Add Finnish translation of the website.
Andrew Lewman

Andrew Lewman commited on 2006-12-31 05:55:06
Zeige 7 geänderte Dateien mit 852 Einfügungen und 0 Löschungen.

... ...
@@ -0,0 +1,96 @@
1
+## translation metadata
2
+# Based-On-Revision: 8816
3
+# Last-Translator: webmaster(ät]kuura.org
4
+
5
+#include "head.wmi" TITLE="Lataa OS X:lle"
6
+
7
+<div class="main-column">
8
+
9
+<h2>Tor: OS X -paketit</h2>
10
+<hr />
11
+
12
+<p>Viimeisin vakaa versio on <b><version-stable></b> 
13
+ja viimeisin kehitysjulkaisu <b><version-alpha></b>.</p>
14
+
15
+<p><b>Ilmoittaudu</b>
16
+<a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce-sähköpostilistalle</a>
17
+pysyäksesi ajan tasalla turvallisuusohjeista ja uusista vakaista versioista (tarvitsee sähköpostivahvistuksen)</p>
18
+
19
+<form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
20
+<input type="hidden" name="mlist" value="or-announce">
21
+<input type="hidden" name="subscribe" value="1">
22
+<input type="hidden" name="host" value="freehaven.net">
23
+<input name="email" size="15">
24
+<input type="submit" value="subscribe">
25
+</form>
26
+
27
+<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="2">
28
+<thead>
29
+<tr>
30
+<th>Alusta</th>
31
+<th>Paketti</th>
32
+<th>Asennusohjeita</th>
33
+</tr>
34
+</thead>
35
+
36
+<tr>
37
+<td>OS X 10.4 (Tiger) Universal Binary</td>
38
+<td>Tor &amp; Privoxy &amp; Vidalia bundle:
39
+<a href="<package-osx-bundle-stable>"><version-osx-bundle-stable></a> (<a href="<package-osx-bundle-stable-sig>">sig</a>),
40
+<a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> (<a href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">sig</a>).
41
+</td>
42
+<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">OS X -ohjeet</a></td>
43
+</tr>
44
+
45
+<tr>
46
+<td>OS X 10.3 (Panther)</td>
47
+<td>Tor &amp; Privoxy &amp; Vidalia -bundle:
48
+<a href="<package-oldosx-bundle-stable>"><version-oldosx-bundle-stable></a> (<a href="<package-oldosx-bundle-stable-sig>">sig</a>),
49
+<a href="<package-oldosx-bundle-alpha>"><version-oldosx-bundle-alpha></a> (<a href="<package-oldosx-bundle-alpha-sig>">sig</a>).
50
+</td>
51
+<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">OS X -ohjeet</a></td>
52
+</tr>
53
+
54
+<tr>
55
+<td>Vain asiantuntijoille: Tiger</td>
56
+<td>Pelkkä Tor &amp; Privoxy:
57
+<a href="<package-osx-stable>"><version-osx-stable></a> (<a href="<package-osx-stable-sig>">sig</a>),
58
+<a href="<package-osx-alpha>"><version-osx-alpha></a> (<a href="<package-osx-alpha-sig>">sig</a>).
59
+</td>
60
+<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">OS X -ohjeet</a></td>
61
+</tr>
62
+
63
+<tr>
64
+<td>Vain asiantuntijoille: Panther</td>
65
+<td>Pelkkä Tor &amp; Privoxy:
66
+<a href="<package-oldosx-stable>"><version-oldosx-stable></a> (<a href="<package-oldosx-stable-sig>">sig</a>),
67
+<a href="<package-oldosx-alpha>"><version-oldosx-alpha></a> (<a href="<package-oldosx-alpha-sig>">sig</a>).
68
+</td>
69
+<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">OS X -ohjeet</a></td>
70
+</tr>
71
+
72
+</table>
73
+
74
+<br />
75
+
76
+<h2>Lisätietoja</h2>
77
+
78
+<ul>
79
+<li>Toria levitetään <a href="http://www.fsf.org/">vapaana ohjelmistona</a>
80
+<a href="<svnsandbox>LICENSE">kolmiehtoisen BSD-lisenssin</a> alaisena.</li>
81
+<li>Jos haluat Torin tulevan nopeammaksi ja käyttökelpoisemmaksi, ole hyvä ja harkitse <a
82
+href="<page donate>">lahjoittamista Tor-projektille.</li>
83
+<li>Jokaisen version sisältämät muutokset löydät <a href="<page download>#ChangeLog">ChangeLogista</a>.</li>
84
+<li>Täältä löydät <a href="<page mirrors>">listan Tor-sivuston mirror-palvelimista</a>. Saatavilla on myös <a
85
+href="http://opensource.depthstrike.com/?category=tor">lista torrenteista jokaiselle yllämainitulle tiedostolle</a>. Voit ladata 
86
+<a href="dist/privoxy-3.0.3-2-stable.src.tar.gz">lähdekoodin Privoxy 3.0.3:lle</a>
87
+tai <a href="dist/vidalia-bundles/">Vidalialle</a>.</li>
88
+<li>Lue kohta <a
89
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">Usein kysytyistä kysymyksistä
90
+koskien pakettien sähköisten allekirjoitusten tarkistamista</a>, jotta
91
+voit varmistaa ladanneesi aidon tiedoston.</li>
92
+</ul>
93
+
94
+  </div><!-- #main -->
95
+
96
+#include <foot.wmi>
... ...
@@ -0,0 +1,175 @@
1
+## translation metadata
2
+# Based-On-Revision: 8698
3
+# Last-Translator: webmaster(ät]kuura.org
4
+
5
+#include "head.wmi" TITLE="Lataa Linuxille tai Unixille"
6
+
7
+<div class="main-column">
8
+
9
+<h2>Tor: Linux/Unix-paketit</h2>
10
+<hr />
11
+
12
+<p>Viimeisin vakaa versio on <b><version-stable></b> 
13
+ja viimeisin kehitysjulkaisu <b><version-alpha></b>.</p>
14
+
15
+<p><b>Ilmoittaudu</b>
16
+<a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce-sähköpostilistalle</a>
17
+pysyäksesi ajan tasalla turvallisuusohjeista ja uusista vakaista versioista (tarvitsee sähköpostivahvistuksen)</p>
18
+
19
+<form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
20
+<input type="hidden" name="mlist" value="or-announce">
21
+<input type="hidden" name="subscribe" value="1">
22
+<input type="hidden" name="host" value="freehaven.net">
23
+<input name="email" size="15">
24
+<input type="submit" value="subscribe">
25
+</form>
26
+
27
+<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="2">
28
+<thead>
29
+<tr>
30
+<th>Alusta</th>
31
+<th>Paketti</th>
32
+<th>Asennusohjeita</th>
33
+</tr>
34
+</thead>
35
+
36
+<tr>
37
+<td>Debian sid</td>
38
+<td><kbd>apt-get install tor</kbd>
39
+    </td>
40
+<td>
41
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix-ohjeet</a>
42
+</td>
43
+</tr>
44
+
45
+<tr>
46
+<td>Muu Debian, Knoppix tai Ubuntu</td>
47
+<td><a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorOnDebian">noreply.org-paketit</a>
48
+    </td>
49
+<td>
50
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix-ohjeet</a>
51
+</td>
52
+</tr>
53
+
54
+<tr>
55
+<td>Red Hat Linux</td>
56
+<td>
57
+<a href="<package-rpm-stable>"><version-rpm-stable> RPM</a> (<a href="<package-rpm-stable-sig>">sig</a>)
58
+<br>
59
+<a href="<package-srpm-stable>"><version-rpm-stable> SRPM</a> (<a href="<package-srpm-stable-sig>">sig</a>)
60
+<br />
61
+</td>
62
+<td>
63
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix-ohjeet</a>
64
+</td>
65
+</tr>
66
+
67
+<tr>
68
+<td>Red Hat, devel-paketit</td>
69
+<td>
70
+<a href="<package-rpm-alpha>"><version-rpm-alpha> RPM</a> (<a href="<package-rpm-alpha-sig>">sig</a>)
71
+<br />
72
+<a href="<package-srpm-alpha>"><version-rpm-alpha> SRPM</a> (<a href="<package-srpm-alpha-sig>">sig</a>)
73
+</td>
74
+<td>
75
+<ul>
76
+<li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix-ohjeet</a></li>
77
+<li><a href="http://mirror.noreply.org/pub/devil.homelinux.org/Tor/">Contrib-RPM:t sisältäen development-otokset</a></li>
78
+</ul>
79
+</td>
80
+</tr>
81
+
82
+<tr>
83
+<td>SUSE Linux</td>
84
+<td>
85
+<a href="<package-rpmsuse-stable>"><version-rpmsuse-stable> RPM</a> (<a href="<package-rpmsuse-stable-sig>">sig</a>)
86
+<br>
87
+<a href="<package-srpmsuse-stable>"><version-rpmsuse-stable> SRPM</a> (<a href="<package-srpmsuse-stable-sig>">sig</a>)
88
+<br />
89
+</td>
90
+<td>
91
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix-ohjeet</a>
92
+</td>
93
+</tr>
94
+
95
+<tr>
96
+<td>SUSE, devel-paketit</td>
97
+<td>
98
+<a href="<package-rpmsuse-alpha>"><version-rpmsuse-alpha> RPM</a> (<a href="<package-rpmsuse-alpha-sig>">sig</a>)
99
+<br />
100
+<a href="<package-srpmsuse-alpha>"><version-rpmsuse-alpha> SRPM</a> (<a href="<package-srpmsuse-alpha-sig>">sig</a>)
101
+</td>
102
+<td>
103
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix-ohjeet</a>
104
+</td>
105
+</tr>
106
+
107
+<tr>
108
+<td>Gentoo Linux</td>
109
+<td><kbd>emerge tor</kbd></td>
110
+<td>
111
+<ul>
112
+<li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix-ohjeet</a></li>
113
+<li><a href="http://gentoo-wiki.com/HOWTO_Anonymity_with_Tor_and_Privoxy">Gentoo-wikin opas</a></li>
114
+</ul>
115
+</td>
116
+</tr>
117
+
118
+<tr>
119
+<td>FreeBSD</td>
120
+<td><kbd>portinstall -s security/tor</kbd></td>
121
+<td><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix-ohjeet</a></td>
122
+</tr>
123
+
124
+<tr>
125
+<td>OpenBSD</td>
126
+<td><kbd>cd /usr/ports/net/tor &amp;&amp; make &amp;&amp; make install</kbd></td>
127
+<td>
128
+<ul>
129
+<li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix-ohjeet</a></li>
130
+<li><a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OpenbsdChrootedTor">Näin teet chrootin Torille OpenBSD:ssä</a></li>
131
+</ul>
132
+</td>
133
+</tr>
134
+
135
+<tr>
136
+<td>NetBSD</td>
137
+<td><kbd>cd /usr/pkgsrc/net/tor &amp;&amp; make install</kbd></td>
138
+<td><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix-ohjeet</a></td>
139
+</tr>
140
+
141
+<tr>
142
+<td>Tar-paketit lähdekoodille</td>
143
+<td>
144
+<a href="<package-source-stable>"><version-stable></a> (<a href="<package-source-stable-sig>">sig</a>)
145
+<br />
146
+<a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a> (<a href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>)
147
+</td>
148
+<td><kbd>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; src/or/tor</kbd></td>
149
+</tr>
150
+
151
+</table>
152
+
153
+<br />
154
+
155
+<h2>Lisätietoja</h2>
156
+
157
+<ul>
158
+<li>Toria levitetään <a href="http://www.fsf.org/">vapaana ohjelmistona</a>
159
+<a href="<svnsandbox>LICENSE">kolmiehtoisen BSD-lisenssin</a> alaisena.</li>
160
+<li>Jos haluat Torin tulevan nopeammaksi ja käyttökelpoisemmaksi, ole hyvä ja harkitse <a
161
+href="<page donate>">lahjoittamista Tor-projektille.</li>
162
+<li>Jokaisen version sisältämät muutokset löydät <a href="<page download>#ChangeLog">ChangeLogista</a>.</li><li>Täältä löydät <a href="<page mirrors>">listan Tor-sivuston mirror-palvelimista</a>. Saatavilla on myös <a
163
+href="http://opensource.depthstrike.com/?category=tor">lista torrenteista jokaiselle yllämainitulle tiedostolle</a>. Voit ladata 
164
+<a href="dist/privoxy-3.0.3-2-stable.src.tar.gz">lähdekoodin Privoxy 3.0.3:lle</a>
165
+tai <a href="dist/vidalia-bundles/">Vidalialle</a>.</li>
166
+<li>Lue kohta <a
167
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">Usein kysytyistä kysymyksistä
168
+koskien pakettien sähköisten allekirjoitusten tarkistamista</a>, jotta
169
+voit varmistaa ladanneesi aidon tiedoston.</li>
170
+<li>Katso ohjeet <a href="<page documentation>#Developers">kehittäjädokumentaatiosta</a>, jos haluat saada Torin viimeisimmän version SVN:stä. Ota huomioon että tämä versio ei välttämättä toimi ja jopa kääntäminen saattaa epäonnistua!</li>
171
+</ul>
172
+
173
+  </div><!-- #main -->
174
+
175
+#include <foot.wmi>
... ...
@@ -0,0 +1,91 @@
1
+## translation metadata
2
+# Based-On-Revision: 9188
3
+# Last-Translator: webmaster(ät]kuura.org
4
+
5
+#include "head.wmi" TITLE="Lataa Windowsille"
6
+
7
+<div class="main-column">
8
+
9
+<h2>Tor: Windows-paketit</h2>
10
+<hr />
11
+
12
+<p>Viimeisin vakaa versio on <b><version-stable></b> 
13
+ja viimeisin kehitysjulkaisu <b><version-alpha></b>.</p>
14
+
15
+<p><b>Ilmoittaudu</b>
16
+<a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce-sähköpostilistalle</a>
17
+pysyäksesi ajan tasalla turvallisuusohjeista ja uusista vakaista versioista (tarvitsee sähköpostivahvistuksen)</p>
18
+
19
+<form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
20
+<input type="hidden" name="mlist" value="or-announce">
21
+<input type="hidden" name="subscribe" value="1">
22
+<input type="hidden" name="host" value="freehaven.net">
23
+<input name="email" size="15">
24
+<input type="submit" value="subscribe">
25
+</form>
26
+
27
+#Jens suggests something like:
28
+#<dl>
29
+#<dt>Windows</dt>
30
+#<dd>latest version: <a href="">0.1.1.23</a>, <a
31
+#href="">instructions</a></dd>
32
+#</dl>
33
+
34
+<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="2">
35
+<thead>
36
+<tr>
37
+<th>Alusta</th>
38
+<th>Paketti</th>
39
+<th>Asennusohjeita</th>
40
+</tr>
41
+</thead>
42
+
43
+<tr>
44
+<td>Windows</td>
45
+<td>Tor &amp; Privoxy &amp; Vidalia bundle:
46
+<a href="<package-win32-bundle-stable>"><version-win32-bundle-stable></a> (<a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">sig</a>),
47
+<a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a> (<a href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a>).
48
+</td>
49
+<td><a href="<page docs/tor-doc-win32>">Windows-ohjeet</a></td>
50
+</tr>
51
+
52
+<tr>
53
+<td>Vain asiantuntijoille</td>
54
+<td>Pelkkä Tor:
55
+<a href="<package-win32-stable>"><version-win32-stable></a> (<a href="<package-win32-stable-sig>">sig</a>),
56
+<a href="<package-win32-alpha>"><version-win32-alpha></a> (<a href="<package-win32-alpha-sig>">sig</a>).
57
+</td>
58
+<td>vanhojen <a href="<page docs/tor-doc-unix>#privoxy">Unix-ohjeiden</a> kaltainen;
59
+voit hakea vanhan <a
60
+href="http://www.freehaven.net/~edmanm/torcp/download/tor-0.1.1.18-torcp-0.0.4-bundle.exe">TorCP-bundlen</a> (<a
61
+href="http://www.freehaven.net/~edmanm/torcp/download/tor-0.1.1.18-torcp-0.0.4-bundle.exe.asc">sig</a>)
62
+jos haluat.
63
+</td>
64
+</tr>
65
+
66
+</table>
67
+
68
+<br />
69
+
70
+<h2>Lisätietoja</h2>
71
+
72
+<ul>
73
+<li>Toria levitetään <a href="http://www.fsf.org/">vapaana ohjelmistona</a>
74
+<a href="<svnsandbox>LICENSE">kolmiehtoisen BSD-lisenssin</a> alaisena.</li>
75
+<li>Jos haluat Torin tulevan nopeammaksi ja käyttökelpoisemmaksi, ole hyvä ja harkitse <a
76
+href="<page donate>">lahjoittamista Tor-projektille.</li>
77
+<li>Jokaisen version sisältämät muutokset löydät <a href="<page download>#ChangeLog">ChangeLogista</a>.</li>
78
+<li>Täältä löydät <a href="<page mirrors>">listan Tor-sivuston mirror-palvelimista</a>. Saatavilla on myös <a
79
+href="http://opensource.depthstrike.com/?category=tor">lista torrenteista jokaiselle yllämainitulle tiedostolle</a>. Voit ladata 
80
+<a href="dist/privoxy-3.0.3-2-stable.src.tar.gz">lähdekoodin Privoxy 3.0.3:lle</a>
81
+tai <a href="dist/vidalia-bundles/">Vidalialle</a>.</li>
82
+<li>Lue kohta <a
83
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">Usein kysytyistä kysymyksistä
84
+koskien pakettien sähköisten allekirjoitusten tarkistamista</a>, jotta
85
+voit varmistaa ladanneesi aidon tiedoston.</li>
86
+</ul>
87
+
88
+  </div><!-- #main -->
89
+
90
+#include <foot.wmi>
91
+
... ...
@@ -0,0 +1,193 @@
1
+## translation metadata
2
+# Based-On-Revision: 9188
3
+# Last-Translator: webmaster(ät]kuura.org
4
+
5
+#include "head.wmi" TITLE="Lataa"
6
+
7
+<div class="main-column">
8
+
9
+<h2>Tor: Paketit ja lähdekoodi</h2>
10
+<hr />
11
+
12
+<p>Toria levitetään <a href="http://www.fsf.org/">vapaana ohjelmistona</a>
13
+<a href="<svnsandbox>LICENSE">kolmiehtoisen BSD-lisenssin</a> alaisena.
14
+</p>
15
+
16
+<p>Jos haluat Torin tulevan nopeammaksi ja käyttökelpoisemmaksi, ole hyvä ja harkitse <a
17
+href="<page donate>">lahjoittamista Tor-projektille</a>.
18
+</p>
19
+
20
+<p>Viimeisin vakaa versio on <b><version-stable></b> ja viimeisin 
21
+kehitysjulkaisu <b><version-alpha></b>.</p>
22
+
23
+<p><b>Ilmoittaudu</b>
24
+<a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce-sähköpostilistalle</a>
25
+pysyäksesi ajan tasalla turvallisuusohjeista ja uusista vakaista versioista (tarvitsee sähköpostivahvistuksen)</p>
26
+
27
+<form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
28
+<input type="hidden" name="mlist" value="or-announce">
29
+<input type="hidden" name="subscribe" value="1">
30
+<input type="hidden" name="host" value="freehaven.net">
31
+<input name="email" size="15">
32
+<input type="submit" value="subscribe">
33
+</form>
34
+
35
+<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="2">
36
+<thead>
37
+<tr>
38
+<th>Alusta</th>
39
+<th>Paketti</th>
40
+<th>Asennusohjeita</th>
41
+</tr>
42
+</thead>
43
+
44
+<tr>
45
+<td>Windows</td>
46
+<td>Tor &amp; Privoxy &amp; Vidalia bundle:
47
+<a href="<package-win32-bundle-stable>"><version-win32-bundle-stable></a> (<a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">sig</a>),
48
+<a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a> (<a href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a>).
49
+</td>
50
+<td><a href="<page docs/tor-doc-win32>">Windows-ohjeet</a></td>
51
+</tr>
52
+
53
+<tr>
54
+<td>Windows-paketit asiantuntijoille</td>
55
+<td><a href="<page download-windows>">Lataussivu Windowsille</a></td>
56
+<td><a href="<page docs/tor-doc-win32>">Ohjeet Windowsille</a></td>
57
+</tr>
58
+
59
+<tr>
60
+<td>Mac OS X 10.4 (Tiger) Universal Binary</td>
61
+<td>Tor &amp; Privoxy &amp; Vidalia bundle:
62
+<a href="<package-osx-bundle-stable>"><version-osx-bundle-stable></a> (<a href="<package-osx-bundle-stable-sig>">sig</a>),
63
+<a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> (<a href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">sig</a>).
64
+</td>
65
+<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">OS X -ohjeet</a></td>
66
+</tr>
67
+
68
+<tr>
69
+<td>Mac OS X 10.3 (Panther)</td>
70
+<td>Tor &amp; Privoxy &amp; Vidalia bundle:
71
+<a href="<package-oldosx-bundle-stable>"><version-oldosx-bundle-stable></a> (<a
72
+href="<package-oldosx-bundle-stable-sig>">sig</a>),
73
+<a href="<package-oldosx-bundle-alpha>"><version-oldosx-bundle-alpha></a> (<a href="<package-oldosx-bundle-alpha-sig>">sig</a>).
74
+</td>
75
+<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">OS X -ohjeet</a></td>
76
+</tr>
77
+
78
+<tr>
79
+<td>Mac OS X -paketit asiantuntijoille</td>
80
+<td><a href="<page download-osx>">OS X -lataussivu</a></td>
81
+<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">OS X -ohjeet</a></td>
82
+</tr>
83
+
84
+<tr>
85
+<td>Linux/Unix -paketit</td>
86
+<td><a href="<page download-unix>">Linux/Unix lataussivu</a></td>
87
+<td>
88
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/Unix-ohjeet</a>
89
+</td>
90
+</tr>
91
+
92
+<tr>
93
+<td>Tar-paketit lähdekoodille</td>
94
+<td>
95
+<a href="<package-source-stable>"><version-stable></a> (<a href="<package-source-stable-sig>">sig</a>),
96
+<a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a> (<a href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>).
97
+</td>
98
+<td><kbd>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; src/or/tor</kbd></td>
99
+</tr>
100
+
101
+</table>
102
+
103
+<br />
104
+
105
+<h2>Lisätietoja</h2>
106
+
107
+<ul>
108
+<li>Täältä löydät <a href="<page mirrors>">listan Tor-sivuston mirror-palvelimista</a>. Saatavilla on myös <a
109
+href="http://opensource.depthstrike.com/?category=tor">lista torrenteista jokaiselle yllämainitulle tiedostolle</a>. Voit ladata 
110
+<a href="dist/">lähdekoodin Privoxylle</a>
111
+tai <a href="dist/vidalia-bundles/">Vidalialle</a>.</li>
112
+<li>Lue kohta <a
113
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">Usein kysytyistä kysymyksistä
114
+koskien pakettien sähköisten allekirjoitusten tarkistamista</a>, jotta
115
+voit varmistaa ladanneesi aidon tiedoston.</li>
116
+<li>Katso ohjeet <a href="<page documentation>#Developers">kehittäjädokumentaatiosta</a>, jos haluat saada Torin viimeisimmän version SVN:stä. Ota huomioon että tämä versio ei välttämättä toimi ja jopa kääntäminen saattaa epäonnistua!</li>
117
+</ul>
118
+
119
+<hr />
120
+
121
+<a id="ChangeLog"></a>
122
+
123
+<h2>Kokeiluversiot</h2>
124
+
125
+<p>2006-12-03:
126
+Tor 0.1.2.4-alpha <a
127
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Dec-2006/msg00057.html">korjaa muutaman ohjelmistovian. Windows ja OS X -bundlet sisältävät uuden Privoxy 3.0.6:n</a>.
128
+</p>
129
+
130
+<p>2006-10-29:
131
+Tor 0.1.2.3-alpha <a
132
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Nov-2006/msg00030.html">aloittaa Torin hakemistoauktoriteettien valmistelun yhdistämiseen Mike Perryn uuden Tor-ohjaimen kanssa, jotta voimme automaattisesti tunnistaa rikkinäisiä ulosmenoreittejä. Bundlet sisältävät uuden Vidalia-version 0.0.9, jossa on paranneltu käyttöliitytmä Tor-palvelimen perustamiseen ja säätämiseen. Windows-bundle sisältää myös Torbuttonin yksinkertaiseen asentamiseen.</a>.
133
+</p>
134
+
135
+<p>2006-10-09:
136
+Tor 0.1.2.2-alpha sisältää <a
137
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Oct-2006/msg00147.html">paremman kuorman jakamisen polkuja valitessa, automaattisen palvelinpuolen kiertomekanismin palveluntarjoajille jotka anastavat DNS-vastauksesi, ja paljon vikakorjauksia</a>.
138
+</p>
139
+
140
+<p>2006-08-27:
141
+Tor 0.1.2.1-alpha sisältää <a
142
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Aug-2006/msg00300.html">asynkronisen DNS-kirjaston Adam Langleyltä, suorituskyky- ja muistiparannuksia asiakkaille ja palvelimille, ynnä muuta</a>.
143
+</p>
144
+
145
+<hr />
146
+
147
+<h2>Vakaat versiot</h2>
148
+
149
+<p>2006-12-14:
150
+Tor 0.1.1.26 korjaa <a
151
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2006/msg00000.html">
152
+vakavan, yksityisyyden vaarantavan haavoittuvuuden käyttäjillä, joilla HttpProxyAuthenticator-asetus ei ole määritelty</a>.
153
+</p>
154
+
155
+<p>2006-11-04:
156
+Tor 0.1.1.25 korjaa <a
157
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Nov-2006/msg00000.html">lisää kaatumisia ja suorituskykyongelmia, sekä hiljentää muutaman näkyvän mutta harmittoman lokiviestin</a>.
158
+</p>
159
+
160
+<p>2006-09-29:
161
+Tor 0.1.1.24 korjaa <a
162
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Oct-2006/msg00000.html">muutaman kaatumisen lisää ja joitakin suorituskykyongelmia</a>.
163
+</p>
164
+
165
+<p>2006-07-30:
166
+Tor 0.1.1.23 korjaa <a
167
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2006/msg00000.html">lisää ongelmia palvelinten saavutettavuuden testaamisessa,
168
+muutaman kaatumisen lisää ja tärkeän asiakaspuolen ohjelmistovirheen</a>.
169
+Sekä asiakkaiden että palvelinten tulisi päivittää.
170
+</p>
171
+
172
+<p>2006-07-05:
173
+Tor 0.1.1.22 korjaa <a
174
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jul-2006/msg00000.html">palvelinten saavutettavuuden testaamisen ja osittaisten hakemistojen lataamisen</a>. Palvelinten tulisi päivittää; epävarmoista tai hitaista yhteyksistä kärsivät asiakkaat hyötyvät myös. Bundlessa mukana uusi Vidalia-versio: 0.0.7.
175
+</p>
176
+
177
+<p>2006-06-10:
178
+Tor 0.1.1.21 korjaa <a
179
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jun-2006/msg00000.html">pienempiä vakautta ja protokollan korrektiutta koskevia ongelmia, lähinnä Tor-palvelimille. Windows-bundlen mukana tulee nyt Vidalia 0.0.5, ja linkitämme uuteen OS X -bundleen, jossa on Vidalia 0.0.5 (vihdoinkin parempi käyttöliittymä Mac-käyttäjille!). Lisäsimme myös tuen SUSE-tyylisille rpm-paketeille</a>. Etsimme yhä palvelinten saavutettavuuden testaamisessa ilmoitettuja vikoja.
180
+</p>
181
+
182
+<p>2006-05-23:
183
+Tor 0.1.1.20 sisältää <a
184
+href="http://archives.seul.org/or/announce/May-2006/msg00000.html">suuria parannuksia tietoturvaan, kuten piirin alkua suojaavat "entry guardit" ja lopun "exit enclavet", paremman palomuurituen; uuden, kaistan käyttöä parantavan hakemistotuen, joka pitää asiakkaat paremmin ajan tasalla; kaksi uutta kansioauktoriteettiä; uuden ascii-pohjaisen ohjausprotokollan, jonka avulla voi helposti tehdä Torin kanssa kommunikoivia ohjelmia; ja monta skaalaus- ja suorituskykyparannusta</a>.
185
+</p>
186
+
187
+<hr />
188
+
189
+<p>Lisätietoja löydät <a href="<svnsandbox>ChangeLog">ChangeLogista</a>.</p>
190
+
191
+  </div><!-- #main -->
192
+
193
+#include <foot.wmi>
... ...
@@ -0,0 +1,36 @@
1
+#!/usr/bin/wml
2
+
3
+## translation metadata
4
+# Based-On-Revision: 7852
5
+# Last-Translator: webmaster(ät]kuura.org
6
+
7
+#use "functions.wmi"
8
+
9
+</div>
10
+  <div class="bottom" id="bottom">
11
+     <p>
12
+     <i><a href="<page contact>" class="smalllink">Webmaster</a></i> -
13
+# please also translate "last modified" and "last compiled"
14
+      Viimeksi muutettu: <:{ my @stat = stat('$(LANG)/'.$WML_SRC_FILENAME); print scalar localtime($stat[9]); }:>
15
+      -
16
+      Viimeksi käännetty: <: print scalar localtime(); :>
17
+     </p>
18
+
19
+   <: unless (translation_current()) { :>
20
+     <p>
21
+      Varoitus: Tämä käännös saattaa olla vanhentunut. Alkuperäisen englanninkielisen dokumentin versio on
22
+      <:= translation_get_masterrevision() :>, tämän käännöksen
23
+      <:= translation_get_basedonrevision() :>.
24
+     </p>
25
+   <: } :>
26
+
27
+   <: if (has_translations()) {  :>
28
+     <p>
29
+       Sivu on käännetty myös näille kielille:
30
+       <: print list_translations() :>.<br>
31
+       Näin asetat <a href="http://www.debian.org/intro/cn#howtoset">dokumentin oletuskielen</a>.
32
+     </p>
33
+   <: }; :>
34
+  </div>
35
+</body>
36
+</html>
... ...
@@ -0,0 +1,20 @@
1
+#!/usr/bin/wml
2
+
3
+## translation metadata
4
+# Based-On-Revision: 7821
5
+# Last-Translator: webmaster(ät]kuura.org
6
+
7
+<:
8
+	my @navigation = (
9
+		'index'			, 'Etusivu',
10
+		'overview'		, 'Mikä Tor on?',
11
+		'download'		, 'Lataa',
12
+		'documentation'		, 'Ohjeet',
13
+#		'support'		, 'Tuki',
14
+#		'faq'			, 'Usein kysyttyä',
15
+		'volunteer'		, 'Auta',
16
+#		'developers'		, 'Kehittäjät',
17
+		'people'		, 'Kehittäjät',
18
+		'donate'		, 'Lahjoita!',
19
+	);
20
+:>
... ...
@@ -0,0 +1,241 @@
1
+## translation metadata
2
+# Based-On-Revision: 7395
3
+# Last-Translator: webmaster(ät]kuura.org
4
+
5
+#include "head.wmi" TITLE="Overview"
6
+
7
+<div class="main-column">
8
+
9
+<h2>Tor: Mikä se on?</h2>
10
+<hr />
11
+
12
+<p>
13
+Tor on virtuaalisista reiteistä koostuva verkosto, jonka avulla sekä
14
+yksityiset ihmiset että ryhmät voivat käyttää internetiä turvallisemmin.
15
+Se tarjoaa myös ohjelmistokehittäjille mahdollisuuden kehittää ohjelmia
16
+sisäänrakennetuilla turvaominaisuuksilla. Tor tarjoaa perustan monille
17
+erilaisille sovelluksille, joiden avulla sekä yksityiset henkilöt että
18
+organisaatiot voivat jakaa tietoa julkisten verkkojen yli vaarantamatta
19
+yksityisyyttään.
20
+</p>
21
+
22
+<p>
23
+Yksityishenkilöt käyttävät Tor-verkostoa estääkseen web-sivuja
24
+seuraamasta heitä tai heidän perheenjäseniään tai käyttääkseen
25
+uutissivuja, pikaviestipalveluita yms. kun heidän palveluntarjoajansa
26
+on estänyt ne. Tor mahdollistaa myös
27
+<a href="<page docs/tor-hidden-service>">piilotetuttujen palveluiden</a>
28
+ajamisen: käyttäjä voi ajaa www-palvelinta tai muita palveluja
29
+paljastamatta sivustonsa sijaintia. Tavallisia käyttökohteita ovat myös
30
+arkaluontoiset verkkokeskustelut, esimerkiksi chat-huoneet ja foorumit
31
+raiskauksen ja pahoinpitelyn uhreille tai vakavasti sairaille ihmisille.
32
+</p>
33
+
34
+<p>
35
+Toimittajat käyttävät Toria keskustellakseen anonyymisti kantelijoiden
36
+ja ääriryhmien edustajien kanssa. Organisaatiot antavat Torin avulla
37
+työntekijöilleen mahdollisuuden ottaa ulkomailla yhteyden kotisivuunsa
38
+paljastamatta kaikille lähellä oleville työskentelevänsä siellä.
39
+</p>
40
+
41
+<p>
42
+Indymedian kaltaiset ryhmittymät suosittelevat Tor-verkon käyttämistä
43
+jäseniensä tietoturvan ylläpitämiseksi. Aktivistiryhmät, kuten Electronic
44
+Frontier Foundation (EFF), tukevat Torin kehitystä keinona
45
+kansalaisoikeuksien säilyttämiseen verkossa. Yritykset käyttävät Toria
46
+turvallisena keinona suorittaa kilpailijatutkimusta ja suojaamaan
47
+arkaluontoisia välityskuvioita salakuuntelijoilta. Sillä korvataan myös
48
+perinteisiä yrityksen sisäisiä VPN-verkkoja, jotka paljastavat
49
+ulkopuolisille tietoja, kuten kommunikaation tarkka määrä ja aika. Missä
50
+toimipisteissä on myöhään työskenteleviä työntekijöitä? Missä työntekijät
51
+selaavat työvoimasivuja? Mitkä tutkimusosastot ovat yhteydessä yrityksen
52
+patenttilakimiehiin?
53
+</p>
54
+
55
+<p>
56
+Eräs Yhdysvaltain laivaston haara käyttää Toria open source -tiedusteluun,
57
+ja yhden sen ryhmistä tiedetään käyttäneen Toria äskettäin Lähi-Idässä.
58
+Valtion valvontaelimet käyttävät sitä web-sivujen valvomiseen ilman
59
+virallisten IP-osoitteiden jättämistä lokeihin sekä yllätysoperaatioiden
60
+salaamiseen.
61
+</p>
62
+
63
+<p>
64
+Yksi syy, <a href="http://freehaven.net/doc/fc03/econymics.pdf">miksi Tor on niin turvallinen</a>,
65
+on itse asiassa juuri sitä käyttävien tahojen moninaisuus. Tor piilottaa
66
+käyttäjän muiden verkon käyttäjien joukkoon, joten mitä laajempi ja
67
+monimuotoisempi Tor:n käyttäjäkunta on, sitä tehokkaammin anonymiteettisi
68
+on suojattu.
69
+</p>
70
+
71
+<h3>Miksi tarvitsemme Toria?</h3>
72
+
73
+<p>
74
+Torin käyttäminen suojaa käyttäjää eräältä tavalliselta internet-seurannan
75
+menetelmältä, liikenteen analysoinnilta. Sen avulla voidaan selvittää
76
+vaikkapa kuka puhuu kenelle julkisessa verkossa. Verkkoliikenteesi
77
+lähteen ja kohteen tunteminen antaa muille mahdollisuuden seurata
78
+toimiasi verkon välityksellä. Tällä voisi olla sinulle merkitystä
79
+jos esimerkiksi käyttämäsi kauppapaikka verkossa syrjisi sinua maasi
80
+tai edustamasi instituution perusteella. Paljastamalla oman
81
+henkilöllisyytesi ja sijaintisi voit asettaa uhatuksi jopa
82
+työpaikkasi ja fyysisen turvallisuutesi. Jos esimerkiksi ulkomailla
83
+matkustaessasi otat yhteyden työnantajasi tietokoneisiin
84
+tarkistaaksesi sähköpostisi, paljastat väistämättä kansallisuutesi ja
85
+työsi kaikille verkkoa seuraaville, vaikka liikenne olisikin salattu.
86
+</p>
87
+
88
+<p>
89
+Kuinka liikenteen analysointi sitten toimii? Internetissä liikkuvissa
90
+paketeissa on kaksi osaa: itse data ja reitin määrittämiseen käytettävät
91
+otsikkotiedot. Vaikka käyttäisit salausmenetelmiä datan salaamiseen, oli
92
+se sitten sähköpostiviesti, web-sivu tai äänitiedosto, liikenteen
93
+analysointi paljastaa yhä pitkälti mitä olet tekemässä, mahdollisesti 
94
+myös koko viestin. Tämä johtuu siitä, että se keskittyy otsikkotietoihin,
95
+joista paljastuu esimerkiksi paketin lähettäjä, vastaanottaja, koko ja 
96
+aikaleima.
97
+</p>
98
+
99
+<p>
100
+Perusongelma verkon yksityisyydessä on, että lähettämäsi tiedon
101
+vastaanottaja näkee otsikkotiedoista mistä se on lähetetty. Samalla sen
102
+näkevät myös valtuutetut tahot kuten palveluntarjoajasi, joskus myös
103
+joku muu. Todella yksinkertainen liikenneanalyysin keino olisikin istua
104
+lähettäjän ja vastaanottajan välissä ja tarkkailla verkossa kulkevien
105
+pakettien otsikkotietoja.
106
+</p>
107
+
108
+<p>
109
+Liikenteen analysoimiseen on kuitenkin tehokkaampiakin keinoja. Jotkut
110
+hyökkääjät vakoilevat useita Internetin osia ja käyttävät hienostuneita
111
+tilastollisia menetelmiä eri henkilöiden ja organisaatioiden
112
+kommunikaatiokuvioiden seuraamiseen. Tietojen salaaminen ei auta
113
+tällaisia menetelmiä vastaan, sillä se piilottaa ainoastaan tietojen
114
+sisällöt kajoamatta otsikkotietoihin.
115
+</p>
116
+
117
+<h3>Ratkaisu: hajautettu, anonyymi verkko</h3>
118
+
119
+<p>
120
+Tor vähentää sekä yksinkertaisen että hienostuneemman liikenteen
121
+analysoinnin uhkaa hajauttamalla käyttäjän tietoliikenteen ympäri
122
+verkkoa, jolloin mitään yksittäistä pistettä ei voida yhdistää 
123
+lähtöpisteeseen. Toimintamalli vastaa kiertelevän ja vaikeasti
124
+seurattavan reitin käyttämistä, kun joku ajaa sinua takaa. Samalla
125
+pyyhit jatkuvasti vanhoja jalanjälkiäsi pois näkyvistä. Suoran reitin
126
+sijaan Tor-verkon datapaketit kulkevat kohteeseensa satunnaista reittiä
127
+usean palvelimen välityksellä, jotka hävittävät jälkesi. Kukaan
128
+yksittäisessä pisteessä oleva tarkkailija ei pysty näkemään mistä
129
+paketti tuli tai mihin se on menossa.
130
+</p>
131
+
132
+<img alt="Tor-piirin ensimmäinen vaihe" src="$(IMGROOT)/htw1.png" />
133
+
134
+<p>
135
+Yksityisen kommunikointireitin luomiseksi käyttäjän asiakasohjelma
136
+rakentaa salattujen yhteyksien piirin Tor-verkossa olevien palvelinten
137
+kautta. Piiri rakentuu yksi hyppy kerrallaan niin, että jokainen matkalla
138
+oleva palvelin näkee ketjussa ainoastaan edellisen ja seuraavan
139
+palvelimen. Mikään yksittäinen palvelin ei tiedä koko datan kulkemaa
140
+reittiä. Asiakasohjelma sopii joka hypylle erillisen salausavaimen,
141
+jolloin reittiä ei voi yksittäiseltä palvelimelta käsin seurata.
142
+</p>
143
+
144
+<img alt="Tor-piirin toinen vaihe" src="$(IMGROOT)/htw2.png" />
145
+
146
+<p>
147
+Kun piiriin on saatu yhteys, monenlaista dataa voidaan lähettää ja
148
+vastaanottaa ja useita ohjelmia käyttää Tor-verkon yli. Koska mikään
149
+yksittäinen palvelin ei näe piirissä yhtä hyppyä pidemmälle, matkan
150
+varrella oleva salakuuntelija tai vallattu palvelin ei voi käyttää
151
+liikenteen analysointia yhdistämään viestin lähettäjää ja vastaanottajaa.
152
+Tor toimii ainoastaan TCP-yhteyksillä ja sitä voi käyttää mikä tahansa
153
+ohjelma, jossa on SOCKS-tuki.
154
+</p>
155
+
156
+<p>
157
+Tehokkuuden saavuttamiseksi Tor käyttää samaa piiriä suunnilleen saman
158
+minuutin aikana tehtyihin yhteyksiin. Myöhemmille pyynnöille annetaan
159
+uusi piiri, joten käyttäjän aiempia viestejä ei voida yhdistää uusiin.
160
+</p>
161
+
162
+<img alt="Tor-piirin kolmas vaihe" src="$(IMGROOT)/htw3.png" />
163
+
164
+<h3>Piilotetut palvelut</h3>
165
+
166
+<p>
167
+Tor also makes it possible for users to hide their locations while
168
+offering various kinds of services, such as web publishing or an instant
169
+messaging server.  Using Tor "rendezvous points," other Tor users can
170
+connect to these <a
171
+href="<page docs/tor-hidden-service>">hidden services</a>,
172
+each without knowing the other's
173
+network identity.  This hidden service functionality could allow Tor
174
+users to set up a website where people publish material without worrying
175
+about censorship.  Nobody would be able to determine who was offering
176
+the site, and nobody who offered the site would know who was posting to it.
177
+</p>
178
+
179
+<p>
180
+Tor tarjoaa myös mahdollisuuden piilottaa käyttäjän sijainti ajettaessa
181
+erilaisia palveluita, kuten web- tai pikaviestipalvelinta. Muut käyttäjät
182
+voivat Tor-kohtauspisteitä käyttäen ottaa yhteyden näihin
183
+<a href="<page docs/tor-hidden-service>"> piilotettuihin palveluihin</a>,
184
+kummankaan tahon tietämättä toisen identiteettiä. Tätä voitaisiin käyttää
185
+esimerkiksi sensuurista vapaaseen web-julkaisemiseen. Kukaan ei pystyisi
186
+selvittämään, kuka sivua ylläpitää, eikä ylläpitäjä tietäisi mitään
187
+sivuston käyttäjistä.
188
+</p>
189
+
190
+<h3>Anonyyminä pysyminen</h3>
191
+
192
+<p>
193
+Tor ei ratkaise kaikkia anonyymiyteen liittyviä ongelmia; se keskittyy
194
+vain tiedon suojaamiseen sen siirtovaiheessa. Tarvitset sen lisäksi
195
+protokollakohtaisia lisäohjelmia jos et halua selaamiesi sivujen
196
+näkevän sinut yksilöiviä tietoja. Voit käyttää esimerkiksi Privoxyn
197
+kaltaista välityspalvelinta selaimen tietojen salaamiseen ja cookieiden
198
+estämiseen.
199
+</p>
200
+
201
+<p>
202
+Älä myöskään unohda tervettä järkeä. Älä anna nimeäsi tai muita
203
+paljastavia tietoja web-lomakkeisiin. Muista, että Tor, kuten kaikki
204
+nopeutensa puolesta web-selaamiseen käyvät anonyymiyttä tarjoavat
205
+verkot, ei pysty tarjoamaan suojaa kaikille mahdollisille hyökkäyksille:
206
+jos hyökkääjä pystyy samanaikaisesti valvomaan koneeltasi lähtevää ja
207
+määränpäähän saapuvaa liikennettä, hän voi tilastollisen analyysin
208
+avulla päätellä niiden olevan samassa piirissä.
209
+</p>
210
+
211
+<h3>Torin tulevaisuus</h3>
212
+
213
+<p>
214
+Käyttökelpoisen anonymisoivan verkon tarjoaminen on jatkuva haaste.
215
+Haluamme tarjota käyttäjälle ohjelmiston, joka sopii hänen tarpeisiinsa
216
+ja samalla pitää verkkomme toimintakelpoisena niin, että se kykenee
217
+kantamaan mahdollisimman monta käyttäjää. Turvallisuudesta tai
218
+käytettävyydestä ei tarvitse tinkiä: Kun Torin käytettävyys paranee,
219
+se houkuttelee lisää käyttäjiä, mikä taas lisää jokaisen verkossa
220
+kulkevan viestin mahdollisia lähteitä ja kohteita parantaen jokaisen
221
+käyttäjän tietoturvaa. Teemme jatkuvaa edistystä, mutta tarvitsemme
222
+apuasi. Ole hyvä ja harkitse
223
+<a href="<page docs/tor-doc-server>">palvelimen ajamista</a> tai 
224
+<a href="<page volunteer>">vapaaehtoiseen</a> <a href="<page developers>">kehitystyöhön</a>
225
+osallistumista.
226
+</p>
227
+
228
+<p>
229
+Nykyiset suuntaukset laeissa, politiikassa ja teknologiassa uhkaavat
230
+yksityisyyttä ennennäkemättömällä tavalla, rajoittaen mahdollisuuksiamme
231
+kommunikoida vapaasti verkossa. Tällaiset suuntaukset vaarantavat myös
232
+kansallisen turvallisuuden ja kriittisen infrastruktuurin asettamalla
233
+yksityishenkilöiden, organisaatioiden, yritysten ja hallitusten välisen
234
+kommunikaation haavoittuvammaksi seurannalle. Jokainen uusi käyttäjä ja
235
+palvelin luo verkkoomme lisää monimuotoisuutta, mikä mahdollistaa Torin 
236
+tuomaan sinulle turvallisuutesi ja yksityisyytesi takaisin yhä tehokkaammin.
237
+</p>
238
+
239
+  </div><!-- #main -->
240
+
241
+#include <foot.wmi>
0 242