</a>.</em></small> |
|
209 |
+dalej rozpatrzonych i omówionych. Cztery z nich okazały się możliwe do |
|
210 |
+zastosowania, biorąc pod uwagę wymagane zmiany kodu i możliwe implikacje na |
|
211 |
+anonimowość. Jeden został zakwalifikowany jako błąd, a nie zmiana |
|
212 |
+projektu. Dwa musiały zostać wykluczone ze względów albo nieprzewidywalnych |
|
213 |
+problemów z anonimowością albo niepewnością co do zysków |
|
214 |
+wydajności.</em></small> <br/> <small><em>Łącznie z wynikami z 15. licpa, |
|
215 |
+faza projektowania została zakończona. Zadania dla zbliżającej się fazy |
|
216 |
+implementacji są teraz całkiem jasne: należy usunąć jeden błąd i |
|
217 |
+zaimplementować cztery zmiany projektowe. Ponadto, należy przeprowadzić |
|
218 |
+badania zmienionego projektu, by sprawdzić jego przydatność. <a |
|
219 |
+href="http://freehaven.net/~karsten/hidserv/design-2008-08-15.pdf">Raport</a> |
|
220 |
+z wynikami fazy projektowej został wydany na <a |
|
221 |
+href="http://archives.seul.org/or/dev/Aug-2008/msg00025.html">listę |
|
222 |
+mailingową deweloperów</a>.</em></small> |
|
218 | 223 |
</td> |
219 | 224 |
</tr> |
220 | 225 |
|
221 | 226 |
<tr> |
222 | 227 |
<td> |
223 |
- <a id="Sep08"></a> |
|
224 |
- <a class="anchor" href="#Sep08">Wrzesień 08</a> |
|
228 |
+ <a id="Sep08"></a> <a class="anchor" href="#Sep08">Wrzesień 08</a> |
|
225 | 229 |
</td> |
226 | 230 |
<td> |
227 |
- <small><em>W czasie pierwszej połowy fazy implementacji naprawiono dwa |
|
228 |
- błędy związane z usługami ukrytymi: |
|
229 |
- <a href="http://bugs.noreply.org/flyspray/index.php?do=details&id=767">pierwszy |
|
231 |
+ <small><em>W czasie pierwszej połowy fazy implementacji naprawiono dwa błędy |
|
232 |
+związane z usługami ukrytymi: <a |
|
233 |
+href="http://bugs.noreply.org/flyspray/index.php?do=details&id=767">pierwszy |
|
230 | 234 |
błąd</a> został odkryty w już fazie projektowania i był odpowiedzialny za |
231 | 235 |
wysoki odsetek niepowodzeń w czasie udostępniania usługi ukrytej w systemie; |
232 |
- <a href="http://bugs.noreply.org/flyspray/index.php?id=814&do=details">drugi |
|
236 |
+<a |
|
237 |
+href="http://bugs.noreply.org/flyspray/index.php?id=814&do=details">drugi |
|
233 | 238 |
błąd</a> został znaleziony w fazie implementacji i był odpowiedzialny za |
234 |
- nieudane połączenia do działającej usługi ukrytej. Obie poprawki będą dołączone do |
|
235 |
- najbliższej wersji niestabilnej i prawdopodobnie przeniesione do jednej z |
|
236 |
- następnych wersji stabilnych.</em></small> |
|
237 |
- <br/> |
|
239 |
+nieudane połączenia do działającej usługi ukrytej. Obie poprawki będą |
|
240 |
+dołączone do najbliższej wersji niestabilnej i prawdopodobnie przeniesione |
|
241 |
+do jednej z następnych wersji stabilnych.</em></small> <br/> |
|
238 | 242 |
<small><em>Cztery zmiany projektu, które zostały zaproponowane jako wynik |
239 |
- fazy projektowania, zostały zaimplementowane w |
|
240 |
- <a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/hidserv-design-changes/">eksperymentalnej |
|
241 |
- gałęzi</a> drzewa rozwojowego wersji niestabilnej. Pierwsze testy funkcjonalne |
|
242 |
- pokazały, że te zmiany działają i dają lepsze (widoczne) osiągi. |
|
243 |
- To musi być potwierdzone przez następne cztery tygodnie testów wewnętrznych. |
|
244 |
- Kolejnym celem jest przygotowanie wydania tej eksperymentalnej gałęzi, które |
|
245 |
- można byłoby dać beta-testerom na początku zbliżającej się fazy testów.</em></small> |
|
243 |
+fazy projektowania, zostały zaimplementowane w <a |
|
244 |
+href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/hidserv-design-changes/">eksperymentalnej |
|
245 |
+gałęzi</a> drzewa rozwojowego wersji niestabilnej. Pierwsze testy |
|
246 |
+funkcjonalne pokazały, że te zmiany działają i dają lepsze (widoczne) |
|
247 |
+osiągi. To musi być potwierdzone przez następne cztery tygodnie testów |
|
248 |
+wewnętrznych. Kolejnym celem jest przygotowanie wydania tej |
|
249 |
+eksperymentalnej gałęzi, które można byłoby dać beta-testerom na początku |
|
250 |
+zbliżającej się fazy testów.</em></small> |
|
246 | 251 |
</td> |
247 | 252 |
</tr> |
248 | 253 |
|
249 | 254 |
<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
250 | 255 |
<td> |
251 |
- <a id="Oct08"></a> |
|
252 |
- <a class="anchor" href="#Oct08">Październik 08</a> |
|
256 |
+ <a id="Oct08"></a> <a class="anchor" href="#Oct08">Październik 08</a> |
|
253 | 257 |
</td> |
254 | 258 |
<td> |
255 |
- <small><em>Faza implementacji została zakończona. Poprawki błędów znalezionych w ciągu |
|
256 |
- ostatnich 30 dni zostały wydane w wersji rozwojowej |
|
257 |
- <a href="http://archives.seul.org/or/talk/Oct-2008/msg00093.html">0.2.1.6-alpha</a>. |
|
258 |
- Cztery zmiany projektu określone w fazie projektowania zostały zapisane w |
|
259 |
- <a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/spec/proposals/155-four-hidden-service-improvements.txt">propozycji 155</a>. |
|
260 |
- Trzy zmiany projektu zostały umieszczone w kodzie rozwojowym i będą automatycznie |
|
261 |
- dołączone w następnej wersji rozwojowej. Pierwsze dwie zmiany poprawiają nawiązywanie |
|
262 |
- połączenia do usługi ukrytej, zmniejszając okres czasu z 60 do 30 sekund oraz poprzez |
|
263 |
- wykonanie drugiej próby równolegle po 15 sekundach. Trzecia zmiana wpływa na |
|
264 |
- ogłaszanie usługi ukrytej w sieci, poprzez przedstawianie usługi w 5 zamiast w 3 punktach |
|
265 |
- równolegle, a nawiązanie 3 połączeń wystarczy do pomyślnego zakończenia operacji. |
|
266 |
- Czwarta zmiana okazała się być dość mało wydajna, za to zwiększyłaby znacznie |
|
267 |
- złożoność kodu, więc została porzucona. W tej chwili nie ma już znanych błędów |
|
268 |
- ani nowych projektów. wszystkie zmiany są w kodzie rozwojowym i mogą być testowane w |
|
269 |
- następnej fazie.</em></small> |
|
259 |
+ <small><em>The implementation phase has been concluded. The bugfixes that |
|
260 |
+were found in the past 30 days have been released in developer version <a |
|
261 |
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Oct-2008/msg00093.html">0.2.1.6-alpha</a>. |
|
262 |
+The four design changes that were identified in the design phase have been |
|
263 |
+specified in <a |
|
264 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/spec/proposals/155-four-hidden-service-improvements.txt">proposal |
|
265 |
+155</a>. Three design changes have been included in the development |
|
266 |
+codebase and will automatically be included in the next development |
|
267 |
+version. The first two design changes improve connection establishment to a |
|
268 |
+hidden service by reducing a timeout from 60 to 30 seconds and by making a |
|
269 |
+second attempt in parallel after a delay of 15 seconds. The third design |
|
270 |
+change affects publication of a hidden service in the network by advertising |
|
271 |
+the service at 5 rather than 3 points in the network in parallel and |
|
272 |
+succeeding as soon as 3 points are established. The fourth design change has |
|
273 |
+turned out to be rather ineffective, but would add considerable code |
|
274 |
+complexity and was therefore dismissed. By now there are no more open |
|
275 |
+bugfixes or new designs. All changes are in the development codebase and can |
|
276 |
+be tested in the next phase.</em></small> |
|
270 | 277 |
</td> |
271 | 278 |
</tr> |
272 | 279 |
|
273 | 280 |
<tr> |
274 | 281 |
<td> |
275 |
- <a id="Nov08"></a> |
|
276 |
- <a class="anchor" href="#Nov08">Listopad 08</a> |
|
282 |
+ <a id="Nov08"></a> <a class="anchor" href="#Nov08">Listopad 08</a> |
|
277 | 283 |
</td> |
278 | 284 |
<td> |
279 | 285 |
<small><em>Usprawnienia zaimplementowane w poprzedniej fazie zostały wydane |
... | ... |
@@ -281,140 +287,142 @@ Ten projekt jest hojnie sponsorowany przez: |
281 | 287 |
strony Tora i sprawdzić usprawnienia minimalnym wysiłkiem. Ponadto, dwie |
282 | 288 |
poprawki błędów (<a |
283 | 289 |
href="http://bugs.noreply.org/flyspray/index.php?id=767&do=details">1</a>, |
284 |
- <a href="http://bugs.noreply.org/flyspray/index.php?id=814&do=details">2</a>), |
|
285 |
- które znaleziono w trakcie projektu, zostały przeniesione też do gałęzi stabilnej |
|
286 |
- i będą dołączone w najbliższej stabilnej wersji 0.2.0.32.</em></small> |
|
287 |
- <br/> |
|
288 |
- <small><em>Głównym celem ostatnich 31 dni było przeprowadzenie nowych pomiarów, |
|
289 |
- by sprawdzić, czy nowe usprawnienia są efektywne, czy nie. Pomiary były |
|
290 |
- prowadzone przez dwa dni, od 6. listopada do 8. listopada. Niestety, sieć Tora |
|
291 |
- miała wtedy poważny problem: przedawniony certyfikat centrum katalogowego spowodował |
|
292 |
- olbrzymi ruch w sieci Tor, który <a |
|
293 |
- href="http://archives.seul.org/or/talk/Nov-2008/msg00053.html">zmusił |
|
294 |
- wielu operatorów do wyłączenia swoich przekaźników</a>. Drugi pomiar został |
|
290 |
+<a |
|
291 |
+href="http://bugs.noreply.org/flyspray/index.php?id=814&do=details">2</a>), |
|
292 |
+które znaleziono w trakcie projektu, zostały przeniesione też do gałęzi |
|
293 |
+stabilnej i będą dołączone w najbliższej stabilnej wersji |
|
294 |
+0.2.0.32.</em></small> <br/> <small><em>Głównym celem ostatnich 31 dni było |
|
295 |
+przeprowadzenie nowych pomiarów, by sprawdzić, czy nowe usprawnienia są |
|
296 |
+efektywne, czy nie. Pomiary były prowadzone przez dwa dni, od 6. listopada |
|
297 |
+do 8. listopada. Niestety, sieć Tora miała wtedy poważny problem: |
|
298 |
+przedawniony certyfikat centrum katalogowego spowodował olbrzymi ruch w |
|
299 |
+sieci Tor, który <a |
|
300 |
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Nov-2008/msg00053.html">zmusił wielu |
|
301 |
+operatorów do wyłączenia swoich przekaźników</a>. Drugi pomiar został |
|
295 | 302 |
przeprowadzony między 13. a 15. listopada. Surowe dane są dostępne <a |
296 | 303 |
href="http://freehaven.net/~karsten/hidserv/perfdata-2008-11-13.tar.gz">tutaj</a> |
297 |
- (40 MB). Ale wyniki pokazują, że całkowita wydajność sieci jest dalej gorsza niż |
|
298 |
- w Czerwcu 2008, gdy dokonano pierwszych pomiarów usług ukrytych. Widać to, gdy |
|
299 |
- porównuje się żądania do serwerów katalogowych Tora, na które nie wpłynęły |
|
300 |
- usprawnienia i które pokazują znacznie gorszą wydajność niż przedtem. Efekty |
|
301 |
- polepszenia wydajności są widoczne, ale wartości bezwzględne nie są w tej chwili |
|
302 |
- porównywalne. Nowe pomiary zostaną przeprowadzone w grudniu z nadzieją, że |
|
303 |
- efekty tego problemu zostaną złagodzone.</em></small> |
|
304 |
- <br/> |
|
305 |
- <small><em>Ponadto, może istnieć <a |
|
304 |
+(40 MB). Ale wyniki pokazują, że całkowita wydajność sieci jest dalej gorsza |
|
305 |
+niż w Czerwcu 2008, gdy dokonano pierwszych pomiarów usług ukrytych. Widać |
|
306 |
+to, gdy porównuje się żądania do serwerów katalogowych Tora, na które nie |
|
307 |
+wpłynęły usprawnienia i które pokazują znacznie gorszą wydajność niż |
|
308 |
+przedtem. Efekty polepszenia wydajności są widoczne, ale wartości |
|
309 |
+bezwzględne nie są w tej chwili porównywalne. Nowe pomiary zostaną |
|
310 |
+przeprowadzone w grudniu z nadzieją, że efekty tego problemu zostaną |
|
311 |
+złagodzone.</em></small> <br/> <small><em>Ponadto, może istnieć <a |
|
306 | 312 |
href="http://bugs.noreply.org/flyspray/index.php?id=847&do=details">błąd</a> |
307 |
- w metodzie, której używa Tor do pobierania informacji katalogowych w czasie startu. |
|
308 |
- Mimo iż nie jest to powiązane z usługami ukrytymi, polepszenie w tej kwestii |
|
309 |
- poprawiłoby też publikację usług ukrytych. Część pracy w ciągu najbliższych 30 dni |
|
310 |
- będzie poświęcona na zbadanie tego błędu. |
|
311 |
- </em></small> |
|
313 |
+w metodzie, której używa Tor do pobierania informacji katalogowych w czasie |
|
314 |
+startu. Mimo iż nie jest to powiązane z usługami ukrytymi, polepszenie w |
|
315 |
+tej kwestii poprawiłoby też publikację usług ukrytych. Część pracy w ciągu |
|
316 |
+najbliższych 30 dni będzie poświęcona na zbadanie tego błędu. </em></small> |
|
312 | 317 |
</td> |
313 | 318 |
</tr> |
314 | 319 |
|
315 | 320 |
<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
316 | 321 |
<td> |
317 |
- <a id="Dec08"></a> |
|
318 |
- <a class="anchor" href="#Dec08">Grudzień 08</a> |
|
322 |
+ <a id="Dec08"></a> <a class="anchor" href="#Dec08">Grudzień 08</a> |
|
319 | 323 |
</td> |
320 | 324 |
<td> |
321 |
- <small><em>Część ostatnich 30 dni została wykorzystana na naprawę błędów, które |
|
322 |
- wpłynęły na poprzednie pomiary usług ukrytych. Pierwsza <a |
|
325 |
+ <small><em>Część ostatnich 30 dni została wykorzystana na naprawę błędów, |
|
326 |
+które wpłynęły na poprzednie pomiary usług ukrytych. Pierwsza <a |
|
323 | 327 |
href="http://archives.seul.org/or/cvs/Nov-2008/msg00100.html">poprawka</a> |
324 |
- poprawia możliwość pojawienia się naruszenia ochrony pamięci, które bardzo prawdopodobnie |
|
325 |
- było odpowiedzialne za pewną liczbę nieudanych prób pomiarów. Kolejny <a |
|
328 |
+poprawia możliwość pojawienia się naruszenia ochrony pamięci, które bardzo |
|
329 |
+prawdopodobnie było odpowiedzialne za pewną liczbę nieudanych prób |
|
330 |
+pomiarów. Kolejny <a |
|
326 | 331 |
href="https://bugs.torproject.org/flyspray/index.php?id=847&do=details">błąd</a> |
327 |
- mógł prowadzić do sporych opóźnień w czasie uruchamiania: bardzo wolne serwery |
|
328 |
- katalogowe zajmowały uruchamiających się klientów przez długi czas zanim te |
|
329 |
- w końcu poddały się i uruchomiły z wykorzystaniem innego serwera. W wyniku tego, |
|
330 |
- dwa najwolniejsze serwery katalogowe dały więcej pasma swoim węzłom, by złagodzić |
|
331 |
- ten efekt. Trzeci <a |
|
332 |
+mógł prowadzić do sporych opóźnień w czasie uruchamiania: bardzo wolne |
|
333 |
+serwery katalogowe zajmowały uruchamiających się klientów przez długi czas |
|
334 |
+zanim te w końcu poddały się i uruchomiły z wykorzystaniem innego serwera. W |
|
335 |
+wyniku tego, dwa najwolniejsze serwery katalogowe dały więcej pasma swoim |
|
336 |
+węzłom, by złagodzić ten efekt. Trzeci <a |
|
332 | 337 |
href="https://bugs.torproject.org/flyspray/index.php?id=874&do=details">błąd</a> |
333 |
- został wprowadzony do kodu w czasie poprawek wydajności usług ukrytych w listopadzie; |
|
334 |
- efektem tego było to, że procesy Tora posiadające uruchomione usługi ukryte przestawały |
|
335 |
- o nich informować po przeładowaniu konfiguracji. Ponadto, ten błąd odsłonił fakt, że |
|
336 |
- Tor w czasie przeładowania ponownie nawiązuje połączenia ze swoimi punktami |
|
337 |
- przedstawiającymi, co mogło wpłynąć na stabilność usług ukrytych. Ten błąd został |
|
338 |
- naprawiony i będzie dołączony w zbliżającej się wersji 0.2.1.9-alpha.</em></small> |
|
339 |
- <br/> |
|
340 |
- <small><em>Poza poprawkami błędów, przeprowadzono nowe pomiary między 8. a 10. grudnia. |
|
341 |
- Będą to prawdopodobnie ostateczne pomiary do porównania bieżącej wydajności usług ukrytych |
|
342 |
- z tą na początku projektu. Dane nie zostały całkowicie ocenione, więc trudno stawiać |
|
343 |
- tezy o wydajności w chwili bieżącej. Jednak <a |
|
338 |
+został wprowadzony do kodu w czasie poprawek wydajności usług ukrytych w |
|
339 |
+listopadzie; efektem tego było to, że procesy Tora posiadające uruchomione |
|
340 |
+usługi ukryte przestawały o nich informować po przeładowaniu |
|
341 |
+konfiguracji. Ponadto, ten błąd odsłonił fakt, że Tor w czasie przeładowania |
|
342 |
+ponownie nawiązuje połączenia ze swoimi punktami przedstawiającymi, co mogło |
|
343 |
+wpłynąć na stabilność usług ukrytych. Ten błąd został naprawiony i będzie |
|
344 |
+dołączony w zbliżającej się wersji 0.2.1.9-alpha.</em></small> <br/> |
|
345 |
+<small><em>Poza poprawkami błędów, przeprowadzono nowe pomiary między 8. a |
|
346 |
+10. grudnia. Będą to prawdopodobnie ostateczne pomiary do porównania |
|
347 |
+bieżącej wydajności usług ukrytych z tą na początku projektu. Dane nie |
|
348 |
+zostały całkowicie ocenione, więc trudno stawiać tezy o wydajności w chwili |
|
349 |
+bieżącej. Jednak <a |
|
344 | 350 |
href="http://freehaven.net/~karsten/hidserv/prelimreport-2008-12-15.pdf">wstępna |
345 |
- ocena</a> pokazuje, że czasy publikacji usług znacznie się polepszyły. Jest to |
|
346 |
- wynik szybszego uruchamiania się klientów Tora i polepszeń wydajności dodanych w |
|
347 |
- listopadzie. Z drugiej strony, wyniki nawiązywania połączenia z usługą ukrytą są |
|
348 |
- mniej obiecujące. Podczas gdy ulepszenia dodane w listopadzie zdają się mieć |
|
349 |
- pozytywny wpływ na wydajność, niektóre podkroki wykazują znacznie gorszą wydajność. |
|
350 |
- Jednym z przykładów jest pobieranie deskryptorów usług ukrytych w celu skontaktowania |
|
351 |
- się z usługą ukrytą. Możliwe wyjaśnienie jest takie, że nagły wzrost liczby węzłów |
|
352 |
- z usługami ukrytymi we wrześniu miał negatywny wpływ na wydajność. Część pracy w |
|
353 |
- ostatnich 31 dniach będzie polegać na bardziej szczegółowej ocenie tych danych i |
|
354 |
- wysnuciu ostatecznego wniosku o osiągnięciach tego projektu.</em></small> |
|
351 |
+ocena</a> pokazuje, że czasy publikacji usług znacznie się polepszyły. Jest |
|
352 |
+to wynik szybszego uruchamiania się klientów Tora i polepszeń wydajności |
|
353 |
+dodanych w listopadzie. Z drugiej strony, wyniki nawiązywania połączenia z |
|
354 |
+usługą ukrytą są mniej obiecujące. Podczas gdy ulepszenia dodane w |
|
355 |
+listopadzie zdają się mieć pozytywny wpływ na wydajność, niektóre podkroki |
|
356 |
+wykazują znacznie gorszą wydajność. Jednym z przykładów jest pobieranie |
|
357 |
+deskryptorów usług ukrytych w celu skontaktowania się z usługą |
|
358 |
+ukrytą. Możliwe wyjaśnienie jest takie, że nagły wzrost liczby węzłów z |
|
359 |
+usługami ukrytymi we wrześniu miał negatywny wpływ na wydajność. Część pracy |
|
360 |
+w ostatnich 31 dniach będzie polegać na bardziej szczegółowej ocenie tych |
|
361 |
+danych i wysnuciu ostatecznego wniosku o osiągnięciach tego |
|
362 |
+projektu.</em></small> |
|
355 | 363 |
</td> |
356 | 364 |
</tr> |
357 | 365 |
|
358 | 366 |
<tr> |
359 | 367 |
<td> |
360 |
- <a id="Jan09"></a> |
|
361 |
- <a class="anchor" href="#Jan09">Styczeń 09</a> |
|
368 |
+ <a id="Jan09"></a> <a class="anchor" href="#Jan09">Styczeń 09</a> |
|
362 | 369 |
</td> |
363 | 370 |
<td> |
364 |
- <small><em>Faza testów została zakończona. Testy zostały przeprowadzone w publicznej |
|
365 |
- fazie beta, w której wszystkie zmiany w usługach ukrytych stały się częścią serii |
|
366 |
- 0.2.1.x-alpha. Wynikiem publicznej fazy beta jest kilka znalezionych błędów, które |
|
367 |
- mogły już być naprawione.</em></small> |
|
368 |
- <br/> |
|
369 |
- <small><em>Kolejną częścią testów był drugi zestaw pomiarów przeprowadzonych w grudniu |
|
370 |
- <a href="http://freehaven.net/~karsten/hidserv/comparison-2009-01-15.pdf">Porównanie</a> |
|
371 |
- pomiarów z czerwca i grudnia odkryło, że zmiany z tego projektu dają efekt. Czasy |
|
372 |
- publikacji usług mogą być ponad dwa razy mniejsze - z 2:12 minut do 58 sekund średnio. |
|
373 |
- To polepszenie jest znacznie lepsze, niż się spodziewaliśmy. Mając taki postęp, można |
|
374 |
- w przyszłości pomyśleć o zmniejszeniu czasu stabilizacji z 30 sekund do jakiejś niższej |
|
375 |
- wartości. Jednak czas nawiązania połączenia zostaje na poziomie około 56 sekund między |
|
376 |
- żądaniem usługi ukrytej a nawiązaniem połączenia z ukrytym serwerem. Głównym powodem |
|
377 |
- braku postępu jest przełączenie się między scentralizowanym a zdecentralizowanym |
|
378 |
- przechowywaniem deskryptorów usług ukrytych. Ten pogarszający efekt dystrybucji |
|
379 |
- katalogu usług ukrytych nie był wcześniej spodziewany. Przyszłe prace powinny skupić |
|
380 |
- się na polepszeniu pobierania z rozproszonego katalogu usług ukrytych, na przykład |
|
381 |
- poprzez prowadzenie równoległych żądań.</em></small> |
|
382 |
- <br/> |
|
383 |
- <small><em>Ten raport kończy serię comiesięcznych aktualizacji statusu. Wydanie |
|
384 |
- serii 0.2.1.x zawierającej polepszenia wydajności usług krytych odbędzie się |
|
385 |
- w przeciągu od najbliższych tygodni do miesięcy.</em></small> |
|
371 |
+ <small><em>Faza testów została zakończona. Testy zostały przeprowadzone w |
|
372 |
+publicznej fazie beta, w której wszystkie zmiany w usługach ukrytych stały |
|
373 |
+się częścią serii 0.2.1.x-alpha. Wynikiem publicznej fazy beta jest kilka |
|
374 |
+znalezionych błędów, które mogły już być naprawione.</em></small> <br/> |
|
375 |
+<small><em>Kolejną częścią testów był drugi zestaw pomiarów przeprowadzonych |
|
376 |
+w grudniu <a |
|
377 |
+href="http://freehaven.net/~karsten/hidserv/comparison-2009-01-15.pdf">Porównanie</a> |
|
378 |
+pomiarów z czerwca i grudnia odkryło, że zmiany z tego projektu dają |
|
379 |
+efekt. Czasy publikacji usług mogą być ponad dwa razy mniejsze - z 2:12 |
|
380 |
+minut do 58 sekund średnio. To polepszenie jest znacznie lepsze, niż się |
|
381 |
+spodziewaliśmy. Mając taki postęp, można w przyszłości pomyśleć o |
|
382 |
+zmniejszeniu czasu stabilizacji z 30 sekund do jakiejś niższej |
|
383 |
+wartości. Jednak czas nawiązania połączenia zostaje na poziomie około 56 |
|
384 |
+sekund między żądaniem usługi ukrytej a nawiązaniem połączenia z ukrytym |
|
385 |
+serwerem. Głównym powodem braku postępu jest przełączenie się między |
|
386 |
+scentralizowanym a zdecentralizowanym przechowywaniem deskryptorów usług |
|
387 |
+ukrytych. Ten pogarszający efekt dystrybucji katalogu usług ukrytych nie był |
|
388 |
+wcześniej spodziewany. Przyszłe prace powinny skupić się na polepszeniu |
|
389 |
+pobierania z rozproszonego katalogu usług ukrytych, na przykład poprzez |
|
390 |
+prowadzenie równoległych żądań.</em></small> <br/> <small><em>Ten raport |
|
391 |
+kończy serię comiesięcznych aktualizacji statusu. Wydanie serii 0.2.1.x |
|
392 |
+zawierającej polepszenia wydajności usług krytych odbędzie się w przeciągu |
|
393 |
+od najbliższych tygodni do miesięcy.</em></small> |
|
386 | 394 |
</td> |
387 | 395 |
</tr> |
388 | 396 |
</table> |
389 | 397 |
|
390 |
-<br /> |
|
391 |
- |
|
392 | 398 |
<!-- Do we want a people section? If so, would it make sense to write what |
393 | 399 |
these people will be doing? And what exactly are these people going to |
394 | 400 |
do? :) |
395 |
-<a id="People"></a> |
|
401 |
+<a id="People"> |
|
402 |
+</a> |
|
396 | 403 |
<h2><a class="anchor" href="#People">People</a></h2> |
397 | 404 |
<ul> |
398 | 405 |
<li><a href="<page people>#Core">Karsten Loesing</a></li> |
399 | 406 |
<li><a href="<page people>#Core">Steven Murdoch</a></li> |
400 | 407 |
</ul> |
401 | 408 |
--> |
402 |
- |
|
403 |
-<a id="Links"></a> |
|
409 |
+<br /> <a id="Links"></a> |
|
404 | 410 |
<h2><a class="anchor" href="#Links">Linki</a></h2> |
405 | 411 |
<ul> |
406 |
-<li>Dokument badań <b>Performance Measurements and Statistics of Tor |
|
407 |
-Hidden Services</b> ("Pomiary wydajności i statystyki usług ukrytych Tora") |
|
408 |
-(<a href="http://www.uni-bamberg.de/fileadmin/uni/fakultaeten/wiai_lehrstuehle/praktische_informatik/Dateien/Publikationen/loesing2008performance.pdf">PDF</a>) |
|
409 |
-napisali: Karsten Loesing, Werner Sandmann, Christian Wilms, i Guido Wirtz. We |
|
410 |
-Wstępie do 2008 International Symposium on Applications and the |
|
412 |
+<li>Dokument badań <b>Performance Measurements and Statistics of Tor Hidden |
|
413 |
+Services</b> ("Pomiary wydajności i statystyki usług ukrytych Tora") (<a |
|
414 |
+href="http://www.uni-bamberg.de/fileadmin/uni/fakultaeten/wiai_lehrstuehle/praktische_informatik/Dateien/Publikationen/loesing2008performance.pdf">PDF</a>) |
|
415 |
+napisali: Karsten Loesing, Werner Sandmann, Christian Wilms, i Guido |
|
416 |
+Wirtz. We Wstępie do 2008 International Symposium on Applications and the |
|
411 | 417 |
Internet (SAINT), Turku, Finlandia, lipiec 2008.</li> |
412 | 418 |
|
413 |
-<!-- In the future, put links to proposal, preliminary results, etc. here --> |
|
414 | 419 |
|
420 |
+ |
|
421 |
+<!-- In the future, put links to proposal, preliminary results, etc. here --> |
|
415 | 422 |
</ul> |
416 | 423 |
|
417 |
-</div><!-- #main --> |
|
424 |
+</div> |
|
418 | 425 |
|
419 |
-#include <foot.wmi> |
|
420 | 426 |
|
427 |
+ |
|
428 |
+#include <foot.wmi> |
... | ... |
@@ -1,24 +1,197 @@ |
1 |
-## translation metadata |
|
2 |
-# Based-On-Revision: 20047 |
|
3 |
-# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl |
|
4 | 1 |
|
5 |
-#include "head.wmi" TITLE="Strona projektów Tora" CHARSET="UTF-8" |
|
6 | 2 |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+ |
|
7 |
+## translation metadata |
|
8 |
+# Revision: $Revision$ |
|
9 |
+# Translation-Priority: 4-optional |
|
10 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Projects Page" CHARSET="UTF-8" |
|
7 | 11 |
<div class="main-column"> |
8 | 12 |
|
9 |
-<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
|
10 | 13 |
|
11 |
-<h2>Spis projektów Tora</h2> |
|
14 |
+ |
|
15 |
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
|
16 |
+<h2>Wprowadzenie do Projektów Tora</h2> |
|
12 | 17 |
<hr/> |
13 | 18 |
|
19 |
+<p>Ekosystem Projektu Tor zawiera wiele projektów, część prowadzony przez |
|
20 |
+głównych deweloperów, a część przez wolontariuszy. Ta strona jest próbą |
|
21 |
+zorganizowania i podsumowania tych projektów, aby pomóc w starcie nowym |
|
22 |
+ochotnikom-deweloperom oraz aby upewnić się, że ludzie nie duplikują |
|
23 |
+niechcący wysiłków. </p> |
|
24 |
+ |
|
25 |
+<p>W budowie! Proszę wytrzymać, zanim nie oczyścimy listy.</p> |
|
26 |
+ |
|
27 |
+<a id="Controllers"></a> |
|
28 |
+<h3><a class="anchor" href="#Controllers">Kontrolery Tora</a></h3> |
|
29 |
+<ul> |
|
30 |
+<li><a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> jest naszym rekomendowanym |
|
31 |
+międzyplatformowym graficznym kontrolerem Tora, rozwijaną przez Matta |
|
32 |
+Edmana. Jest zawarta w większości paczek.</li> |
|
33 |
+<li><a href="http://www.anonymityanywhere.com/tork/">TorK</a> jest kontrolerem |
|
34 |
+napisanym przez Roberta Hogana dla środowiska KDE (Linux). Ma kilka |
|
35 |
+dodatkowych funkcjonalności nad Vidalię (jak wybór ścieżki), ale jest nieco |
|
36 |
+trudniejsze.</li> |
|
37 |
+<li><a href="http://www.atagar.com/arm/">arm</a> jest opartym na curses (linia |
|
38 |
+poleceń, bez GUI) kontrolerem zaprojektowanym specjalnie do podsumowania |
|
39 |
+działania przekaźnika.</li> |
|
40 |
+<li><a href="https://svn.torproject.org/svn/blossom/trunk/">Blossom</a> jest |
|
41 |
+przestarzałym i nierozwijanym kontrolerem opartym na tezie Geoffa Goodella z |
|
42 |
+Harvardu. Jego celem było ułatwienie dostępu do zasobów z wybranej |
|
43 |
+lokalizacji sieci.</li> |
|
44 |
+</ul> |
|
45 |
+ |
|
46 |
+<a id="Applications"></a> |
|
47 |
+<h3><a class="anchor" href="#Applications">Aplikacje towarzyszące</a></h3> |
|
48 |
+<ul> |
|
49 |
+<li><a href="<page torbutton/index>">TorButton</a> jest rozszerzeniem dla |
|
50 |
+Firefoksa, który pomaga chronić Cię, gdy przeglądasz sieć z |
|
51 |
+Torem. Pierwotnie po prostu przełączało Twoje ustawienia proxy, ale teraz |
|
52 |
+zajmuje się <a href="https://www.torproject.org/torbutton/design/">szeroką |
|
53 |
+gamą</a> zagrożeń poziomu aplikacji.</li> |
|
54 |
+<li><a href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> jest |
|
55 |
+cache'ującym proxy HTTP, które obsługuje potokowość i HTTP/1.1. Dodajemy je |
|
56 |
+do instalatorów, wraz z Firefoksem i Torbuttonem głównie dlatego, że Firefox |
|
57 |
+ciągle <a href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=280661">nie |
|
58 |
+obsługuje</a> bezpośrednio proxy typu socks.</li> |
|
59 |
+<li><a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a> jest kolejnym dobrym serwerem |
|
60 |
+proxy dla HTTP, którego możesz używać między Firefoksem a Torem. Przeszliśmy |
|
61 |
+na Polipo ze względu na obsługę http/1.1 i utrzymywania połączeń.</li> |
|
62 |
+<li><a href="http://code.google.com/p/torsocks/">torsocks</a> (oparte na swym |
|
63 |
+pierwowzorze <a href="http://tsocks.sourceforge.net/">tsocks</a>) jest |
|
64 |
+owijką dla Linux / UNIX (ale nie OS X) do dynamicznego zastępowania |
|
65 |
+sieciowych wywołań systemowych w Twojej aplikacji takimi, które używają |
|
66 |
+Tora.</li> |
|
67 |
+<li><a href="http://monkey.org/~dugsong/dsocks/">dsocks</a> jest alternatywą dla |
|
68 |
+tsocks, która działa na OS X / BSD.</li> |
|
69 |
+<li><a href="https://git.torproject.org/checkout/thandy/master/">Thandy</a>, |
|
70 |
+nasz <a |
|
71 |
+href="http://google-opensource.blogspot.com/2009/03/thandy-secure-update-for-tor.html">bezpieczny |
|
72 |
+aktualizator</a>, będący ciągle w rozwoju, jest zaprojektowany, by pomagać |
|
73 |
+użytkownikom w aktualizacjach wersji Tora. Podczas gdy komercyjne |
|
74 |
+organizacje kupują własne sejfy bankowe pod strażą do ochrony swoich kluczy |
|
75 |
+aktualizacji, celem Thandy są bardziej rozproszone sytuacje dla systemów |
|
76 |
+takich jak Tor. Obecnie jej główną zaletą jest przejrzana przez recenzenta |
|
77 |
+<a |
|
78 |
+href="https://git.torproject.org/checkout/thandy/master/specs/thandy-spec.txt">specyfikacja</a>, |
|
79 |
+ale możesz zobaczyć to w akcji jako część naszego eksperymentalnego <a |
|
80 |
+href="https://data.peertech.org/files/demo/updater/index.html">instalatora |
|
81 |
+sieciowego</a>.</li> |
|
82 |
+</ul> |
|
83 |
+ |
|
84 |
+<a id="Installers"></a> |
|
85 |
+<h3><a class="anchor" href="#Installers">Instalatory</a></h3> |
|
86 |
+<ul> |
|
87 |
+<li>TBB, TBB-dla-Linux</li> |
|
88 |
+<li>deb, rpm</li> |
|
89 |
+<li>obrazy osx</li> |
|
90 |
+<li>torvm</li> |
|
91 |
+<li>orbot</li> |
|
92 |
+<li>livecd: <a href="https://amnesia.boum.org/">The (Amnesic) Incognito Live |
|
93 |
+System</a>, tor ramdisk</li> |
|
94 |
+</ul> |
|
95 |
+ |
|
96 |
+<a id="Implementations"></a> |
|
97 |
+<h3><a class="anchor" href="#Implementations">Alternatywne implementacje |
|
98 |
+Tora</a></h3> |
|
99 |
+<ul> |
|
100 |
+<li>xmux's thing</li> |
|
101 |
+<li>onioncoffee</li> |
|
102 |
+<li>tortunnel</li> |
|
103 |
+<li>jap?</li> |
|
104 |
+</ul> |
|
105 |
+ |
|
106 |
+<a id="Listings"></a> |
|
107 |
+<h3><a class="anchor" href="#Listings">Listingi Przekaźników</a></h3> |
|
14 | 108 |
<ul> |
109 |
+<li>torstatus</li> |
|
110 |
+<li>torstatus xenobite'a</li> |
|
111 |
+<li>check.torproject.org</li> |
|
112 |
+<li>hurtowa lista wyjść</li> |
|
113 |
+<li>tordnsel</li> |
|
114 |
+<li>eksport głosoawń v3 z moria1</li> |
|
115 |
+</ul> |
|
116 |
+ |
|
117 |
+<a id="Monitoring"></a> |
|
118 |
+<h3><a class="anchor" href="#Monitoring">Monitoring Sieci</a></h3> |
|
119 |
+<ul> |
|
120 |
+<li>weather</li> |
|
121 |
+<li><a href="http://metrics.torproject.org/">Projekt Mierzenia: Pomiary sieci |
|
122 |
+Tora</a></li> |
|
123 |
+<li>torperf</li> |
|
124 |
+<li>archiwa</li> |
|
125 |
+<li>https://svn.torproject.org/svn/projects/archives/trunk/exonerator/HOWTO</li> |
|
126 |
+</ul> |
|
127 |
+ |
|
128 |
+<a id="Performance"></a> |
|
129 |
+<h3><a class="anchor" href="#Performance">Wydajnosć Sieci</a></h3> |
|
130 |
+<ul> |
|
131 |
+<li>whytorisslow</li> |
|
132 |
+<li>torflow</li> |
|
133 |
+<li>bwauthority</li> |
|
134 |
+<li>exitscanner</li> |
|
15 | 135 |
<li>NLnet <a href="<page projects/hidserv>">Przyspieszenie usług ukrytych</a></li> |
16 |
-<li>NLnet <a href="<page projects/lowbandwidth>">Tor dla klientów o wolnym łączu</a></li> |
|
17 |
-<li>Google <a href="<page projects/google>">Automatyczna aktualizacja Tora</a></li> |
|
18 |
-<li><a href="http://metrics.torproject.org/">Projekt Mierzenia: Pomiary sieci Tora</a></li> |
|
136 |
+<li>udp-tor: joel, chris, ian, etc</li> |
|
137 |
+<li>NLnet <a href="<page projects/lowbandwidth>">Tor dla klientów o wolnym |
|
138 |
+łączu</a></li> |
|
19 | 139 |
</ul> |
20 | 140 |
|
21 |
-</div><!-- #main --> |
|
141 |
+<a id="Censorship"></a> |
|
142 |
+<h3><a class="anchor" href="#Censorship">Opieranie się cenzurze</a></h3> |
|
143 |
+<ul> |
|
144 |
+<li>gettor</li> |
|
145 |
+<li>bridgedb</li> |
|
146 |
+<li>strategi dystrybucji mostków</li> |
|
147 |
+<li>obfuscaTOR</li> |
|
148 |
+</ul> |
|
22 | 149 |
|
23 |
-#include <foot.wmi> |
|
150 |
+<a id="Libraries"></a> |
|
151 |
+<h3><a class="anchor" href="#Libraries">Biblioteki Kontrolerów</a></h3> |
|
152 |
+<ul> |
|
153 |
+<li>torctl</li> |
|
154 |
+<li>biblioteki kontrolerów w c# i javie</li> |
|
155 |
+</ul> |
|
24 | 156 |
|
157 |
+<a id="Infrastructure"></a> |
|
158 |
+<h3><a class="anchor" href="#Infrastructure">Infrastruktura</a></h3> |
|
159 |
+<ul> |
|
160 |
+<li>system śledzenia błędów (flyspray)</li> |
|
161 |
+<li>blog</li> |
|
162 |
+<li>wiki</li> |
|
163 |
+<li>pootle, translation.tp.o</li> |
|
164 |
+<li>buildbot https://buildbot.vidalia-project.net/one_line_per_build</li> |
|
165 |
+<li>https://data.peertech.org/torbld</li> |
|
166 |
+<li>mirrory tora</li> |
|
167 |
+<li>rsync</li> |
|
168 |
+<li>a nagios?</li> |
|
169 |
+<li>git, svn</li> |
|
170 |
+<li>gitweb</li> |
|
171 |
+</ul> |
|
172 |
+ |
|
173 |
+<a id="HiddenServices"></a> |
|
174 |
+<h3><a class="anchor" href="#HiddenServices">Usługi Ukryte</a></h3> |
|
175 |
+<ul> |
|
176 |
+<li>diagramy o tym, jak działają</li> |
|
177 |
+<li>tor2web</li> |
|
178 |
+<li>onioncat</li> |
|
179 |
+<li>shallot</li> |
|
180 |
+</ul> |
|
181 |
+ |
|
182 |
+<a id="Other"></a> |
|
183 |
+<h3><a class="anchor" href="#Other">Inne</a></h3> |
|
184 |
+<ul> |
|
185 |
+<li>puppetor</li> |
|
186 |
+<li>torwall</li> |
|
187 |
+<li>topf</li> |
|
188 |
+<li>nym</li> |
|
189 |
+<li>nymble</li> |
|
190 |
+<li>Rozszerzenia do Firefoksa foebuda</li> |
|
191 |
+</ul> |
|
192 |
+ |
|
193 |
+</div> |
|
194 |
+ |
|
195 |
+ |
|
196 |
+ |
|
197 |
+#include <foot.wmi> |
... | ... |
@@ -1,41 +1,49 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+ |
|
1 | 7 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 19469 |
|
8 |
+# Revision: $Revision$ |
|
3 | 9 |
# Translation-Priority: 4-optional |
4 |
-# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl |
|
10 |
+#include "head.wmi" TITLE="NLnet Project: Tor for Low Bandwidth Clients" CHARSET="UTF-8" |
|
11 |
+<div class="main-column"> |
|
5 | 12 |
|
6 |
-#include "head.wmi" TITLE="Projekt NLnet: Tor dla klientów o wolnym łączu" CHARSET="UTF-8" |
|
7 | 13 |
|
8 |
-<div class="main-column"> |
|
9 | 14 |
|
10 | 15 |
<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
11 |
- |
|
12 | 16 |
<h2>Projekt NLnet: Tor dla klientów o wolnym łączu</h2> |
13 | 17 |
<hr /> |
14 | 18 |
|
15 | 19 |
<p> |
16 |
-System Tor jest w tej chwili najbardziej nadający się do używania dla ludzi mających połączenie z |
|
17 |
-Internetem o dużej przepustowości. W czasie uruchamiania klienta Tora pobierany jest |
|
18 |
-ogromny plik z opisem wszystkich serwerów Tora. Ten plik to tak zwany Katalog Tora i |
|
19 |
-umożliwia on klientowi wybieranie spośród serwerów w sieci Tora. Pobieranie całego katalogu |
|
20 |
-jest wymagane w bieżącej wersji protokołu Tora. Ten plik z katalogiem jest zbyt duży dla |
|
21 |
-użytkowników z modemami lub będącymi w sieciach mobilnych jak GPRS, jako że wstępne |
|
22 |
-pobieranie uruchamiane przy każdym logowaniu użytkownika trwa od 10 do 30 minut na |
|
23 |
-wolnym połączeniu. W wyniku tego, Tor nie jest zdatny do używania przez użytkowników modemów |
|
24 |
-lub sieci mobilnych. Jednym z głównych celów Tora jest dostarczanie bezpiecznego anonimowego |
|
25 |
-Internetu użytkownikom w krajach z dyktaturą lub represjami. Takie miejsca często mają wolne |
|
26 |
-połączenia internetowe, przez modem albo niskiej przepustowości łącza do świata zewnętrznego. |
|
27 |
-Poprzez umożliwienie tym użytkownikom używania sieci Tora można uczynić znaczny postęp |
|
28 |
-w kierunku swobodnej komunikacji i informacji w tych krajach. |
|
20 |
+System Tor jest w tej chwili najbardziej nadający się do używania dla ludzi |
|
21 |
+mających połączenie z Internetem o dużej przepustowości. W czasie |
|
22 |
+uruchamiania klienta Tora pobierany jest ogromny plik z opisem wszystkich |
|
23 |
+serwerów Tora. Ten plik to tak zwany Katalog Tora i umożliwia on klientowi |
|
24 |
+wybieranie spośród serwerów w sieci Tora. Pobieranie całego katalogu jest |
|
25 |
+wymagane w bieżącej wersji protokołu Tora. Ten plik z katalogiem jest zbyt |
|
26 |
+duży dla użytkowników z modemami lub będącymi w sieciach mobilnych jak GPRS, |
|
27 |
+jako że wstępne pobieranie uruchamiane przy każdym logowaniu użytkownika |
|
28 |
+trwa od 10 do 30 minut na wolnym połączeniu. W wyniku tego, Tor nie jest |
|
29 |
+zdatny do używania przez użytkowników modemów lub sieci mobilnych. Jednym z |
|
30 |
+głównych celów Tora jest dostarczanie bezpiecznego anonimowego Internetu |
|
31 |
+użytkownikom w krajach z dyktaturą lub represjami. Takie miejsca często mają |
|
32 |
+wolne połączenia internetowe, przez modem albo niskiej przepustowości łącza |
|
33 |
+do świata zewnętrznego. Poprzez umożliwienie tym użytkownikom używania |
|
34 |
+sieci Tora można uczynić znaczny postęp w kierunku swobodnej komunikacji i |
|
35 |
+informacji w tych krajach. |
|
29 | 36 |
</p> |
30 | 37 |
|
31 | 38 |
<p> |
32 |
-By Tor nadawał się do użycia na wolnych łączach, potrzebny jest rozwój protokołu Tora, |
|
33 |
-by zmniejszyć rozmiar wstępnego pobierania. Nowa wersja protokołu Tora powinna zmienić sposób, |
|
34 |
-w jaki klient otrzymuje informacje do stworzenia obwodu tak, by pierwsze pobieranie |
|
35 |
-mogło być wykonane na linii modemowej 14.4k w czasie około trzech minut. Celem prac w tym |
|
36 |
-projekcie jest umożliwienie wprowadzenia zmian w protokole |
|
37 |
-i rozprowadzenia ich wśród użytkowników Tora w przeciągu 12 miesięcy. Stworzone oprogramowanie |
|
38 |
-zostanie wydane na 3-punktowej licencji BSD, jak cały kod Tora. Wszystkie części będą |
|
39 |
+By Tor nadawał się do użycia na wolnych łączach, potrzebny jest rozwój |
|
40 |
+protokołu Tora, by zmniejszyć rozmiar wstępnego pobierania. Nowa wersja |
|
41 |
+protokołu Tora powinna zmienić sposób, w jaki klient otrzymuje informacje do |
|
42 |
+stworzenia obwodu tak, by pierwsze pobieranie mogło być wykonane na linii |
|
43 |
+modemowej 14.4k w czasie około trzech minut. Celem prac w tym projekcie jest |
|
44 |
+umożliwienie wprowadzenia zmian w protokole i rozprowadzenia ich wśród |
|
45 |
+użytkowników Tora w przeciągu 12 miesięcy. Stworzone oprogramowanie zostanie |
|
46 |
+wydane na 3-punktowej licencji BSD, jak cały kod Tora. Wszystkie części będą |
|
39 | 47 |
całkowicie publiczne. |
40 | 48 |
</p> |
41 | 49 |
|
... | ... |
@@ -44,8 +52,8 @@ Ten projekt jest hojnie sponsorowany przez: |
44 | 52 |
</p> |
45 | 53 |
|
46 | 54 |
<p> |
47 |
-<a href="http://www.nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html"> |
|
48 |
-<img src="$(IMGROOT)/nlnet-160x60.png" alt="Fundacja NLnet" /></a> |
|
55 |
+<a href="http://www.nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html"> <img |
|
56 |
+src="$(IMGROOT)/nlnet-160x60.png" alt="Fundacja NLnet" /></a> |
|
49 | 57 |
</p> |
50 | 58 |
|
51 | 59 |
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="3"> |
... | ... |
@@ -59,17 +67,18 @@ Ten projekt jest hojnie sponsorowany przez: |
59 | 67 |
<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
60 | 68 |
<td> |
61 | 69 |
<b>Część A:</b> Projektowanie i sprawdzanie zmian protokołu<br /> |
62 |
- <small><em>W tej części zawarty jest szczegółowy projekt i oparte na symulacjach |
|
63 |
- sprawdzenie niezbędnych zmian i modyfikacji projektu bieżącego protokołu Tora. |
|
64 |
- Zmiany w protokole będą raczej istotne, więc wymaga to dokładnego sprawdzenia wszystkich |
|
65 |
- możliwych skutków dla bezpieczeństwa i anonimowości sieci Tora. Dla tej fazy projektowania |
|
66 |
- i sprawdzania przewidziany jest dwumiesięczny okres, zakończony wyczerpującą recenzją. |
|
67 |
- Celem tej części jest m.in. zdefiniowanie wydajności do osiągnięcia w fazie implementacji. |
|
68 |
- Celem projektowym jest zmniejszenie pobieranego rozmiaru Katalogu Tora do około |
|
69 |
- 300 kilobajtów, co umożliwiłoby użytkownikowi łącza 14.4 kbps pobranie go w ciągu około |
|
70 |
- trzech minut. Mogą być odstępstwa od tego celu, jeśli będą wymagane do zachowania |
|
71 |
- bezpieczeństwa i anonimowości, ale to jest obszar, w który należy celować. |
|
72 |
- </em></small> |
|
70 |
+<small><em>W tej części zawarty jest szczegółowy projekt i oparte na |
|
71 |
+symulacjach sprawdzenie niezbędnych zmian i modyfikacji projektu bieżącego |
|
72 |
+protokołu Tora. Zmiany w protokole będą raczej istotne, więc wymaga to |
|
73 |
+dokładnego sprawdzenia wszystkich możliwych skutków dla bezpieczeństwa i |
|
74 |
+anonimowości sieci Tora. Dla tej fazy projektowania i sprawdzania |
|
75 |
+przewidziany jest dwumiesięczny okres, zakończony wyczerpującą recenzją. |
|
76 |
+Celem tej części jest m.in. zdefiniowanie wydajności do osiągnięcia w fazie |
|
77 |
+implementacji. Celem projektowym jest zmniejszenie pobieranego rozmiaru |
|
78 |
+Katalogu Tora do około 300 kilobajtów, co umożliwiłoby użytkownikowi łącza |
|
79 |
+14.4 kbps pobranie go w ciągu około trzech minut. Mogą być odstępstwa od |
|
80 |
+tego celu, jeśli będą wymagane do zachowania bezpieczeństwa i anonimowości, |
|
81 |
+ale to jest obszar, w który należy celować. </em></small> |
|
73 | 82 |
</td> |
74 | 83 |
<td> |
75 | 84 |
15 Lipca 2008 |
... | ... |
@@ -78,11 +87,10 @@ Ten projekt jest hojnie sponsorowany przez: |
78 | 87 |
|
79 | 88 |
<tr> |
80 | 89 |
<td> |
81 |
- <b>Część B:</b>Implementacja zmiany protokołu<br /> |
|
82 |
- <small><em>Po projekcie, sprawdzeniu i przeglądzie, zmiany muszą zostać |
|
83 |
- zaimplementowane i zintegrowane z bieżącym kodem Tora. Sama implementacja |
|
84 |
- niezbędnych zmian zajmie około trzech miesięcy. |
|
85 |
- </em></small> |
|
90 |
+ <b>Część B:</b>Implementacja zmiany protokołu<br /> <small><em>Po projekcie, |
|
91 |
+sprawdzeniu i przeglądzie, zmiany muszą zostać zaimplementowane i |
|
92 |
+zintegrowane z bieżącym kodem Tora. Sama implementacja niezbędnych zmian |
|
93 |
+zajmie około trzech miesięcy. </em></small> |
|
86 | 94 |
</td> |
87 | 95 |
<td> |
88 | 96 |
15 Października 2008 |
... | ... |
@@ -91,29 +99,28 @@ Ten projekt jest hojnie sponsorowany przez: |
91 | 99 |
|
92 | 100 |
<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
93 | 101 |
<td> |
94 |
- <b>Część C:</b>Testowanie<br /> |
|
95 |
- <small><em>Zmiana jest bardzo ważna dla bezpieczeństwa i anonimowości sieci Tora, |
|
96 |
- wymaga więc dogłębnego testowania i szukania błędów w warunkach laboratoryjnych |
|
97 |
- i rzeczywistych. Okres trzech miesięcy jest przewidziany na testowanie i usuwanie błędów, |
|
98 |
- podczas którego odpowiedzialny za to programista poświęci 1/3 swojego czasu na testowanie. |
|
99 |
- Część fazy testowania będzie okresem publicznej wersji beta. |
|
100 |
- </em></small> |
|
102 |
+ <b>Część C:</b>Testowanie<br /> <small><em>Zmiana jest bardzo ważna dla |
|
103 |
+bezpieczeństwa i anonimowości sieci Tora, wymaga więc dogłębnego testowania |
|
104 |
+i szukania błędów w warunkach laboratoryjnych i rzeczywistych. Okres trzech |
|
105 |
+miesięcy jest przewidziany na testowanie i usuwanie błędów, podczas którego |
|
106 |
+odpowiedzialny za to programista poświęci 1/3 swojego czasu na testowanie. |
|
107 |
+Część fazy testowania będzie okresem publicznej wersji beta. </em></small> |
|
101 | 108 |
</td> |
102 | 109 |
<td> |
103 |
- 15 Stycznia 2008 |
|
110 |
+ January 15, 2009 |
|
104 | 111 |
</td> |
105 | 112 |
</tr> |
106 | 113 |
|
107 | 114 |
<tr> |
108 | 115 |
<td> |
109 |
- <b>Część D:</b>Wypuszczenie<br /> |
|
110 |
- <small><em>Wypuszczenie zmian do sieci serwerów Tora będzie zsynchronizowane |
|
111 |
- z regularnymi wydaniami Tora. Jako że regularne wydania zależą od wielu |
|
112 |
- czynników zewnętrznych, jak zakończenie innych projektów, które powinny wyjść |
|
113 |
- w tym samym wydaniu, właściwy czas wydania i instalacji u większości operatorów |
|
114 |
- serwerów Tora może być różny. Z doświadczenia wiemy, że można oczekiwać okresu |
|
115 |
- od trzech do czterech miesięcy. Wydanie będzie przeprowadzone jako część regularnego |
|
116 |
- procesu wydawania Tora, który jest działaniem wykonywanym przez wolontariuszy i |
|
116 |
+ <b>Część D:</b>Wypuszczenie<br /> <small><em>Wypuszczenie zmian do sieci |
|
117 |
+serwerów Tora będzie zsynchronizowane z regularnymi wydaniami Tora. Jako że |
|
118 |
+regularne wydania zależą od wielu czynników zewnętrznych, jak zakończenie |
|
119 |
+innych projektów, które powinny wyjść w tym samym wydaniu, właściwy czas |
|
120 |
+wydania i instalacji u większości operatorów serwerów Tora może być różny. Z |
|
121 |
+doświadczenia wiemy, że można oczekiwać okresu od trzech do czterech |
|
122 |
+miesięcy. Wydanie będzie przeprowadzone jako część regularnego procesu |
|
123 |
+wydawania Tora, który jest działaniem wykonywanym przez wolontariuszy i |
|
117 | 124 |
personel wynagradzany z innych grantów przeznaczonych na projekt Tor. |
118 | 125 |
</em></small> |
119 | 126 |
</td> |
... | ... |
@@ -123,13 +130,12 @@ Ten projekt jest hojnie sponsorowany przez: |
123 | 130 |
</tr> |
124 | 131 |
</table> |
125 | 132 |
|
126 |
-<br /> |
|
127 |
- |
|
128 |
-<a id="Reports"></a> |
|
133 |
+<br /> <a id="Reports"></a> |
|
129 | 134 |
<h2><a class="anchor" href="#Reports">Miesięczne raporty o bieżącym stanie</a></h2> |
130 | 135 |
<p> |
131 |
-Łącznie będzie osiem miesięcznych raportów zaczynających się od pierwszej części 15. czerwca |
|
132 |
-2008 i kończących się na ukończeniu implementacji i testów 15. stycznia 2009. |
|
136 |
+There will be in total eight monthly status reports beginning with the first |
|
137 |
+deliverable on July 15, 2008 and ending with completion of implementation |
|
138 |
+and testing work on January 15, 2009. |
|
133 | 139 |
</p> |
134 | 140 |
|
135 | 141 |
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="3"> |
... | ... |
@@ -142,46 +148,44 @@ Ten projekt jest hojnie sponsorowany przez: |
142 | 148 |
|
143 | 149 |
<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
144 | 150 |
<td> |
145 |
- <a id="Jun08"></a> |
|
146 |
- <a class="anchor" href="#Jun08">Czerwiec 08</a> |
|
151 |
+ <a id="Jun08"></a> <a class="anchor" href="#Jun08">Czerwiec 08</a> |
|
147 | 152 |
</td> |
148 | 153 |
<td> |
149 |
- <small><em>Przeprowadziliśmy trochę wstępnych badan uruchamiania się klienta Tora. |
|
150 |
- Wyniki nie są zbyt zadziwiające: klient pobiera około 10kB certyfikatów, jeden |
|
151 |
- konsensus rozmiaru 140kB (teraz 90kB, zobacz kolejny paragraf) i około 1,5MB |
|
152 |
- deskryptorów serwerów (po pobraniu połowy zaczyna budować obwody).</em></small> |
|
153 |
- <br /> |
|
154 |
- <small><em><a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/spec/proposals/138-remove-down-routers-from-consensus.txt">Propozycja |
|
155 |
- 138</a> zmniejsza rozmiar konsensusu od 30% do 40% i została już zaimplementowana |
|
156 |
- i połączona ze specyfikacją. Implementacja jest częścią drzewa 0.2.1.x-alpha |
|
157 |
- i odniesie skutek, gdy ponad dwie trzecie serwerów katalogowych (czyli 5 z 6) |
|
158 |
- zainstalują nową wersję.</em></small> |
|
159 |
- <br /> |
|
160 |
- <small><em><a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/spec/proposals/140-consensus-diffs.txt">Propozycja |
|
161 |
- 140</a> nie jest bezpośrednio związana ze zmniejszeniem rozmiaru wstępnego pobierania, |
|
162 |
- zamiast tego próbuje zmniejszyć kolejne pobierania dokumentów konsensusu |
|
163 |
- i została <a href="http://archives.seul.org/or/dev/Jun-2008/msg00013.html">wysłana na |
|
164 |
- or-dev</a>. Najpierw jest jeszcze kilka pytań wymagających odpowiedzi od innych |
|
165 |
- deweloperów Tora, ale poza tym propozycja wydaje się być dobra i może być |
|
166 |
- implementowana.</em></small> |
|
167 |
- <br /> |
|
168 |
- <small><em>Wielką Sprawą jest sprawienie, by klienci nie pobierali całych 1,5MB |
|
169 |
- deskryptorów serwerów. <a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/spec/proposals/141-jit-sd-downloads.txt">Propozycja |
|
170 |
- 141</a> została <a |
|
171 |
- href="http://archives.seul.org/or/dev/Jun-2008/msg00017.html">wysłana na |
|
172 |
- or-dev</a>. Składa się w chwili bieżącej z 3 podstawowych rzeczy: przenieść |
|
173 |
- informacje o równowadze wykorzystania łącza do konsensusu (nie powinno być trudne), |
|
174 |
- zaimplementować coś, co pozwoli klientom Tora pobieranie deskryptorów na żądanie |
|
175 |
- od routerów na ich obwodzie w czasie jesgo budowania (opisane w szkicu), zabrać się |
|
176 |
- za wybór punktu wyjścia. Ciągle tworzymy pomysły odnośnie ostatniej części; niektóre |
|
177 |
- możliwości są wspomniane w szkicu.</em></small> |
|
154 |
+ <small><em>We did some initial measuring of Tor clients bootstrapping. The |
|
155 |
+results are not very surprising: a client fetches about 10KB of certs, one |
|
156 |
+consensus for 140KB (now 90KB, see next paragraph), and about 1.5 megs of |
|
157 |
+Server Descriptors (after half of which it starts building |
|
158 |
+circuits).</em></small> <br /> <small><em><a |
|
159 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/spec/proposals/138-remove-down-routers-from-consensus.txt">Proposal |
|
160 |
+138</a> shrinks consensus documents by 30% to 40% and has already been |
|
161 |
+implemented and merged into the spec. Implementation is part of the |
|
162 |
+0.2.1.x-alpha tree and the code will take effect once over two-thirds of the |
|
163 |
+directory authorities (i.e. 5 out of 6) have upgraded.</em></small> <br /> |
|
164 |
+<small><em><a |
|
165 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/spec/proposals/140-consensus-diffs.txt">Proposal |
|
166 |
+140</a> does not directly relate to reducing initial download size, but |
|
167 |
+instead tries to make subsequent downloads of new consensus documents use |
|
168 |
+fewer bytes has also been written up and <a |
|
169 |
+href="http://archives.seul.org/or/dev/Jun-2008/msg00013.html">sent to |
|
170 |
+or-dev</a>. There are some questions to be answered from other Tor |
|
171 |
+developers first, but other than that I think it's fine and could be |
|
172 |
+implemented.</em></small> <br /> <small><em>The Big Thing is making clients |
|
173 |
+not download all 1.5 megs of server descriptors. <a |
|
174 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/spec/proposals/141-jit-sd-downloads.txt">Proposal |
|
175 |
+141</a> has been <a |
|
176 |
+href="http://archives.seul.org/or/dev/Jun-2008/msg00017.html">sent to |
|
177 |
+or-dev</a>. There are basically 3 things to it, as far as I can see at the |
|
178 |
+moment: move load balancing info into the consensus (should not be hard), |
|
179 |
+implement something so that Tor clients can fetch SDs on demand from routers |
|
180 |
+along their circuit while they are building it (described in the draft), and |
|
181 |
+deal with exit selection. We're still developing ideas for the last part; |
|
182 |
+some possibilities are mentioned in the draft.</em></small> |
|
178 | 183 |
</td> |
179 | 184 |
</tr> |
180 | 185 |
|
181 | 186 |
<tr> |
182 | 187 |
<td> |
183 |
- <a id="Jul08"></a> |
|
184 |
- <a class="anchor" href="#Jul08">Lipiec 08</a> |
|
188 |
+ <a id="Jul08"></a> <a class="anchor" href="#Jul08">Lipiec 08</a> |
|
185 | 189 |
</td> |
186 | 190 |
<td> |
187 | 191 |
<small><em>Praca nad <a |
... | ... |
@@ -190,38 +194,37 @@ Ten projekt jest hojnie sponsorowany przez: |
190 | 194 |
równowadze wykorzystania łącza do konsensusu: jeden pomysł mówi, że centra |
191 | 195 |
katalogowe generują wagi, których klienci powinni używać i umieszczają to w |
192 | 196 |
konsensusie, drugi jest taki, by po prostu umieścić w nim informacje o łączu |
193 |
- z deskryptora serwera. Ta druga opcja jest prawdopodobnie lepsza, gdy weźmie się |
|
194 |
- też pod uwagę <a |
|
197 |
+z deskryptora serwera. Ta druga opcja jest prawdopodobnie lepsza, gdy weźmie |
|
198 |
+się też pod uwagę <a |
|
195 | 199 |
href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/spec/proposals/140-consensus-diffs.txt">Propozycję |
196 |
- 140</a>, gdyż unika to dużej ilości często zmieniających się liczb w konsensusie.</em></small> |
|
197 |
- <br /> |
|
198 |
- <small><em>Odnośnie polityk wyjścia, <a |
|
199 |
- href="http://archives.seul.org/or/dev/Jul-2008/msg00022.html">list |
|
200 |
- na liście mailingowej or-dev</a> sugeruje dodanie hasza identyfikującego politykę wyjścia |
|
201 |
- węzła do dokumentu konsensusu. Dodanie kolejnych 160 bitów o wysokiej entropii na każdy |
|
202 |
- węzeł może budzić niepokój, ale naszym zdaniem wiele polityk wyjścia jest takich samych, |
|
203 |
- więc dokument konsensusu powinien dobrze się kompresować. Pomiary trwają.</em></small> |
|
200 |
+140</a>, gdyż unika to dużej ilości często zmieniających się liczb w |
|
201 |
+konsensusie.</em></small> <br /> <small><em>Odnośnie polityk wyjścia, <a |
|
202 |
+href="http://archives.seul.org/or/dev/Jul-2008/msg00022.html">list na liście |
|
203 |
+mailingowej or-dev</a> sugeruje dodanie hasza identyfikującego politykę |
|
204 |
+wyjścia węzła do dokumentu konsensusu. Dodanie kolejnych 160 bitów o |
|
205 |
+wysokiej entropii na każdy węzeł może budzić niepokój, ale naszym zdaniem |
|
206 |
+wiele polityk wyjścia jest takich samych, więc dokument konsensusu powinien |
|
207 |
+dobrze się kompresować. Pomiary trwają.</em></small> |
|
204 | 208 |
</td> |
205 | 209 |
</tr> |
206 | 210 |
|
207 | 211 |
<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
208 | 212 |
<td> |
209 |
- <a id="Aug08"></a> |
|
210 |
- <a class="anchor" href="#Aug08">Sierpień 08</a> |
|
213 |
+ <a id="Aug08"></a> <a class="anchor" href="#Aug08">Sierpień 08</a> |
|
211 | 214 |
</td> |
212 | 215 |
<td> |
213 |
- <small><em>Dokumenty głosowania serwerów katalogowych i ich algorytm tworzenia |
|
214 |
- dokumentów konsensusu zostały zmienione, by uwzględniać informacje o przepustowości |
|
215 |
- łącza i podsumowania polityk, według Propozycji 141. Gdy już pięć z sześciu |
|
216 |
- działających centrów katalogowych zaktualizują się do wersji SVN co najmniej 16554, |
|
217 |
- dokumenty konsensusu zaczną zawierać te informacje.</em></small> |
|
216 |
+ <small><em>Dokumenty głosowania serwerów katalogowych i ich algorytm |
|
217 |
+tworzenia dokumentów konsensusu zostały zmienione, by uwzględniać informacje |
|
218 |
+o przepustowości łącza i podsumowania polityk, według Propozycji 141. Gdy |
|
219 |
+już pięć z sześciu działających centrów katalogowych zaktualizują się do |
|
220 |
+wersji SVN co najmniej 16554, dokumenty konsensusu zaczną zawierać te |
|
221 |
+informacje.</em></small> |
|
218 | 222 |
</td> |
219 | 223 |
</tr> |
220 | 224 |
|
221 | 225 |
<tr> |
222 | 226 |
<td> |
223 |
- <a id="Sep08"></a> |
|
224 |
- <a class="anchor" href="#Sep08">Wrzesień 08</a> |
|
227 |
+ <a id="Sep08"></a> <a class="anchor" href="#Sep08">Wrzesień 08</a> |
|
225 | 228 |
</td> |
226 | 229 |
<td> |
227 | 230 |
<small><em>We wrześniu nie było żadnych aktualizacji.</em></small> |
... | ... |
@@ -230,115 +233,114 @@ Ten projekt jest hojnie sponsorowany przez: |
230 | 233 |
|
231 | 234 |
<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
232 | 235 |
<td> |
233 |
- <a id="Oct08"></a> |
|
234 |
- <a class="anchor" href="#Oct08">Październik 08</a> |
|
236 |
+ <a id="Oct08"></a> <a class="anchor" href="#Oct08">Październik 08</a> |
|
235 | 237 |
</td> |
236 |
- <td> |
|
237 |
- <p><small><em>Nie osiągnęliśmy naszego kroku milowego "skończenia implementacji" |
|
238 |
- w tym miesiącu, gdyż deweloper prowadzący ten projekt ma zbyt dużo zajęć. |
|
239 |
- Dobrą wiadomością jest to, że zrobiliśmy całkiem sporą część implementacji, |
|
240 |
- a było to kilka miesięcy temu (od etapu sierpniowego), więc zdążyliśmy już ją |
|
241 |
- nieźle przetestować. Pozostałe kroki implementacji to nauczenie przekaźników, |
|
242 |
- jak otrzymywać żądania pobierania deskryptorów przekaźników z wewnątrz obwodów |
|
243 |
- (prawdopodobnie potrzebujemy nowego typu komórki specjalnie do tych celów, |
|
244 |
- abyśmy mogli wyciąć drogę naokoło), a potem nauczyć klientów, by robiły to, |
|
245 |
- gdy używany przez nich przekaźnik używa dostatecznie nowej wersji. Te dwa |
|
246 |
- kroki są szczegółowo opisane w |
|
247 |
- <a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/spec/proposals/141-jit-sd-downloads.txt" |
|
238 |
+ <td><p> |
|
239 |
+<small><em>Nie osiągnęliśmy naszego kroku milowego "skończenia |
|
240 |
+implementacji" w tym miesiącu, gdyż deweloper prowadzący ten projekt ma zbyt |
|
241 |
+dużo zajęć. Dobrą wiadomością jest to, że zrobiliśmy całkiem sporą część |
|
242 |
+implementacji, a było to kilka miesięcy temu (od etapu sierpniowego), więc |
|
243 |
+zdążyliśmy już ją nieźle przetestować. Pozostałe kroki implementacji to |
|
244 |
+nauczenie przekaźników, jak otrzymywać żądania pobierania deskryptorów |
|
245 |
+przekaźników z wewnątrz obwodów (prawdopodobnie potrzebujemy nowego typu |
|
246 |
+komórki specjalnie do tych celów, abyśmy mogli wyciąć drogę naokoło), a |
|
247 |
+potem nauczyć klientów, by robiły to, gdy używany przez nich przekaźnik |
|
248 |
+używa dostatecznie nowej wersji. Te dwa kroki są szczegółowo opisane w <a |
|
249 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/spec/proposals/141-jit-sd-downloads.txt" |
|
248 | 250 |
>Sekcji 3.2 propozycji 141</a></em></small></p> |
249 | 251 |
|
250 |
- <p><small><em>Nasz nowy plan czasowy to zrobienie tych dwóch rzeczy do połowy listopada, |
|
251 |
- a jeśli to zacznie wyglądać na coraz mniej prawdopodobne, zrobimy większe zmiany |
|
252 |
- planu i być może też projektu.</em></small></p> |
|
253 |
- |
|
254 |
- <p><small><em>Jest kilka innych komponentów, którymi chcielibyśmy się zająć potem -- |
|
255 |
- jeden, o którym dużo ostatni myśleliśmy, to pobieranie różnic ostatnich |
|
256 |
- konsensusów: |
|
257 |
- <a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/spec/proposals/140-consensus-diffs.txt" |
|
258 |
- >140-consensus-diffs.txt</a>. |
|
259 |
- Po pierwsze, to mogłoby zaoszczędzić przepustowość łącza, co zawsze jest dobre, |
|
260 |
- gdy pomnożyć je przez liczbę klientów, ale to też oznacza, że możemy użyć |
|
261 |
- tej zaoszczędzonej przepustowości do pobierania różnic częściej niż bieżące |
|
262 |
- "co 3-4 godziny". Jeśli klienci poznają bardziej aktualne informacje katalogowe, |
|
252 |
+<p><small><em>Nasz nowy plan czasowy to zrobienie tych dwóch rzeczy do połowy |
|
253 |
+listopada, a jeśli to zacznie wyglądać na coraz mniej prawdopodobne, zrobimy |
|
254 |
+większe zmiany planu i być może też projektu.</em></small></p> |
|
255 |
+ |
|
256 |
+<p><small><em>Jest kilka innych komponentów, którymi chcielibyśmy się zająć |
|
257 |
+potem -- jeden, o którym dużo ostatni myśleliśmy, to pobieranie różnic |
|
258 |
+ostatnich konsensusów: <a |
|
259 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/spec/proposals/140-consensus-diffs.txt" |
|
260 |
+>140-consensus-diffs.txt</a>. Po pierwsze, to mogłoby zaoszczędzić |
|
261 |
+przepustowość łącza, co zawsze jest dobre, gdy pomnożyć je przez liczbę |
|
262 |
+klientów, ale to też oznacza, że możemy użyć tej zaoszczędzonej |
|
263 |
+przepustowości do pobierania różnic częściej niż bieżące "co 3-4 |
|
264 |
+godziny". Jeśli klienci poznają bardziej aktualne informacje katalogowe, |
|
263 | 265 |
mogą budować szybsze ścieżki, gdyż mają lepsze dane o przepustowości każdego |
264 |
- przekaźnika (co wiąże się z projektem NLnet), ale głównym nowym pomysłem jest |
|
265 |
- to, że lepiej korzystamy z przelotnych przekaźników: w chwili obecnej przekaźnik |
|
266 |
- musi działać przez 3-4 godziny, zanim zobaczy jakichkolwiek użytkowników, a to |
|
267 |
- wyklucza wielu wolontariuszy chcących prowadzić przekaźniki tylko przez kilka |
|
268 |
- godzin na raz.</em></small></p> |
|
269 |
- <p><small><em>Kolejnym krokiem jest skończenie implementacji propozycji 141, byśmy mogli |
|
270 |
- przedstawić ją użytkownikom do testów. Mamy nadzieję, że wkrótce!</em></small></p> |
|
266 |
+przekaźnika (co wiąże się z projektem NLnet), ale głównym nowym pomysłem |
|
267 |
+jest to, że lepiej korzystamy z przelotnych przekaźników: w chwili obecnej |
|
268 |
+przekaźnik musi działać przez 3-4 godziny, zanim zobaczy jakichkolwiek |
|
269 |
+użytkowników, a to wyklucza wielu wolontariuszy chcących prowadzić |
|
270 |
+przekaźniki tylko przez kilka godzin na raz.</em></small></p> |
|
271 |
+<p><small><em>Kolejnym krokiem jest skończenie implementacji propozycji 141, |
|
272 |
+byśmy mogli przedstawić ją użytkownikom do testów. Mamy nadzieję, że |
|
273 |
+wkrótce!</em></small></p> |
|
271 | 274 |
</td> |
272 | 275 |
</tr> |
273 | 276 |
|
274 | 277 |
<tr> |
275 | 278 |
<td> |
276 |
- <a id="Nov08"></a> |
|
277 |
- <a class="anchor" href="#Nov08">Listopad 08</a> |
|
279 |
+ <a id="Nov08"></a> <a class="anchor" href="#Nov08">Listopad 08</a> |
|
278 | 280 |
</td> |
279 | 281 |
<td> |
280 | 282 |
<p><small><em>Zdaje się, że pierwszy plan, który mieliśmy na ostatnią fazę |
281 |
- rozwoju jest zarówno a) znacznie trudniejszy, niż myśleliśmy i b) przypuszczalnie |
|
282 |
- przesadny w stosunku do tego, czego potrzebujemy.</em></small></p> |
|
283 |
+rozwoju jest zarówno a) znacznie trudniejszy, niż myśleliśmy i b) |
|
284 |
+przypuszczalnie przesadny w stosunku do tego, czego |
|
285 |
+potrzebujemy.</em></small></p> |
|
283 | 286 |
|
284 |
- <p><small><em> Roger wznowił dyskusję projektową na or-dev: |
|
285 |
- <a href="http://archives.seul.org/or/dev/Nov-2008/threads.html">http://archives.seul.org/or/dev/Nov-2008/threads.html</a>. |
|
287 |
+<p><small><em> Roger wznowił dyskusję projektową na or-dev: <a |
|
288 |
+href="http://archives.seul.org/or/dev/Nov-2008/threads.html">http://archives.seul.org/or/dev/Nov-2008/threads.html</a>. |
|
286 | 289 |
</em></small></p> |
287 | 290 |
|
288 |
- <p><small><em>Myślę, że teraz mamy lepsze rozeznanie w możliwościach i ich kosztach: |
|
289 |
- <a href="http://archives.seul.org/or/dev/Nov-2008/msg00007.html">http://archives.seul.org/or/dev/Nov-2008/msg00007.html</a>. |
|
291 |
+<p><small><em>Myślę, że teraz mamy lepsze rozeznanie w możliwościach i ich |
|
292 |
+kosztach: <a |
|
293 |
+href="http://archives.seul.org/or/dev/Nov-2008/msg00007.html">http://archives.seul.org/or/dev/Nov-2008/msg00007.html</a>. |
|
290 | 294 |
</em></small></p> |
291 | 295 |
|
292 |
- <p><small><em>Nick został zasypany innymi projektami deweloperskimi (miejmy nadzieję, że |
|
293 |
- zacznie kończenie ich w tym miesiącu), a ja chcę znać jego zdanie na temat |
|
294 |
- kontynuacji; mam nadzieję, że wybierzemy jedno z prostszych podejść.</em></small></p> |
|
296 |
+<p><small><em>Nick został zasypany innymi projektami deweloperskimi (miejmy |
|
297 |
+nadzieję, że zacznie kończenie ich w tym miesiącu), a ja chcę znać jego |
|
298 |
+zdanie na temat kontynuacji; mam nadzieję, że wybierzemy jedno z prostszych |
|
299 |
+podejść.</em></small></p> |
|
295 | 300 |
|
296 |
- <p><small><em>Z drugiej strony, te najprostsze rozwiązania dają też mniejszą skalowalność. |
|
297 |
- Ale moim zdaniem będą dobrymi rozwiązaniami tymczasowymi na pewien czas |
|
298 |
- -- a gdy nadejdzie ta chwila, kto wie, co jeszcze zostanie zmienione.</em></small></p> |
|
301 |
+<p><small><em>Z drugiej strony, te najprostsze rozwiązania dają też mniejszą |
|
302 |
+skalowalność. Ale moim zdaniem będą dobrymi rozwiązaniami tymczasowymi na |
|
303 |
+pewien czas -- a gdy nadejdzie ta chwila, kto wie, co jeszcze zostanie |
|
304 |
+zmienione.</em></small></p> |
|
299 | 305 |
</td> |
300 | 306 |
</tr> |
301 | 307 |
|
302 | 308 |
<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
303 | 309 |
<td> |
304 |
- <a id="Jan09"></a> |
|
305 |
- <a class="anchor" href="#Jan09">Styczeń 09</a> |
|
306 |
- Grudzień 08 |
|
310 |
+ <a id="Jan09"></a> <a class="anchor" href="#Jan09">Jan 09</a> |
|
307 | 311 |
</td> |
308 | 312 |
<td> |
309 |
- <p><small><em> |
|
310 |
- Napisałem bardziej szczegółową wersję naszego nowego pomysłu projektowego jako <a |
|
313 |
+<p><small><em> Napisałem bardziej szczegółową wersję naszego nowego pomysłu |
|
314 |
+projektowego jako <a |
|
311 | 315 |
href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/spec/proposals/158-microdescriptors.txt" |
312 | 316 |
>propozycję #158</a>, a dyskusja zaczęła się od <a |
313 | 317 |
href="http://archives.seul.org/or/dev/Jan-2009/msg00010.html" |
314 | 318 |
>http://archives.seul.org/or/dev/Jan-2009/msg00010.html</a>.</em></small></p> |
315 | 319 |
|
316 |
- <p><small><em> |
|
317 |
- Myślę, że to w końcu jest to! (No, jak już skończę zajmować się komentarzami.) |
|
318 |
- </em></small></p> |
|
319 |
- |
|
320 |
- <p><small><em> |
|
321 |
- Jednym z głównych powodów, dla których ten projekt nie jest realizowany zgodnie z |
|
322 |
- planem jest to, że główny wniosek z <a href="<page projects/hidserv>">projektu |
|
323 |
- Karstena z NLnet o wydajności usług ukrytych</a> mówi, iż to rozszerzenie |
|
324 |
- obwodu jest głównym powodem spadku wydajności. Ale ten projekt zaproponował dodanie |
|
325 |
- większej liczby przejść i złożoności właśnie do tego punktu. Tak więc, musimy stworzyć |
|
326 |
- lepszy plan, by dotrzeć do pierwotnego celu bez dodatkowego pogarszania wydajności. |
|
327 |
- </em></small></p> |
|
328 |
- |
|
329 |
- <p><small><em> |
|
330 |
- Przeglądaliśmy propozycję projektową w ciagu ostatnich kilku tygodni i moim zdaniem |
|
331 |
- wkrótce będziemy gotowi, by zacząć implementację. Skoro jednak mamy kilka zadań |
|
332 |
- deweloperskich, które już lądują w lutym, jest prawdopodobne, że tą implementacją |
|
333 |
- nie zajmiemy się przed końcem lutego lub w marcu. Ale tym razem na pewno!</em></small></p> |
|
320 |
+<p><small><em> Myślę, że to w końcu jest to! (No, jak już skończę zajmować się |
|
321 |
+komentarzami.) </em></small></p> |
|
322 |
+ |
|
323 |
+<p><small><em> Jednym z głównych powodów, dla których ten projekt nie jest |
|
324 |
+realizowany zgodnie z planem jest to, że główny wniosek z <a href="<page |
|
325 |
+projects/hidserv>">projektu Karstena z NLnet o wydajności usług ukrytych</a> |
|
326 |
+mówi, iż to rozszerzenie obwodu jest głównym powodem spadku wydajności. Ale |
|
327 |
+ten projekt zaproponował dodanie większej liczby przejść i złożoności |
|
328 |
+właśnie do tego punktu. Tak więc, musimy stworzyć lepszy plan, by dotrzeć do |
|
329 |
+pierwotnego celu bez dodatkowego pogarszania wydajności. </em></small></p> |
|
330 |
+ |
|
331 |
+<p><small><em> Przeglądaliśmy propozycję projektową w ciagu ostatnich kilku |
|
332 |
+tygodni i moim zdaniem wkrótce będziemy gotowi, by zacząć |
|
333 |
+implementację. Skoro jednak mamy kilka zadań deweloperskich, które już |
|
334 |
+lądują w lutym, jest prawdopodobne, że tą implementacją nie zajmiemy się |
|
335 |
+przed końcem lutego lub w marcu. Ale tym razem na pewno!</em></small></p> |
|
334 | 336 |
</td> |
335 | 337 |
</tr> |
336 |
- |
|
337 | 338 |
</table> |
338 | 339 |
|
339 | 340 |
<br /> |
340 | 341 |
|
341 |
-</div><!-- #main --> |
|
342 |
+</div> |
|
343 |
+ |
|
342 | 344 |
|
343 |
-#include <foot.wmi> |
|
344 | 345 |
|
346 |
+#include <foot.wmi> |
... | ... |
@@ -14,7 +14,7 @@ |
14 | 14 |
|
15 | 15 |
<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
16 | 16 |
<h2>Pack Navigation Tor</h2> |
17 |
-<hr> |
|
17 |
+<hr/> |
|
18 | 18 |
|
19 | 19 |
<p>Le logiciel <strong>Tor</strong> vous protège en relayant vos communications |
20 | 20 |
à travers un réseau de relais mis en place par des volontaires tout autour |
... | ... |
@@ -196,8 +196,136 @@ style="font-size: 90%;">signature</a>)</li> |
196 | 196 |
|
197 | 197 |
</ul> |
198 | 198 |
|
199 |
-<p>Consultez nos instructions sur <a |
|
200 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">la |
|
199 |
+<p id="Download-torbrowserbundlelinux" style="font-size: 120%; margin: 5mm">BETA: Pack de navigation Tor pour Linux avec Firefox (version |
|
200 |
+<version-torbrowserbundlelinux>, 22 MB)</p> |
|
201 |
+ |
|
202 |
+<ul> |
|
203 |
+<li>Anglais (en-US): <a |
|
204 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-en-US.tar.gz">i386</a> |
|
205 |
+(<a |
|
206 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-en-US.tar.gz.asc" |
|
207 |
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a |
|
208 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-en-US.tar.gz">x86_64</a> |
|
209 |
+(<a |
|
210 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-en-US.tar.gz.asc" |
|
211 |
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> |
|
212 |
+ |
|
213 |
+<li>العربية (ar): <a |
|
214 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ar.tar.gz">i386</a> |
|
215 |
+(<a |
|
216 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ar.tar.gz.asc" |
|
217 |
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a |
|
218 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ar.tar.gz">x86_64</a> |
|
219 |
+(<a |
|
220 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ar.tar.gz.asc" |
|
221 |
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> |
|
222 |
+ |
|
223 |
+<li>Allemand (de): <a |
|
224 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-de.tar.gz">i386</a> |
|
225 |
+(<a |
|
226 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-de.tar.gz.asc" |
|
227 |
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a |
|
228 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-de.tar.gz">x86_64</a> |
|
229 |
+(<a |
|
230 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-de.tar.gz.asc" |
|
231 |
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> |
|
232 |
+ |
|
233 |
+<li>Español (es-ES): <a |
|
234 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-es-ES.tar.gz">i386</a> |
|
235 |
+(<a |
|
236 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-es-ES.tar.gz.asc" |
|
237 |
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a |
|
238 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-es-ES.tar.gz">x86_64</a> |
|
239 |
+(<a |
|
240 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-es-ES.tar.gz.asc" |
|
241 |
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> |
|
242 |
+ |
|
243 |
+<li>فارسی (fa): <a |
|
244 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fa.tar.gz">i386</a> |
|
245 |
+(<a |
|
246 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fa.tar.gz.asc" |
|
247 |
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a |
|
248 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fa.tar.gz">x86_64</a> |
|
249 |
+(<a |
|
250 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fa.tar.gz.asc" |
|
251 |
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> |
|
252 |
+ |
|
253 |
+<li>Français (fr): <a |
|
254 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fr.tar.gz">i386</a> |
|
255 |
+(<a |
|
256 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fr.tar.gz.asc" |
|
257 |
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a |
|
258 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fr.tar.gz">x86_64</a> |
|
259 |
+(<a |
|
260 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fr.tar.gz.asc" |
|
261 |
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> |
|
262 |
+ |
|
263 |
+<li>Italien (it): <a |
|
264 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-it.tar.gz">i386</a> |
|
265 |
+(<a |
|
266 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-it.tar.gz.asc" |
|
267 |
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a |
|
268 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-it.tar.gz">x86_64</a> |
|
269 |
+(<a |
|
270 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-it.tar.gz.asc" |
|
271 |
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> |
|
272 |
+ |
|
273 |
+<li>Néerlandais (nl): <a |
|
274 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-nl.tar.gz">i386</a> |
|
275 |
+(<a |
|
276 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-nl.tar.gz.asc" |
|
277 |
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a |
|
278 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-nl.tar.gz">x86_64</a> |
|
279 |
+(<a |
|
280 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-nl.tar.gz.asc" |
|
281 |
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> |
|
282 |
+ |
|
283 |
+<li>Polonais (pl): <a |
|
284 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pl.tar.gz">i386</a> |
|
285 |
+(<a |
|
286 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pl.tar.gz.asc" |
|
287 |
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a |
|
288 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pl.tar.gz">x86_64</a> |
|
289 |
+(<a |
|
290 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pl.tar.gz.asc" |
|
291 |
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> |
|
292 |
+ |
|
293 |
+<li>Português |
|
294 |
+(pt-PT): <a |
|
295 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pt-PT.tar.gz">i386</a> |
|
296 |
+(<a |
|
297 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pt-PT.tar.gz.asc" |
|
298 |
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a |
|
299 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pt-PT.tar.gz">x86_64</a> |
|
300 |
+(<a |
|
301 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pt-PT.tar.gz.asc" |
|
302 |
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> |
|
303 |
+ |
|
304 |
+<li>Русский (ru): <a |
|
305 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ru.tar.gz">i386</a> |
|
306 |
+(<a |
|
307 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ru.tar.gz.asc" |
|
308 |
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a |
|
309 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ru.tar.gz">x86_64</a> |
|
310 |
+(<a |
|
311 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ru.tar.gz.asc" |
|
312 |
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> |
|
313 |
+ |
|
314 |
+<li>简体字 (zh-CN): <a |
|
315 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-zh-CN.tar.gz">i386</a> |
|
316 |
+(<a |
|
317 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-zh-CN.tar.gz.asc" |
|
318 |
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a |
|
319 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-zh-CN.tar.gz">x86_64</a> |
|
320 |
+(<a |
|
321 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-zh-CN.tar.gz.asc" |
|
322 |
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> |
|
323 |
+ |
|
324 |
+</ul> |
|
325 |
+ |
|
326 |
+ |
|
327 |
+ |
|
328 |
+<p>Consultez nos instructions sur <a href="<page verifying-signatures>">la |
|
201 | 329 |
vérification des signatures de paquet</a> qui vous permettent d'être sûr que |
202 | 330 |
vous avez bien téléchargé le fichier que vous aviez l'intention de |
203 | 331 |
récupérer. Notez également que le Firefox qui est inclus dans le Pack est |
... | ... |
@@ -208,6 +336,16 @@ défaut</a>; nous travaillons actuellement avec Mozilla pour voir s'ils |
208 | 336 |
désirent que nous changions ce nom afin de rendre cela plus clair. |
209 | 337 |
</p> |
210 | 338 |
|
339 |
+<a id="Linux"></a> |
|
340 |
+<h3><a class="anchor" href="#Linux">Instructions pour Linux</a></h3> |
|
341 |
+<p>Téléchargez le fichier approprié à votre architecture, sauvegardez-le |
|
342 |
+quelque-part et lancez ensuite:<br />tar -xvzf |
|
343 |
+tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-LANG.tar.gz (ou |
|
344 |
+LANG correspond à la langue du Pack) et double-cliquez ensuite sur le |
|
345 |
+répertoire ou faîtes un cd pour vous y rendre. Ensuite, exécutez la commande |
|
346 |
+<strong>start-tor-browser</strong>. Elle lancera Vidalia et une fois |
|
347 |
+connecté à Tor, elle lancera Firefox.</p> |
|
348 |
+ |
|
211 | 349 |
<a id="Extraction"></a> |
212 | 350 |
<h3><a class="anchor" href="#Extraction">Extraction</a></h3> |
213 | 351 |
|
... | ... |
@@ -24,13 +24,14 @@ href="<page torbrowser/index>">version fichier unique</a> du pack de |
24 | 24 |
navigation Tor. Sinon, suivez les instructions sur cette page pour |
25 | 25 |
télécharger et installer l'édition fichiers multiples.</p> |
26 | 26 |
|
27 |
-<p>Choose the language you would like, and whether you also need the Pidgin |
|
28 |
-instant messaging client, then click on the link corresponding to your |
|
29 |
-choice. Download all the files shown in the folder (the single file ending |
|
30 |
-in <code>.exe</code> and all the files ending in <code>.rar</code>). The |
|
31 |
-files in <code>signatures</code> allow you to check that you've downloaded |
|
32 |
-the file we intended you to get. See our instructions on <a href="<page |
|
33 |
-verifying-signatures>">how to verify package signatures</a>.</p> |
|
27 |
+<p>Choisissez la langue que vous souhaitez, et si vous avez besoin du client de |
|
28 |
+messagerie instantanée Pigdin, puis cliquez sur le lien correspondant à |
|
29 |
+votre choix. Téléchargez tous les fichiers indiqués dans le dossier (le seul |
|
30 |
+fichier qui se termine en <code>.exe</code> et tous les fichiers se |
|
31 |
+terminant par <code>.rar</code>). Les fichiers de <code>signatures</code> |
|
32 |
+vous permettent de vérifier que vous avez téléchargé le fichier, nous vous |
|
33 |
+avons préparé. Consultez nos instructions sur <a href="<page |
|
34 |
+verifying-signatures>">la manière de vérifier les signatures de paquets</a>.</p> |
|
34 | 35 |
|
35 | 36 |
<p id="Download-torbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">Navigateur Tor « tout en un » pour Windows avec Firefox (version |
36 | 37 |
<version-torbrowserbundle>, édition fichiers multiples, 15 Mo au total)</p> |
... | ... |
@@ -14,7 +14,7 @@ |
14 | 14 |
|
15 | 15 |
<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
16 | 16 |
<h2>Paczka Tora z przeglądarką</h2> |
17 |
-<hr> |
|
17 |
+<hr/> |
|
18 | 18 |
|
19 | 19 |
<p>Program <strong>Tor</strong> chroni cię przez przekierowanie twojej |
20 | 20 |
komunikacji poprzez rozproszoną sieć przekaźników prowadzonych przez |
... | ... |
@@ -22,15 +22,13 @@ wolontariuszy na całym świecie: zapobiega to podglądaniu, jakie strony |
22 | 22 |
odwiedzasz, zapobiega to odkrywaniu miejsca twojego pobytu przez strony, |
23 | 23 |
które odwiedzasz, i umozliwia odwiedzanie zablokowanych stron.</p> |
24 | 24 |
|
25 |
-<p><strong>Paczka Tora z przeglądarką</strong> umożliwia Ci używanie Tora pod |
|
26 |
-Windows bez potrzeby instalacji jakiegokolwiek oprogramowania. Może być |
|
27 |
-uruchamiana z dysku przenośnego na USB, zawiera prekonfigurowaną |
|
28 |
-przeglądarkę internetową i wszystko, co potrzeba. <strong>Paczka Tora z |
|
29 |
-przeglądarką i IM</strong> dodatkowo pozwala na korzystanie z usług |
|
30 |
-przesyłania wiadomości i prowadzenia rozmów (Instant Messaging) przez |
|
31 |
-Tora. Jeśli wolisz używać swojej bieżącej przeglądarki, zainstaluj Tora na |
|
32 |
-stałe, lub, jeśli nie używasz Windows, poczytaj o sposobach <a href="<page |
|
33 |
-download>">pobrania Tora</a>.</p> |
|
25 |
+<p>The <strong>Tor Browser Bundle</strong> lets you use Tor on Windows or Linux |
|
26 |
+without needing to install any software. It can run off a USB flash drive, |
|
27 |
+comes with a pre-configured web browser and is self-contained. The |
|
28 |
+<strong>Tor IM Browser Bundle</strong> additionally allows instant messaging |
|
29 |
+and chat over Tor. If you would prefer to use your existing web browser, |
|
30 |
+install Tor permanently, or if you don't use Windows, see the other ways to |
|
31 |
+<a href="<page download>">download Tor</a>.</p> |
|
34 | 32 |
|
35 | 33 |
<p>Freedom House wyprodukował film o tym, jak znaleźć i używać Paczki Tora z |
36 | 34 |
Przeglądarką. Jeśli nie widzicie wideo poniżej, obejrzyjcie je na <a |
... | ... |
@@ -194,17 +192,155 @@ style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
194 | 192 |
|
195 | 193 |
</ul> |
196 | 194 |
|
197 |
-<p>Przeczytaj instrukcje na temat <a |
|
198 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">weryfikacji |
|
199 |
-podpisów paczek</a>, co umożliwi ci upewnienie się, że pobrałeś ten plik, |
|
200 |
-który my wystawiliśmy do pobierania. Zauważcie też, że Firefox w naszej |
|
201 |
-paczce <a |
|
202 |
-href="https://svn.torproject.org/svn/torbrowser/trunk/build-scripts/config/">różni |
|
203 |
-się</a> od <a href="http://www.mozilla.com/firefox/">domyślnego |
|
204 |
-Firefoksa</a>; pracujemy teraz z Mozillą, by dowiedzieć się, czy chcą, byśmy |
|
205 |
-zmienili nazwę, aby lepiej o tym informowała. |
|
195 |
+<p id="Download-torbrowserbundlelinux" style="font-size: 120%; margin: 5mm">BETA: Tor Browser Bundle for Linux with Firefox (version |
|
196 |
+<version-torbrowserbundlelinux>, 22 MB)</p> |
|
197 |
+ |
|
198 |
+<ul> |
|
199 |
+<li>English (en-US): <a |
|
200 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-en-US.tar.gz">i386</a> |
|
201 |
+(<a |
|
202 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-en-US.tar.gz.asc" |
|
203 |
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a |
|
204 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-en-US.tar.gz">x86_64</a> |
|
205 |
+(<a |
|
206 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-en-US.tar.gz.asc" |
|
207 |
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> |
|
208 |
+ |
|
209 |
+<li>العربية (ar): <a |
|
210 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ar.tar.gz">i386</a> |
|
211 |
+(<a |
|
212 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ar.tar.gz.asc" |
|
213 |
+style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a |
|
214 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ar.tar.gz">x86_64</a> |
|
215 |
+(<a |
|
216 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ar.tar.gz.asc" |
|
217 |
+style="font-size: 90%;">sig</a>)</li> |
|
218 |
+ |
|
219 |
+<li>Deutsch (de): <a |
|
220 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-de.tar.gz">i386</a> |
|
221 |
+(<a |
|
222 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-de.tar.gz.asc" |
|
223 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
224 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-de.tar.gz">x86_64</a> |
|
225 |
+(<a |
|
226 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-de.tar.gz.asc" |
|
227 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
228 |
+ |
|
229 |
+<li>Español (es-ES): <a |
|
230 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-es-ES.tar.gz">i386</a> |
|
231 |
+(<a |
|
232 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-es-ES.tar.gz.asc" |
|
233 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
234 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-es-ES.tar.gz">x86_64</a> |
|
235 |
+(<a |
|
236 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-es-ES.tar.gz.asc" |
|
237 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
238 |
+ |
|
239 |
+<li>فارسی (fa): <a |
|
240 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fa.tar.gz">i386</a> |
|
241 |
+(<a |
|
242 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fa.tar.gz.asc" |
|
243 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
244 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fa.tar.gz">x86_64</a> |
|
245 |
+(<a |
|
246 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fa.tar.gz.asc" |
|
247 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
248 |
+ |
|
249 |
+<li>Français (fr): <a |
|
250 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fr.tar.gz">i386</a> |
|
251 |
+(<a |
|
252 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fr.tar.gz.asc" |
|
253 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
254 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fr.tar.gz">x86_64</a> |
|
255 |
+(<a |
|
256 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fr.tar.gz.asc" |
|
257 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
258 |
+ |
|
259 |
+<li>Italiano (it): <a |
|
260 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-it.tar.gz">i386</a> |
|
261 |
+(<a |
|
262 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-it.tar.gz.asc" |
|
263 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
264 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-it.tar.gz">x86_64</a> |
|
265 |
+(<a |
|
266 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-it.tar.gz.asc" |
|
267 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
268 |
+ |
|
269 |
+<li>Nederlands (nl): <a |
|
270 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-nl.tar.gz">i386</a> |
|
271 |
+(<a |
|
272 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-nl.tar.gz.asc" |
|
273 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
274 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-nl.tar.gz">x86_64</a> |
|
275 |
+(<a |
|
276 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-nl.tar.gz.asc" |
|
277 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
278 |
+ |
|
279 |
+<li>Polski (pl): <a |
|
280 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pl.tar.gz">i386</a> |
|
281 |
+(<a |
|
282 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pl.tar.gz.asc" |
|
283 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
284 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pl.tar.gz">x86_64</a> |
|
285 |
+(<a |
|
286 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pl.tar.gz.asc" |
|
287 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
288 |
+ |
|
289 |
+<li>Português |
|
290 |
+(pt-PT): <a |
|
291 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pt-PT.tar.gz">i386</a> |
|
292 |
+(<a |
|
293 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pt-PT.tar.gz.asc" |
|
294 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
295 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pt-PT.tar.gz">x86_64</a> |
|
296 |
+(<a |
|
297 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pt-PT.tar.gz.asc" |
|
298 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
299 |
+ |
|
300 |
+<li>Русский (ru): <a |
|
301 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ru.tar.gz">i386</a> |
|
302 |
+(<a |
|
303 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ru.tar.gz.asc" |
|
304 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
305 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ru.tar.gz">x86_64</a> |
|
306 |
+(<a |
|
307 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ru.tar.gz.asc" |
|
308 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
309 |
+ |
|
310 |
+<li>简体字 (zh-CN): <a |
|
311 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-zh-CN.tar.gz">i386</a> |
|
312 |
+(<a |
|
313 |
+href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-zh-CN.tar.gz.asc" |
|
314 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
315 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-zh-CN.tar.gz">x86_64</a> |
|
316 |
+(<a |
|
317 |
+href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-zh-CN.tar.gz.asc" |
|
318 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
319 |
+ |
|
320 |
+</ul> |
|
321 |
+ |
|
322 |
+ |
|
323 |
+ |
|
324 |
+<p>See our instructions on <a href="<page verifying-signatures>">how to verify |
|
325 |
+package signatures</a>, which allows you to make sure you've downloaded the |
|
326 |
+file we intended you to get. Also, note that the Firefox in our bundles is |
|
327 |
+<a |
|
328 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/torbrowser/trunk/build-scripts/config/">modified</a> |
|
329 |
+from the <a href="http://www.mozilla.com/firefox/">default Firefox</a>; |
|
330 |
+we're currently working with Mozilla to see if they want us to change the |
|
331 |
+name to make this clearer. |
|
206 | 332 |
</p> |
207 | 333 |
|
334 |
+<a id="Linux"></a> |
|
335 |
+<h3><a class="anchor" href="#Linux">Linux instructions</a></h3> |
|
336 |
+<p>Pobierz jeden z powyższych plików, odpowiedni dla architektury, zapisz go |
|
337 |
+gdzieś, po czym uruchom:<br /> tar -xvzf |
|
338 |
+tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-LANG.tar.gz (gdzie |
|
339 |
+LANG jest językiem podanym w nazwie pliku) i albo kilknij dwukrotnie na |
|
340 |
+katalogu lub przejdź do niego za pomocą cd, po czym wykonaj skrypt |
|
341 |
+<strong>start-tor-browser</strong>. To uruchomi Vidalię, a gdy połączy się |
|
342 |
+ona z Torem, uruchomi Firefoksa.</p> |
|
343 |
+ |
|
208 | 344 |
<a id="Extraction"></a> |
209 | 345 |
<h3><a class="anchor" href="#Extraction">Rozpakowanie</a></h3> |
210 | 346 |
|
... | ... |
@@ -89,39 +89,42 @@ Flash. Pourquoi ?</a></strong> |
89 | 89 |
|
90 | 90 |
<p> |
91 | 91 |
|
92 |
-YouTube and similar sites require third party browser plugins such as |
|
93 |
-Flash. Plugins operate independently from Firefox and can perform activity |
|
94 |
-on your computer that ruins your anonymity. This includes but is not limited |
|
95 |
-to: <a href="http://decloak.net">completely disregarding proxy settings</a>, |
|
96 |
-querying your <a |
|
97 |
-href="http://forums.sun.com/thread.jspa?threadID=5162138&messageID=9618376">local |
|
98 |
-IP address</a>, and <a |
|
99 |
-href="http://epic.org/privacy/cookies/flash.html">storing their own |
|
100 |
-cookies</a>. It is possible to use a LiveCD or VMWare-based solution such as |
|
101 |
-<a href="<page torvm/index>">Tor VM</a> or <a |
|
102 |
-href="https://amnesia.boum.org/">The (Amnesic) Incognito Live System</a> |
|
103 |
-that creates a secure, transparent proxy to protect you from proxy bypass, |
|
104 |
-however issues with local IP address discovery and Flash cookies still |
|
105 |
-remain. </p> |
|
92 |
+Youtube et les sites semblables nécessitent l'utilisation de plugin comme |
|
93 |
+Flash. Les plugins fonctionnent indépendamment de Firefox et sont |
|
94 |
+susceptibles d'effectuer des actions sensibles pour la préservation de votre |
|
95 |
+anonymat. Par exemple, ils peuvent <a href="http://decloak.net">passer outre |
|
96 |
+la configuration du proxy</a>, trouver <a |
|
97 |
+href="http://forums.sun.com/thread.jspa?threadID=5162138&messageID=9618376">votre |
|
98 |
+adresse IP locale</a> et <a |
|
99 |
+href="http://epic.org/privacy/cookies/flash.html">stocker leurs propres |
|
100 |
+cookies</a>. Il est possible d'utiliser un LiveCD ou une solution à base de |
|
101 |
+machine virtuelle comme <a href="<page torvm/index>">Tor VM</a> ou <a |
|
102 |
+href="https://amnesia.boum.org/">le système Live (Amnesic) Incognito</a> qui |
|
103 |
+mettent en place un proxy transparent vous mettant à l'abri de tout |
|
104 |
+débordement de proxy. A noter toutefois, que la découverte de l'adresse IP |
|
105 |
+locale et les cookies Flash ne sont pas réglés par cette méthode. </p> |
|
106 | 106 |
|
107 | 107 |
<p> |
108 | 108 |
|
109 |
-If you are not concerned about being tracked by these sites (and sites that |
|
110 |
-try to unmask you by pretending to be them), and are unconcerned about your |
|
111 |
-local censors potentially noticing you visit them, you can enable plugins by |
|
112 |
-going into the Torbutton Preferences->Security Settings->Dynamic |
|
113 |
-Content tab and unchecking "Disable plugins during Tor usage" box. If you do |
|
114 |
-this without Tor VM, The (Amnesic) Incognito Live System or appropriate |
|
115 |
-firewall rules, we strongly suggest you at least use <a |
|
116 |
-href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722">NoScript</a> to <a |
|
117 |
-href="http://noscript.net/features#contentblocking">block plugins</a>. You |
|
118 |
-do not need to use the NoScript per-domain permissions if you check the |
|
119 |
-<b>Apply these restrictions to trusted sites too</b> option under the |
|
120 |
-NoScript Plugins preference tab. In fact, with this setting you can even |
|
121 |
-have NoScript allow Javascript globally, but still block all plugins until |
|
122 |
-you click on their placeholders in a page. We also recommend <a |
|
109 |
+Si vous ne vous sentez pas concerné par le fait que ces sites vous pistent |
|
110 |
+(et par les sites qui tentent de vous démasquer en se faisant passer pour |
|
111 |
+d'autres) ni par le fait que ces censeurs locaux prennent connaissance de |
|
112 |
+vos visites, vous pouvez activer ces plugins en allant dans les préférences |
|
113 |
+de Torbutton->Paramètres de Sécurité->onglet Contenu Dynamique et |
|
114 |
+décocher la case "Désactiver les plugins pendant l'utilisation de Tor". Si |
|
115 |
+vous faîtes cela sans TorVM, Incognito ou des règles de pare-feux adaptées, |
|
116 |
+nous vous encourageons à utiliser au minimum <a |
|
117 |
+href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722">NoScript</a> pour |
|
118 |
+<a href="http://noscript.net/features#contentblocking">bloquer les |
|
119 |
+plugins</a>. Vous n'avez pas besoin d'utiliser les permissions par domaine |
|
120 |
+de NoScript si vous vérifiez l'option <b>Appliquer également ces |
|
121 |
+restrictions aux sites de confiance</b> dans l'onglet des préférences de |
|
122 |
+Plugin de NoScript. En fait, avec cette configuration, vous pouvez même |
|
123 |
+permettre à NoScript d'activer Javascript de manière globale tout en |
|
124 |
+bloquant tous les plugins jusqu'à ce que vous les activiez directement sur |
|
125 |
+la page. Nous vous recommandons également dans ce cas <a |
|
123 | 126 |
href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/6623">Better |
124 |
-Privacy</a> in this case to help you clear your Flash cookies. |
|
127 |
+Privacy</a> pour vous aider à supprimer les cookies Flash. |
|
125 | 128 |
|
126 | 129 |
</p> |
127 | 130 |
|
... | ... |
@@ -55,34 +55,34 @@ false; } |
55 | 55 |
</script> |
56 | 56 |
|
57 | 57 |
<h2>Torbutton</h2> |
58 |
-<hr /> <strong>Current version:</strong><version-torbutton><br/> <br/> |
|
59 |
-<strong>Authors:</strong> Mike Perry & Scott Squires<br/> <br/> |
|
60 |
-<strong>Install:</strong> Click to <a |
|
58 |
+<hr /> <strong>Version actuelle:</strong><version-torbutton><br/> <br/> |
|
59 |
+<strong>Auteurs:</strong> Mike Perry & Scott Squires<br/> <br/> |
|
60 |
+<strong>Installation:</strong> Cliquez sur <a |
|
61 | 61 |
href="http://www.torproject.org/torbutton/torbutton-current.xpi" |
62 |
-hash="<version-hash-torbutton>" onclick="return install(event);">install |
|
63 |
-from this website</a> or <a |
|
64 |
-href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/downloads/latest/2275/addon-2275-latest.xpi?src=addondetail">install |
|
65 |
-from Mozilla's Add-On site</a><br/> <strong>Past Releases:</strong> <a |
|
66 |
-href="releases/">Local</a><br/> <strong>Developer Documentation:</strong> <a |
|
67 |
-href="design/">Torbutton Design Document</a> and <a |
|
68 |
-href="design/MozillaBrownBag.pdf">Slides (Not actively updated)</a><br/> |
|
69 |
-<strong>Extras:</strong> Google search plugins for <a href="/jsreq.html" |
|
70 |
-title="Ref: 14938 (googleCA)" |
|
62 |
+hash="<version-hash-torbutton>" onclick="return install(event);">ce lien |
|
63 |
+pour installer à partir du site web</a> ou <a |
|
64 |
+href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/downloads/latest/2275/addon-2275-latest.xpi?src=addondetail">installer |
|
65 |
+depuis le site Mozilla Add-On</a><br/> <strong>Versions |
|
66 |
+précédentes:</strong> <a href="releases/">Locale</a><br/> |
|
67 |
+<strong>Documentation Développeur:</strong> <a href="design/">Document de |
|
68 |
+spécification</a> and <a href="design/MozillaBrownBag.pdf">Diaporama (Pas |
|
69 |
+forcément à jour)</a><br/> <strong>Extras:</strong> Plugins de recherche |
|
70 |
+Google pour <a href="/jsreq.html" title="Ref: 14938 (googleCA)" |
|
71 | 71 |
onClick="addOpenSearch('GoogleCanada','ico','General','14937','g');return |
72 |
-false">Google CA</a>, and <a href="/jsreq.html" title="Ref: 14938 |
|
73 |
-(googleCA)" |
|
72 |
+false">Google CA</a>, et <a href="/jsreq.html" title="Ref: 14938 (googleCA)" |
|
74 | 73 |
onClick="addOpenSearch('googleuk_web','png','General','14445','g');return |
75 |
-false">Google UK</a>. <br/> <strong>Source:</strong> You can <a |
|
76 |
-href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git">browse the repository</a> |
|
77 |
-or simply unzip the xpi. <br/> <strong>Bug Reports:</strong> <a |
|
74 |
+false">Google UK</a>. <br/> <strong>Code source:</strong> Vous pouvez <a |
|
75 |
+href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git">naviguer sur le dépôt</a> |
|
76 |
+ou simplement décompresser le xpi. <br/> <strong>Rapports de Bug:</strong> |
|
77 |
+<a |
|
78 | 78 |
href="https://bugs.torproject.org/flyspray/index.php?tasks=all&project=5">Torproject |
79 | 79 |
flyspray</a><br/> <strong>Documents:</strong> <b>[</b> <a href="<page |
80 | 80 |
torbutton/faq>">FAQ</a> <b>|</b> <a |
81 | 81 |
href="https://git.torproject.org/checkout/torbutton/master/src/CHANGELOG">changelog</a> |
82 | 82 |
<b>|</b> <a |
83 |
-href="https://git.torproject.org/checkout/torbutton/master/src/LICENSE">license</a> |
|
83 |
+href="https://git.torproject.org/checkout/torbutton/master/src/LICENSE">licence</a> |
|
84 | 84 |
<b>|</b> <a |
85 |
-href="https://git.torproject.org/checkout/torbutton/master/src/CREDITS">credits</a> |
|
85 |
+href="https://git.torproject.org/checkout/torbutton/master/src/CREDITS">crédits</a> |
|
86 | 86 |
<b>]</b><br/> <br/> |
87 | 87 |
|
88 | 88 |
<p> |
89 | 89 |