Andrew Lewman commited on 2006-12-31 05:55:06
Zeige 7 geänderte Dateien mit 852 Einfügungen und 0 Löschungen.
... | ... |
@@ -0,0 +1,96 @@ |
1 |
+## translation metadata |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 8816 |
|
3 |
+# Last-Translator: webmaster(ät]kuura.org |
|
4 |
+ |
|
5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Lataa OS X:lle" |
|
6 |
+ |
|
7 |
+<div class="main-column"> |
|
8 |
+ |
|
9 |
+<h2>Tor: OS X -paketit</h2> |
|
10 |
+<hr /> |
|
11 |
+ |
|
12 |
+<p>Viimeisin vakaa versio on <b><version-stable></b> |
|
13 |
+ja viimeisin kehitysjulkaisu <b><version-alpha></b>.</p> |
|
14 |
+ |
|
15 |
+<p><b>Ilmoittaudu</b> |
|
16 |
+<a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce-sähköpostilistalle</a> |
|
17 |
+pysyäksesi ajan tasalla turvallisuusohjeista ja uusista vakaista versioista (tarvitsee sähköpostivahvistuksen)</p> |
|
18 |
+ |
|
19 |
+<form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi"> |
|
20 |
+<input type="hidden" name="mlist" value="or-announce"> |
|
21 |
+<input type="hidden" name="subscribe" value="1"> |
|
22 |
+<input type="hidden" name="host" value="freehaven.net"> |
|
23 |
+<input name="email" size="15"> |
|
24 |
+<input type="submit" value="subscribe"> |
|
25 |
+</form> |
|
26 |
+ |
|
27 |
+<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="2"> |
|
28 |
+<thead> |
|
29 |
+<tr> |
|
30 |
+<th>Alusta</th> |
|
31 |
+<th>Paketti</th> |
|
32 |
+<th>Asennusohjeita</th> |
|
33 |
+</tr> |
|
34 |
+</thead> |
|
35 |
+ |
|
36 |
+<tr> |
|
37 |
+<td>OS X 10.4 (Tiger) Universal Binary</td> |
|
38 |
+<td>Tor & Privoxy & Vidalia bundle: |
|
39 |
+<a href="<package-osx-bundle-stable>"><version-osx-bundle-stable></a> (<a href="<package-osx-bundle-stable-sig>">sig</a>), |
|
40 |
+<a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> (<a href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">sig</a>). |
|
41 |
+</td> |
|
42 |
+<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">OS X -ohjeet</a></td> |
|
43 |
+</tr> |
|
44 |
+ |
|
45 |
+<tr> |
|
46 |
+<td>OS X 10.3 (Panther)</td> |
|
47 |
+<td>Tor & Privoxy & Vidalia -bundle: |
|
48 |
+<a href="<package-oldosx-bundle-stable>"><version-oldosx-bundle-stable></a> (<a href="<package-oldosx-bundle-stable-sig>">sig</a>), |
|
49 |
+<a href="<package-oldosx-bundle-alpha>"><version-oldosx-bundle-alpha></a> (<a href="<package-oldosx-bundle-alpha-sig>">sig</a>). |
|
50 |
+</td> |
|
51 |
+<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">OS X -ohjeet</a></td> |
|
52 |
+</tr> |
|
53 |
+ |
|
54 |
+<tr> |
|
55 |
+<td>Vain asiantuntijoille: Tiger</td> |
|
56 |
+<td>Pelkkä Tor & Privoxy: |
|
57 |
+<a href="<package-osx-stable>"><version-osx-stable></a> (<a href="<package-osx-stable-sig>">sig</a>), |
|
58 |
+<a href="<package-osx-alpha>"><version-osx-alpha></a> (<a href="<package-osx-alpha-sig>">sig</a>). |
|
59 |
+</td> |
|
60 |
+<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">OS X -ohjeet</a></td> |
|
61 |
+</tr> |
|
62 |
+ |
|
63 |
+<tr> |
|
64 |
+<td>Vain asiantuntijoille: Panther</td> |
|
65 |
+<td>Pelkkä Tor & Privoxy: |
|
66 |
+<a href="<package-oldosx-stable>"><version-oldosx-stable></a> (<a href="<package-oldosx-stable-sig>">sig</a>), |
|
67 |
+<a href="<package-oldosx-alpha>"><version-oldosx-alpha></a> (<a href="<package-oldosx-alpha-sig>">sig</a>). |
|
68 |
+</td> |
|
69 |
+<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">OS X -ohjeet</a></td> |
|
70 |
+</tr> |
|
71 |
+ |
|
72 |
+</table> |
|
73 |
+ |
|
74 |
+<br /> |
|
75 |
+ |
|
76 |
+<h2>Lisätietoja</h2> |
|
77 |
+ |
|
78 |
+<ul> |
|
79 |
+<li>Toria levitetään <a href="http://www.fsf.org/">vapaana ohjelmistona</a> |
|
80 |
+<a href="<svnsandbox>LICENSE">kolmiehtoisen BSD-lisenssin</a> alaisena.</li> |
|
81 |
+<li>Jos haluat Torin tulevan nopeammaksi ja käyttökelpoisemmaksi, ole hyvä ja harkitse <a |
|
82 |
+href="<page donate>">lahjoittamista Tor-projektille.</li> |
|
83 |
+<li>Jokaisen version sisältämät muutokset löydät <a href="<page download>#ChangeLog">ChangeLogista</a>.</li> |
|
84 |
+<li>Täältä löydät <a href="<page mirrors>">listan Tor-sivuston mirror-palvelimista</a>. Saatavilla on myös <a |
|
85 |
+href="http://opensource.depthstrike.com/?category=tor">lista torrenteista jokaiselle yllämainitulle tiedostolle</a>. Voit ladata |
|
86 |
+<a href="dist/privoxy-3.0.3-2-stable.src.tar.gz">lähdekoodin Privoxy 3.0.3:lle</a> |
|
87 |
+tai <a href="dist/vidalia-bundles/">Vidalialle</a>.</li> |
|
88 |
+<li>Lue kohta <a |
|
89 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">Usein kysytyistä kysymyksistä |
|
90 |
+koskien pakettien sähköisten allekirjoitusten tarkistamista</a>, jotta |
|
91 |
+voit varmistaa ladanneesi aidon tiedoston.</li> |
|
92 |
+</ul> |
|
93 |
+ |
|
94 |
+ </div><!-- #main --> |
|
95 |
+ |
|
96 |
+#include <foot.wmi> |
... | ... |
@@ -0,0 +1,175 @@ |
1 |
+## translation metadata |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 8698 |
|
3 |
+# Last-Translator: webmaster(ät]kuura.org |
|
4 |
+ |
|
5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Lataa Linuxille tai Unixille" |
|
6 |
+ |
|
7 |
+<div class="main-column"> |
|
8 |
+ |
|
9 |
+<h2>Tor: Linux/Unix-paketit</h2> |
|
10 |
+<hr /> |
|
11 |
+ |
|
12 |
+<p>Viimeisin vakaa versio on <b><version-stable></b> |
|
13 |
+ja viimeisin kehitysjulkaisu <b><version-alpha></b>.</p> |
|
14 |
+ |
|
15 |
+<p><b>Ilmoittaudu</b> |
|
16 |
+<a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce-sähköpostilistalle</a> |
|
17 |
+pysyäksesi ajan tasalla turvallisuusohjeista ja uusista vakaista versioista (tarvitsee sähköpostivahvistuksen)</p> |
|
18 |
+ |
|
19 |
+<form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi"> |
|
20 |
+<input type="hidden" name="mlist" value="or-announce"> |
|
21 |
+<input type="hidden" name="subscribe" value="1"> |
|
22 |
+<input type="hidden" name="host" value="freehaven.net"> |
|
23 |
+<input name="email" size="15"> |
|
24 |
+<input type="submit" value="subscribe"> |
|
25 |
+</form> |
|
26 |
+ |
|
27 |
+<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="2"> |
|
28 |
+<thead> |
|
29 |
+<tr> |
|
30 |
+<th>Alusta</th> |
|
31 |
+<th>Paketti</th> |
|
32 |
+<th>Asennusohjeita</th> |
|
33 |
+</tr> |
|
34 |
+</thead> |
|
35 |
+ |
|
36 |
+<tr> |
|
37 |
+<td>Debian sid</td> |
|
38 |
+<td><kbd>apt-get install tor</kbd> |
|
39 |
+ </td> |
|
40 |
+<td> |
|
41 |
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix-ohjeet</a> |
|
42 |
+</td> |
|
43 |
+</tr> |
|
44 |
+ |
|
45 |
+<tr> |
|
46 |
+<td>Muu Debian, Knoppix tai Ubuntu</td> |
|
47 |
+<td><a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorOnDebian">noreply.org-paketit</a> |
|
48 |
+ </td> |
|
49 |
+<td> |
|
50 |
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix-ohjeet</a> |
|
51 |
+</td> |
|
52 |
+</tr> |
|
53 |
+ |
|
54 |
+<tr> |
|
55 |
+<td>Red Hat Linux</td> |
|
56 |
+<td> |
|
57 |
+<a href="<package-rpm-stable>"><version-rpm-stable> RPM</a> (<a href="<package-rpm-stable-sig>">sig</a>) |
|
58 |
+<br> |
|
59 |
+<a href="<package-srpm-stable>"><version-rpm-stable> SRPM</a> (<a href="<package-srpm-stable-sig>">sig</a>) |
|
60 |
+<br /> |
|
61 |
+</td> |
|
62 |
+<td> |
|
63 |
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix-ohjeet</a> |
|
64 |
+</td> |
|
65 |
+</tr> |
|
66 |
+ |
|
67 |
+<tr> |
|
68 |
+<td>Red Hat, devel-paketit</td> |
|
69 |
+<td> |
|
70 |
+<a href="<package-rpm-alpha>"><version-rpm-alpha> RPM</a> (<a href="<package-rpm-alpha-sig>">sig</a>) |
|
71 |
+<br /> |
|
72 |
+<a href="<package-srpm-alpha>"><version-rpm-alpha> SRPM</a> (<a href="<package-srpm-alpha-sig>">sig</a>) |
|
73 |
+</td> |
|
74 |
+<td> |
|
75 |
+<ul> |
|
76 |
+<li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix-ohjeet</a></li> |
|
77 |
+<li><a href="http://mirror.noreply.org/pub/devil.homelinux.org/Tor/">Contrib-RPM:t sisältäen development-otokset</a></li> |
|
78 |
+</ul> |
|
79 |
+</td> |
|
80 |
+</tr> |
|
81 |
+ |
|
82 |
+<tr> |
|
83 |
+<td>SUSE Linux</td> |
|
84 |
+<td> |
|
85 |
+<a href="<package-rpmsuse-stable>"><version-rpmsuse-stable> RPM</a> (<a href="<package-rpmsuse-stable-sig>">sig</a>) |
|
86 |
+<br> |
|
87 |
+<a href="<package-srpmsuse-stable>"><version-rpmsuse-stable> SRPM</a> (<a href="<package-srpmsuse-stable-sig>">sig</a>) |
|
88 |
+<br /> |
|
89 |
+</td> |
|
90 |
+<td> |
|
91 |
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix-ohjeet</a> |
|
92 |
+</td> |
|
93 |
+</tr> |
|
94 |
+ |
|
95 |
+<tr> |
|
96 |
+<td>SUSE, devel-paketit</td> |
|
97 |
+<td> |
|
98 |
+<a href="<package-rpmsuse-alpha>"><version-rpmsuse-alpha> RPM</a> (<a href="<package-rpmsuse-alpha-sig>">sig</a>) |
|
99 |
+<br /> |
|
100 |
+<a href="<package-srpmsuse-alpha>"><version-rpmsuse-alpha> SRPM</a> (<a href="<package-srpmsuse-alpha-sig>">sig</a>) |
|
101 |
+</td> |
|
102 |
+<td> |
|
103 |
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix-ohjeet</a> |
|
104 |
+</td> |
|
105 |
+</tr> |
|
106 |
+ |
|
107 |
+<tr> |
|
108 |
+<td>Gentoo Linux</td> |
|
109 |
+<td><kbd>emerge tor</kbd></td> |
|
110 |
+<td> |
|
111 |
+<ul> |
|
112 |
+<li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix-ohjeet</a></li> |
|
113 |
+<li><a href="http://gentoo-wiki.com/HOWTO_Anonymity_with_Tor_and_Privoxy">Gentoo-wikin opas</a></li> |
|
114 |
+</ul> |
|
115 |
+</td> |
|
116 |
+</tr> |
|
117 |
+ |
|
118 |
+<tr> |
|
119 |
+<td>FreeBSD</td> |
|
120 |
+<td><kbd>portinstall -s security/tor</kbd></td> |
|
121 |
+<td><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix-ohjeet</a></td> |
|
122 |
+</tr> |
|
123 |
+ |
|
124 |
+<tr> |
|
125 |
+<td>OpenBSD</td> |
|
126 |
+<td><kbd>cd /usr/ports/net/tor && make && make install</kbd></td> |
|
127 |
+<td> |
|
128 |
+<ul> |
|
129 |
+<li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix-ohjeet</a></li> |
|
130 |
+<li><a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OpenbsdChrootedTor">Näin teet chrootin Torille OpenBSD:ssä</a></li> |
|
131 |
+</ul> |
|
132 |
+</td> |
|
133 |
+</tr> |
|
134 |
+ |
|
135 |
+<tr> |
|
136 |
+<td>NetBSD</td> |
|
137 |
+<td><kbd>cd /usr/pkgsrc/net/tor && make install</kbd></td> |
|
138 |
+<td><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix-ohjeet</a></td> |
|
139 |
+</tr> |
|
140 |
+ |
|
141 |
+<tr> |
|
142 |
+<td>Tar-paketit lähdekoodille</td> |
|
143 |
+<td> |
|
144 |
+<a href="<package-source-stable>"><version-stable></a> (<a href="<package-source-stable-sig>">sig</a>) |
|
145 |
+<br /> |
|
146 |
+<a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a> (<a href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>) |
|
147 |
+</td> |
|
148 |
+<td><kbd>./configure && make && src/or/tor</kbd></td> |
|
149 |
+</tr> |
|
150 |
+ |
|
151 |
+</table> |
|
152 |
+ |
|
153 |
+<br /> |
|
154 |
+ |
|
155 |
+<h2>Lisätietoja</h2> |
|
156 |
+ |
|
157 |
+<ul> |
|
158 |
+<li>Toria levitetään <a href="http://www.fsf.org/">vapaana ohjelmistona</a> |
|
159 |
+<a href="<svnsandbox>LICENSE">kolmiehtoisen BSD-lisenssin</a> alaisena.</li> |
|
160 |
+<li>Jos haluat Torin tulevan nopeammaksi ja käyttökelpoisemmaksi, ole hyvä ja harkitse <a |
|
161 |
+href="<page donate>">lahjoittamista Tor-projektille.</li> |
|
162 |
+<li>Jokaisen version sisältämät muutokset löydät <a href="<page download>#ChangeLog">ChangeLogista</a>.</li><li>Täältä löydät <a href="<page mirrors>">listan Tor-sivuston mirror-palvelimista</a>. Saatavilla on myös <a |
|
163 |
+href="http://opensource.depthstrike.com/?category=tor">lista torrenteista jokaiselle yllämainitulle tiedostolle</a>. Voit ladata |
|
164 |
+<a href="dist/privoxy-3.0.3-2-stable.src.tar.gz">lähdekoodin Privoxy 3.0.3:lle</a> |
|
165 |
+tai <a href="dist/vidalia-bundles/">Vidalialle</a>.</li> |
|
166 |
+<li>Lue kohta <a |
|
167 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">Usein kysytyistä kysymyksistä |
|
168 |
+koskien pakettien sähköisten allekirjoitusten tarkistamista</a>, jotta |
|
169 |
+voit varmistaa ladanneesi aidon tiedoston.</li> |
|
170 |
+<li>Katso ohjeet <a href="<page documentation>#Developers">kehittäjädokumentaatiosta</a>, jos haluat saada Torin viimeisimmän version SVN:stä. Ota huomioon että tämä versio ei välttämättä toimi ja jopa kääntäminen saattaa epäonnistua!</li> |
|
171 |
+</ul> |
|
172 |
+ |
|
173 |
+ </div><!-- #main --> |
|
174 |
+ |
|
175 |
+#include <foot.wmi> |
... | ... |
@@ -0,0 +1,91 @@ |
1 |
+## translation metadata |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 9188 |
|
3 |
+# Last-Translator: webmaster(ät]kuura.org |
|
4 |
+ |
|
5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Lataa Windowsille" |
|
6 |
+ |
|
7 |
+<div class="main-column"> |
|
8 |
+ |
|
9 |
+<h2>Tor: Windows-paketit</h2> |
|
10 |
+<hr /> |
|
11 |
+ |
|
12 |
+<p>Viimeisin vakaa versio on <b><version-stable></b> |
|
13 |
+ja viimeisin kehitysjulkaisu <b><version-alpha></b>.</p> |
|
14 |
+ |
|
15 |
+<p><b>Ilmoittaudu</b> |
|
16 |
+<a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce-sähköpostilistalle</a> |
|
17 |
+pysyäksesi ajan tasalla turvallisuusohjeista ja uusista vakaista versioista (tarvitsee sähköpostivahvistuksen)</p> |
|
18 |
+ |
|
19 |
+<form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi"> |
|
20 |
+<input type="hidden" name="mlist" value="or-announce"> |
|
21 |
+<input type="hidden" name="subscribe" value="1"> |
|
22 |
+<input type="hidden" name="host" value="freehaven.net"> |
|
23 |
+<input name="email" size="15"> |
|
24 |
+<input type="submit" value="subscribe"> |
|
25 |
+</form> |
|
26 |
+ |
|
27 |
+#Jens suggests something like: |
|
28 |
+#<dl> |
|
29 |
+#<dt>Windows</dt> |
|
30 |
+#<dd>latest version: <a href="">0.1.1.23</a>, <a |
|
31 |
+#href="">instructions</a></dd> |
|
32 |
+#</dl> |
|
33 |
+ |
|
34 |
+<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="2"> |
|
35 |
+<thead> |
|
36 |
+<tr> |
|
37 |
+<th>Alusta</th> |
|
38 |
+<th>Paketti</th> |
|
39 |
+<th>Asennusohjeita</th> |
|
40 |
+</tr> |
|
41 |
+</thead> |
|
42 |
+ |
|
43 |
+<tr> |
|
44 |
+<td>Windows</td> |
|
45 |
+<td>Tor & Privoxy & Vidalia bundle: |
|
46 |
+<a href="<package-win32-bundle-stable>"><version-win32-bundle-stable></a> (<a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">sig</a>), |
|
47 |
+<a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a> (<a href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a>). |
|
48 |
+</td> |
|
49 |
+<td><a href="<page docs/tor-doc-win32>">Windows-ohjeet</a></td> |
|
50 |
+</tr> |
|
51 |
+ |
|
52 |
+<tr> |
|
53 |
+<td>Vain asiantuntijoille</td> |
|
54 |
+<td>Pelkkä Tor: |
|
55 |
+<a href="<package-win32-stable>"><version-win32-stable></a> (<a href="<package-win32-stable-sig>">sig</a>), |
|
56 |
+<a href="<package-win32-alpha>"><version-win32-alpha></a> (<a href="<package-win32-alpha-sig>">sig</a>). |
|
57 |
+</td> |
|
58 |
+<td>vanhojen <a href="<page docs/tor-doc-unix>#privoxy">Unix-ohjeiden</a> kaltainen; |
|
59 |
+voit hakea vanhan <a |
|
60 |
+href="http://www.freehaven.net/~edmanm/torcp/download/tor-0.1.1.18-torcp-0.0.4-bundle.exe">TorCP-bundlen</a> (<a |
|
61 |
+href="http://www.freehaven.net/~edmanm/torcp/download/tor-0.1.1.18-torcp-0.0.4-bundle.exe.asc">sig</a>) |
|
62 |
+jos haluat. |
|
63 |
+</td> |
|
64 |
+</tr> |
|
65 |
+ |
|
66 |
+</table> |
|
67 |
+ |
|
68 |
+<br /> |
|
69 |
+ |
|
70 |
+<h2>Lisätietoja</h2> |
|
71 |
+ |
|
72 |
+<ul> |
|
73 |
+<li>Toria levitetään <a href="http://www.fsf.org/">vapaana ohjelmistona</a> |
|
74 |
+<a href="<svnsandbox>LICENSE">kolmiehtoisen BSD-lisenssin</a> alaisena.</li> |
|
75 |
+<li>Jos haluat Torin tulevan nopeammaksi ja käyttökelpoisemmaksi, ole hyvä ja harkitse <a |
|
76 |
+href="<page donate>">lahjoittamista Tor-projektille.</li> |
|
77 |
+<li>Jokaisen version sisältämät muutokset löydät <a href="<page download>#ChangeLog">ChangeLogista</a>.</li> |
|
78 |
+<li>Täältä löydät <a href="<page mirrors>">listan Tor-sivuston mirror-palvelimista</a>. Saatavilla on myös <a |
|
79 |
+href="http://opensource.depthstrike.com/?category=tor">lista torrenteista jokaiselle yllämainitulle tiedostolle</a>. Voit ladata |
|
80 |
+<a href="dist/privoxy-3.0.3-2-stable.src.tar.gz">lähdekoodin Privoxy 3.0.3:lle</a> |
|
81 |
+tai <a href="dist/vidalia-bundles/">Vidalialle</a>.</li> |
|
82 |
+<li>Lue kohta <a |
|
83 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">Usein kysytyistä kysymyksistä |
|
84 |
+koskien pakettien sähköisten allekirjoitusten tarkistamista</a>, jotta |
|
85 |
+voit varmistaa ladanneesi aidon tiedoston.</li> |
|
86 |
+</ul> |
|
87 |
+ |
|
88 |
+ </div><!-- #main --> |
|
89 |
+ |
|
90 |
+#include <foot.wmi> |
|
91 |
+ |
... | ... |
@@ -0,0 +1,193 @@ |
1 |
+## translation metadata |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 9188 |
|
3 |
+# Last-Translator: webmaster(ät]kuura.org |
|
4 |
+ |
|
5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Lataa" |
|
6 |
+ |
|
7 |
+<div class="main-column"> |
|
8 |
+ |
|
9 |
+<h2>Tor: Paketit ja lähdekoodi</h2> |
|
10 |
+<hr /> |
|
11 |
+ |
|
12 |
+<p>Toria levitetään <a href="http://www.fsf.org/">vapaana ohjelmistona</a> |
|
13 |
+<a href="<svnsandbox>LICENSE">kolmiehtoisen BSD-lisenssin</a> alaisena. |
|
14 |
+</p> |
|
15 |
+ |
|
16 |
+<p>Jos haluat Torin tulevan nopeammaksi ja käyttökelpoisemmaksi, ole hyvä ja harkitse <a |
|
17 |
+href="<page donate>">lahjoittamista Tor-projektille</a>. |
|
18 |
+</p> |
|
19 |
+ |
|
20 |
+<p>Viimeisin vakaa versio on <b><version-stable></b> ja viimeisin |
|
21 |
+kehitysjulkaisu <b><version-alpha></b>.</p> |
|
22 |
+ |
|
23 |
+<p><b>Ilmoittaudu</b> |
|
24 |
+<a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce-sähköpostilistalle</a> |
|
25 |
+pysyäksesi ajan tasalla turvallisuusohjeista ja uusista vakaista versioista (tarvitsee sähköpostivahvistuksen)</p> |
|
26 |
+ |
|
27 |
+<form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi"> |
|
28 |
+<input type="hidden" name="mlist" value="or-announce"> |
|
29 |
+<input type="hidden" name="subscribe" value="1"> |
|
30 |
+<input type="hidden" name="host" value="freehaven.net"> |
|
31 |
+<input name="email" size="15"> |
|
32 |
+<input type="submit" value="subscribe"> |
|
33 |
+</form> |
|
34 |
+ |
|
35 |
+<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="2"> |
|
36 |
+<thead> |
|
37 |
+<tr> |
|
38 |
+<th>Alusta</th> |
|
39 |
+<th>Paketti</th> |
|
40 |
+<th>Asennusohjeita</th> |
|
41 |
+</tr> |
|
42 |
+</thead> |
|
43 |
+ |
|
44 |
+<tr> |
|
45 |
+<td>Windows</td> |
|
46 |
+<td>Tor & Privoxy & Vidalia bundle: |
|
47 |
+<a href="<package-win32-bundle-stable>"><version-win32-bundle-stable></a> (<a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">sig</a>), |
|
48 |
+<a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a> (<a href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a>). |
|
49 |
+</td> |
|
50 |
+<td><a href="<page docs/tor-doc-win32>">Windows-ohjeet</a></td> |
|
51 |
+</tr> |
|
52 |
+ |
|
53 |
+<tr> |
|
54 |
+<td>Windows-paketit asiantuntijoille</td> |
|
55 |
+<td><a href="<page download-windows>">Lataussivu Windowsille</a></td> |
|
56 |
+<td><a href="<page docs/tor-doc-win32>">Ohjeet Windowsille</a></td> |
|
57 |
+</tr> |
|
58 |
+ |
|
59 |
+<tr> |
|
60 |
+<td>Mac OS X 10.4 (Tiger) Universal Binary</td> |
|
61 |
+<td>Tor & Privoxy & Vidalia bundle: |
|
62 |
+<a href="<package-osx-bundle-stable>"><version-osx-bundle-stable></a> (<a href="<package-osx-bundle-stable-sig>">sig</a>), |
|
63 |
+<a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> (<a href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">sig</a>). |
|
64 |
+</td> |
|
65 |
+<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">OS X -ohjeet</a></td> |
|
66 |
+</tr> |
|
67 |
+ |
|
68 |
+<tr> |
|
69 |
+<td>Mac OS X 10.3 (Panther)</td> |
|
70 |
+<td>Tor & Privoxy & Vidalia bundle: |
|
71 |
+<a href="<package-oldosx-bundle-stable>"><version-oldosx-bundle-stable></a> (<a |
|
72 |
+href="<package-oldosx-bundle-stable-sig>">sig</a>), |
|
73 |
+<a href="<package-oldosx-bundle-alpha>"><version-oldosx-bundle-alpha></a> (<a href="<package-oldosx-bundle-alpha-sig>">sig</a>). |
|
74 |
+</td> |
|
75 |
+<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">OS X -ohjeet</a></td> |
|
76 |
+</tr> |
|
77 |
+ |
|
78 |
+<tr> |
|
79 |
+<td>Mac OS X -paketit asiantuntijoille</td> |
|
80 |
+<td><a href="<page download-osx>">OS X -lataussivu</a></td> |
|
81 |
+<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">OS X -ohjeet</a></td> |
|
82 |
+</tr> |
|
83 |
+ |
|
84 |
+<tr> |
|
85 |
+<td>Linux/Unix -paketit</td> |
|
86 |
+<td><a href="<page download-unix>">Linux/Unix lataussivu</a></td> |
|
87 |
+<td> |
|
88 |
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/Unix-ohjeet</a> |
|
89 |
+</td> |
|
90 |
+</tr> |
|
91 |
+ |
|
92 |
+<tr> |
|
93 |
+<td>Tar-paketit lähdekoodille</td> |
|
94 |
+<td> |
|
95 |
+<a href="<package-source-stable>"><version-stable></a> (<a href="<package-source-stable-sig>">sig</a>), |
|
96 |
+<a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a> (<a href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>). |
|
97 |
+</td> |
|
98 |
+<td><kbd>./configure && make && src/or/tor</kbd></td> |
|
99 |
+</tr> |
|
100 |
+ |
|
101 |
+</table> |
|
102 |
+ |
|
103 |
+<br /> |
|
104 |
+ |
|
105 |
+<h2>Lisätietoja</h2> |
|
106 |
+ |
|
107 |
+<ul> |
|
108 |
+<li>Täältä löydät <a href="<page mirrors>">listan Tor-sivuston mirror-palvelimista</a>. Saatavilla on myös <a |
|
109 |
+href="http://opensource.depthstrike.com/?category=tor">lista torrenteista jokaiselle yllämainitulle tiedostolle</a>. Voit ladata |
|
110 |
+<a href="dist/">lähdekoodin Privoxylle</a> |
|
111 |
+tai <a href="dist/vidalia-bundles/">Vidalialle</a>.</li> |
|
112 |
+<li>Lue kohta <a |
|
113 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">Usein kysytyistä kysymyksistä |
|
114 |
+koskien pakettien sähköisten allekirjoitusten tarkistamista</a>, jotta |
|
115 |
+voit varmistaa ladanneesi aidon tiedoston.</li> |
|
116 |
+<li>Katso ohjeet <a href="<page documentation>#Developers">kehittäjädokumentaatiosta</a>, jos haluat saada Torin viimeisimmän version SVN:stä. Ota huomioon että tämä versio ei välttämättä toimi ja jopa kääntäminen saattaa epäonnistua!</li> |
|
117 |
+</ul> |
|
118 |
+ |
|
119 |
+<hr /> |
|
120 |
+ |
|
121 |
+<a id="ChangeLog"></a> |
|
122 |
+ |
|
123 |
+<h2>Kokeiluversiot</h2> |
|
124 |
+ |
|
125 |
+<p>2006-12-03: |
|
126 |
+Tor 0.1.2.4-alpha <a |
|
127 |
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Dec-2006/msg00057.html">korjaa muutaman ohjelmistovian. Windows ja OS X -bundlet sisältävät uuden Privoxy 3.0.6:n</a>. |
|
128 |
+</p> |
|
129 |
+ |
|
130 |
+<p>2006-10-29: |
|
131 |
+Tor 0.1.2.3-alpha <a |
|
132 |
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Nov-2006/msg00030.html">aloittaa Torin hakemistoauktoriteettien valmistelun yhdistämiseen Mike Perryn uuden Tor-ohjaimen kanssa, jotta voimme automaattisesti tunnistaa rikkinäisiä ulosmenoreittejä. Bundlet sisältävät uuden Vidalia-version 0.0.9, jossa on paranneltu käyttöliitytmä Tor-palvelimen perustamiseen ja säätämiseen. Windows-bundle sisältää myös Torbuttonin yksinkertaiseen asentamiseen.</a>. |
|
133 |
+</p> |
|
134 |
+ |
|
135 |
+<p>2006-10-09: |
|
136 |
+Tor 0.1.2.2-alpha sisältää <a |
|
137 |
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Oct-2006/msg00147.html">paremman kuorman jakamisen polkuja valitessa, automaattisen palvelinpuolen kiertomekanismin palveluntarjoajille jotka anastavat DNS-vastauksesi, ja paljon vikakorjauksia</a>. |
|
138 |
+</p> |
|
139 |
+ |
|
140 |
+<p>2006-08-27: |
|
141 |
+Tor 0.1.2.1-alpha sisältää <a |
|
142 |
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Aug-2006/msg00300.html">asynkronisen DNS-kirjaston Adam Langleyltä, suorituskyky- ja muistiparannuksia asiakkaille ja palvelimille, ynnä muuta</a>. |
|
143 |
+</p> |
|
144 |
+ |
|
145 |
+<hr /> |
|
146 |
+ |
|
147 |
+<h2>Vakaat versiot</h2> |
|
148 |
+ |
|
149 |
+<p>2006-12-14: |
|
150 |
+Tor 0.1.1.26 korjaa <a |
|
151 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2006/msg00000.html"> |
|
152 |
+vakavan, yksityisyyden vaarantavan haavoittuvuuden käyttäjillä, joilla HttpProxyAuthenticator-asetus ei ole määritelty</a>. |
|
153 |
+</p> |
|
154 |
+ |
|
155 |
+<p>2006-11-04: |
|
156 |
+Tor 0.1.1.25 korjaa <a |
|
157 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Nov-2006/msg00000.html">lisää kaatumisia ja suorituskykyongelmia, sekä hiljentää muutaman näkyvän mutta harmittoman lokiviestin</a>. |
|
158 |
+</p> |
|
159 |
+ |
|
160 |
+<p>2006-09-29: |
|
161 |
+Tor 0.1.1.24 korjaa <a |
|
162 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Oct-2006/msg00000.html">muutaman kaatumisen lisää ja joitakin suorituskykyongelmia</a>. |
|
163 |
+</p> |
|
164 |
+ |
|
165 |
+<p>2006-07-30: |
|
166 |
+Tor 0.1.1.23 korjaa <a |
|
167 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2006/msg00000.html">lisää ongelmia palvelinten saavutettavuuden testaamisessa, |
|
168 |
+muutaman kaatumisen lisää ja tärkeän asiakaspuolen ohjelmistovirheen</a>. |
|
169 |
+Sekä asiakkaiden että palvelinten tulisi päivittää. |
|
170 |
+</p> |
|
171 |
+ |
|
172 |
+<p>2006-07-05: |
|
173 |
+Tor 0.1.1.22 korjaa <a |
|
174 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jul-2006/msg00000.html">palvelinten saavutettavuuden testaamisen ja osittaisten hakemistojen lataamisen</a>. Palvelinten tulisi päivittää; epävarmoista tai hitaista yhteyksistä kärsivät asiakkaat hyötyvät myös. Bundlessa mukana uusi Vidalia-versio: 0.0.7. |
|
175 |
+</p> |
|
176 |
+ |
|
177 |
+<p>2006-06-10: |
|
178 |
+Tor 0.1.1.21 korjaa <a |
|
179 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jun-2006/msg00000.html">pienempiä vakautta ja protokollan korrektiutta koskevia ongelmia, lähinnä Tor-palvelimille. Windows-bundlen mukana tulee nyt Vidalia 0.0.5, ja linkitämme uuteen OS X -bundleen, jossa on Vidalia 0.0.5 (vihdoinkin parempi käyttöliittymä Mac-käyttäjille!). Lisäsimme myös tuen SUSE-tyylisille rpm-paketeille</a>. Etsimme yhä palvelinten saavutettavuuden testaamisessa ilmoitettuja vikoja. |
|
180 |
+</p> |
|
181 |
+ |
|
182 |
+<p>2006-05-23: |
|
183 |
+Tor 0.1.1.20 sisältää <a |
|
184 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/May-2006/msg00000.html">suuria parannuksia tietoturvaan, kuten piirin alkua suojaavat "entry guardit" ja lopun "exit enclavet", paremman palomuurituen; uuden, kaistan käyttöä parantavan hakemistotuen, joka pitää asiakkaat paremmin ajan tasalla; kaksi uutta kansioauktoriteettiä; uuden ascii-pohjaisen ohjausprotokollan, jonka avulla voi helposti tehdä Torin kanssa kommunikoivia ohjelmia; ja monta skaalaus- ja suorituskykyparannusta</a>. |
|
185 |
+</p> |
|
186 |
+ |
|
187 |
+<hr /> |
|
188 |
+ |
|
189 |
+<p>Lisätietoja löydät <a href="<svnsandbox>ChangeLog">ChangeLogista</a>.</p> |
|
190 |
+ |
|
191 |
+ </div><!-- #main --> |
|
192 |
+ |
|
193 |
+#include <foot.wmi> |
... | ... |
@@ -0,0 +1,36 @@ |
1 |
+#!/usr/bin/wml |
|
2 |
+ |
|
3 |
+## translation metadata |
|
4 |
+# Based-On-Revision: 7852 |
|
5 |
+# Last-Translator: webmaster(ät]kuura.org |
|
6 |
+ |
|
7 |
+#use "functions.wmi" |
|
8 |
+ |
|
9 |
+</div> |
|
10 |
+ <div class="bottom" id="bottom"> |
|
11 |
+ <p> |
|
12 |
+ <i><a href="<page contact>" class="smalllink">Webmaster</a></i> - |
|
13 |
+# please also translate "last modified" and "last compiled" |
|
14 |
+ Viimeksi muutettu: <:{ my @stat = stat('$(LANG)/'.$WML_SRC_FILENAME); print scalar localtime($stat[9]); }:> |
|
15 |
+ - |
|
16 |
+ Viimeksi käännetty: <: print scalar localtime(); :> |
|
17 |
+ </p> |
|
18 |
+ |
|
19 |
+ <: unless (translation_current()) { :> |
|
20 |
+ <p> |
|
21 |
+ Varoitus: Tämä käännös saattaa olla vanhentunut. Alkuperäisen englanninkielisen dokumentin versio on |
|
22 |
+ <:= translation_get_masterrevision() :>, tämän käännöksen |
|
23 |
+ <:= translation_get_basedonrevision() :>. |
|
24 |
+ </p> |
|
25 |
+ <: } :> |
|
26 |
+ |
|
27 |
+ <: if (has_translations()) { :> |
|
28 |
+ <p> |
|
29 |
+ Sivu on käännetty myös näille kielille: |
|
30 |
+ <: print list_translations() :>.<br> |
|
31 |
+ Näin asetat <a href="http://www.debian.org/intro/cn#howtoset">dokumentin oletuskielen</a>. |
|
32 |
+ </p> |
|
33 |
+ <: }; :> |
|
34 |
+ </div> |
|
35 |
+</body> |
|
36 |
+</html> |
... | ... |
@@ -0,0 +1,20 @@ |
1 |
+#!/usr/bin/wml |
|
2 |
+ |
|
3 |
+## translation metadata |
|
4 |
+# Based-On-Revision: 7821 |
|
5 |
+# Last-Translator: webmaster(ät]kuura.org |
|
6 |
+ |
|
7 |
+<: |
|
8 |
+ my @navigation = ( |
|
9 |
+ 'index' , 'Etusivu', |
|
10 |
+ 'overview' , 'Mikä Tor on?', |
|
11 |
+ 'download' , 'Lataa', |
|
12 |
+ 'documentation' , 'Ohjeet', |
|
13 |
+# 'support' , 'Tuki', |
|
14 |
+# 'faq' , 'Usein kysyttyä', |
|
15 |
+ 'volunteer' , 'Auta', |
|
16 |
+# 'developers' , 'Kehittäjät', |
|
17 |
+ 'people' , 'Kehittäjät', |
|
18 |
+ 'donate' , 'Lahjoita!', |
|
19 |
+ ); |
|
20 |
+:> |
... | ... |
@@ -0,0 +1,241 @@ |
1 |
+## translation metadata |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 7395 |
|
3 |
+# Last-Translator: webmaster(ät]kuura.org |
|
4 |
+ |
|
5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Overview" |
|
6 |
+ |
|
7 |
+<div class="main-column"> |
|
8 |
+ |
|
9 |
+<h2>Tor: Mikä se on?</h2> |
|
10 |
+<hr /> |
|
11 |
+ |
|
12 |
+<p> |
|
13 |
+Tor on virtuaalisista reiteistä koostuva verkosto, jonka avulla sekä |
|
14 |
+yksityiset ihmiset että ryhmät voivat käyttää internetiä turvallisemmin. |
|
15 |
+Se tarjoaa myös ohjelmistokehittäjille mahdollisuuden kehittää ohjelmia |
|
16 |
+sisäänrakennetuilla turvaominaisuuksilla. Tor tarjoaa perustan monille |
|
17 |
+erilaisille sovelluksille, joiden avulla sekä yksityiset henkilöt että |
|
18 |
+organisaatiot voivat jakaa tietoa julkisten verkkojen yli vaarantamatta |
|
19 |
+yksityisyyttään. |
|
20 |
+</p> |
|
21 |
+ |
|
22 |
+<p> |
|
23 |
+Yksityishenkilöt käyttävät Tor-verkostoa estääkseen web-sivuja |
|
24 |
+seuraamasta heitä tai heidän perheenjäseniään tai käyttääkseen |
|
25 |
+uutissivuja, pikaviestipalveluita yms. kun heidän palveluntarjoajansa |
|
26 |
+on estänyt ne. Tor mahdollistaa myös |
|
27 |
+<a href="<page docs/tor-hidden-service>">piilotetuttujen palveluiden</a> |
|
28 |
+ajamisen: käyttäjä voi ajaa www-palvelinta tai muita palveluja |
|
29 |
+paljastamatta sivustonsa sijaintia. Tavallisia käyttökohteita ovat myös |
|
30 |
+arkaluontoiset verkkokeskustelut, esimerkiksi chat-huoneet ja foorumit |
|
31 |
+raiskauksen ja pahoinpitelyn uhreille tai vakavasti sairaille ihmisille. |
|
32 |
+</p> |
|
33 |
+ |
|
34 |
+<p> |
|
35 |
+Toimittajat käyttävät Toria keskustellakseen anonyymisti kantelijoiden |
|
36 |
+ja ääriryhmien edustajien kanssa. Organisaatiot antavat Torin avulla |
|
37 |
+työntekijöilleen mahdollisuuden ottaa ulkomailla yhteyden kotisivuunsa |
|
38 |
+paljastamatta kaikille lähellä oleville työskentelevänsä siellä. |
|
39 |
+</p> |
|
40 |
+ |
|
41 |
+<p> |
|
42 |
+Indymedian kaltaiset ryhmittymät suosittelevat Tor-verkon käyttämistä |
|
43 |
+jäseniensä tietoturvan ylläpitämiseksi. Aktivistiryhmät, kuten Electronic |
|
44 |
+Frontier Foundation (EFF), tukevat Torin kehitystä keinona |
|
45 |
+kansalaisoikeuksien säilyttämiseen verkossa. Yritykset käyttävät Toria |
|
46 |
+turvallisena keinona suorittaa kilpailijatutkimusta ja suojaamaan |
|
47 |
+arkaluontoisia välityskuvioita salakuuntelijoilta. Sillä korvataan myös |
|
48 |
+perinteisiä yrityksen sisäisiä VPN-verkkoja, jotka paljastavat |
|
49 |
+ulkopuolisille tietoja, kuten kommunikaation tarkka määrä ja aika. Missä |
|
50 |
+toimipisteissä on myöhään työskenteleviä työntekijöitä? Missä työntekijät |
|
51 |
+selaavat työvoimasivuja? Mitkä tutkimusosastot ovat yhteydessä yrityksen |
|
52 |
+patenttilakimiehiin? |
|
53 |
+</p> |
|
54 |
+ |
|
55 |
+<p> |
|
56 |
+Eräs Yhdysvaltain laivaston haara käyttää Toria open source -tiedusteluun, |
|
57 |
+ja yhden sen ryhmistä tiedetään käyttäneen Toria äskettäin Lähi-Idässä. |
|
58 |
+Valtion valvontaelimet käyttävät sitä web-sivujen valvomiseen ilman |
|
59 |
+virallisten IP-osoitteiden jättämistä lokeihin sekä yllätysoperaatioiden |
|
60 |
+salaamiseen. |
|
61 |
+</p> |
|
62 |
+ |
|
63 |
+<p> |
|
64 |
+Yksi syy, <a href="http://freehaven.net/doc/fc03/econymics.pdf">miksi Tor on niin turvallinen</a>, |
|
65 |
+on itse asiassa juuri sitä käyttävien tahojen moninaisuus. Tor piilottaa |
|
66 |
+käyttäjän muiden verkon käyttäjien joukkoon, joten mitä laajempi ja |
|
67 |
+monimuotoisempi Tor:n käyttäjäkunta on, sitä tehokkaammin anonymiteettisi |
|
68 |
+on suojattu. |
|
69 |
+</p> |
|
70 |
+ |
|
71 |
+<h3>Miksi tarvitsemme Toria?</h3> |
|
72 |
+ |
|
73 |
+<p> |
|
74 |
+Torin käyttäminen suojaa käyttäjää eräältä tavalliselta internet-seurannan |
|
75 |
+menetelmältä, liikenteen analysoinnilta. Sen avulla voidaan selvittää |
|
76 |
+vaikkapa kuka puhuu kenelle julkisessa verkossa. Verkkoliikenteesi |
|
77 |
+lähteen ja kohteen tunteminen antaa muille mahdollisuuden seurata |
|
78 |
+toimiasi verkon välityksellä. Tällä voisi olla sinulle merkitystä |
|
79 |
+jos esimerkiksi käyttämäsi kauppapaikka verkossa syrjisi sinua maasi |
|
80 |
+tai edustamasi instituution perusteella. Paljastamalla oman |
|
81 |
+henkilöllisyytesi ja sijaintisi voit asettaa uhatuksi jopa |
|
82 |
+työpaikkasi ja fyysisen turvallisuutesi. Jos esimerkiksi ulkomailla |
|
83 |
+matkustaessasi otat yhteyden työnantajasi tietokoneisiin |
|
84 |
+tarkistaaksesi sähköpostisi, paljastat väistämättä kansallisuutesi ja |
|
85 |
+työsi kaikille verkkoa seuraaville, vaikka liikenne olisikin salattu. |
|
86 |
+</p> |
|
87 |
+ |
|
88 |
+<p> |
|
89 |
+Kuinka liikenteen analysointi sitten toimii? Internetissä liikkuvissa |
|
90 |
+paketeissa on kaksi osaa: itse data ja reitin määrittämiseen käytettävät |
|
91 |
+otsikkotiedot. Vaikka käyttäisit salausmenetelmiä datan salaamiseen, oli |
|
92 |
+se sitten sähköpostiviesti, web-sivu tai äänitiedosto, liikenteen |
|
93 |
+analysointi paljastaa yhä pitkälti mitä olet tekemässä, mahdollisesti |
|
94 |
+myös koko viestin. Tämä johtuu siitä, että se keskittyy otsikkotietoihin, |
|
95 |
+joista paljastuu esimerkiksi paketin lähettäjä, vastaanottaja, koko ja |
|
96 |
+aikaleima. |
|
97 |
+</p> |
|
98 |
+ |
|
99 |
+<p> |
|
100 |
+Perusongelma verkon yksityisyydessä on, että lähettämäsi tiedon |
|
101 |
+vastaanottaja näkee otsikkotiedoista mistä se on lähetetty. Samalla sen |
|
102 |
+näkevät myös valtuutetut tahot kuten palveluntarjoajasi, joskus myös |
|
103 |
+joku muu. Todella yksinkertainen liikenneanalyysin keino olisikin istua |
|
104 |
+lähettäjän ja vastaanottajan välissä ja tarkkailla verkossa kulkevien |
|
105 |
+pakettien otsikkotietoja. |
|
106 |
+</p> |
|
107 |
+ |
|
108 |
+<p> |
|
109 |
+Liikenteen analysoimiseen on kuitenkin tehokkaampiakin keinoja. Jotkut |
|
110 |
+hyökkääjät vakoilevat useita Internetin osia ja käyttävät hienostuneita |
|
111 |
+tilastollisia menetelmiä eri henkilöiden ja organisaatioiden |
|
112 |
+kommunikaatiokuvioiden seuraamiseen. Tietojen salaaminen ei auta |
|
113 |
+tällaisia menetelmiä vastaan, sillä se piilottaa ainoastaan tietojen |
|
114 |
+sisällöt kajoamatta otsikkotietoihin. |
|
115 |
+</p> |
|
116 |
+ |
|
117 |
+<h3>Ratkaisu: hajautettu, anonyymi verkko</h3> |
|
118 |
+ |
|
119 |
+<p> |
|
120 |
+Tor vähentää sekä yksinkertaisen että hienostuneemman liikenteen |
|
121 |
+analysoinnin uhkaa hajauttamalla käyttäjän tietoliikenteen ympäri |
|
122 |
+verkkoa, jolloin mitään yksittäistä pistettä ei voida yhdistää |
|
123 |
+lähtöpisteeseen. Toimintamalli vastaa kiertelevän ja vaikeasti |
|
124 |
+seurattavan reitin käyttämistä, kun joku ajaa sinua takaa. Samalla |
|
125 |
+pyyhit jatkuvasti vanhoja jalanjälkiäsi pois näkyvistä. Suoran reitin |
|
126 |
+sijaan Tor-verkon datapaketit kulkevat kohteeseensa satunnaista reittiä |
|
127 |
+usean palvelimen välityksellä, jotka hävittävät jälkesi. Kukaan |
|
128 |
+yksittäisessä pisteessä oleva tarkkailija ei pysty näkemään mistä |
|
129 |
+paketti tuli tai mihin se on menossa. |
|
130 |
+</p> |
|
131 |
+ |
|
132 |
+<img alt="Tor-piirin ensimmäinen vaihe" src="$(IMGROOT)/htw1.png" /> |
|
133 |
+ |
|
134 |
+<p> |
|
135 |
+Yksityisen kommunikointireitin luomiseksi käyttäjän asiakasohjelma |
|
136 |
+rakentaa salattujen yhteyksien piirin Tor-verkossa olevien palvelinten |
|
137 |
+kautta. Piiri rakentuu yksi hyppy kerrallaan niin, että jokainen matkalla |
|
138 |
+oleva palvelin näkee ketjussa ainoastaan edellisen ja seuraavan |
|
139 |
+palvelimen. Mikään yksittäinen palvelin ei tiedä koko datan kulkemaa |
|
140 |
+reittiä. Asiakasohjelma sopii joka hypylle erillisen salausavaimen, |
|
141 |
+jolloin reittiä ei voi yksittäiseltä palvelimelta käsin seurata. |
|
142 |
+</p> |
|
143 |
+ |
|
144 |
+<img alt="Tor-piirin toinen vaihe" src="$(IMGROOT)/htw2.png" /> |
|
145 |
+ |
|
146 |
+<p> |
|
147 |
+Kun piiriin on saatu yhteys, monenlaista dataa voidaan lähettää ja |
|
148 |
+vastaanottaa ja useita ohjelmia käyttää Tor-verkon yli. Koska mikään |
|
149 |
+yksittäinen palvelin ei näe piirissä yhtä hyppyä pidemmälle, matkan |
|
150 |
+varrella oleva salakuuntelija tai vallattu palvelin ei voi käyttää |
|
151 |
+liikenteen analysointia yhdistämään viestin lähettäjää ja vastaanottajaa. |
|
152 |
+Tor toimii ainoastaan TCP-yhteyksillä ja sitä voi käyttää mikä tahansa |
|
153 |
+ohjelma, jossa on SOCKS-tuki. |
|
154 |
+</p> |
|
155 |
+ |
|
156 |
+<p> |
|
157 |
+Tehokkuuden saavuttamiseksi Tor käyttää samaa piiriä suunnilleen saman |
|
158 |
+minuutin aikana tehtyihin yhteyksiin. Myöhemmille pyynnöille annetaan |
|
159 |
+uusi piiri, joten käyttäjän aiempia viestejä ei voida yhdistää uusiin. |
|
160 |
+</p> |
|
161 |
+ |
|
162 |
+<img alt="Tor-piirin kolmas vaihe" src="$(IMGROOT)/htw3.png" /> |
|
163 |
+ |
|
164 |
+<h3>Piilotetut palvelut</h3> |
|
165 |
+ |
|
166 |
+<p> |
|
167 |
+Tor also makes it possible for users to hide their locations while |
|
168 |
+offering various kinds of services, such as web publishing or an instant |
|
169 |
+messaging server. Using Tor "rendezvous points," other Tor users can |
|
170 |
+connect to these <a |
|
171 |
+href="<page docs/tor-hidden-service>">hidden services</a>, |
|
172 |
+each without knowing the other's |
|
173 |
+network identity. This hidden service functionality could allow Tor |
|
174 |
+users to set up a website where people publish material without worrying |
|
175 |
+about censorship. Nobody would be able to determine who was offering |
|
176 |
+the site, and nobody who offered the site would know who was posting to it. |
|
177 |
+</p> |
|
178 |
+ |
|
179 |
+<p> |
|
180 |
+Tor tarjoaa myös mahdollisuuden piilottaa käyttäjän sijainti ajettaessa |
|
181 |
+erilaisia palveluita, kuten web- tai pikaviestipalvelinta. Muut käyttäjät |
|
182 |
+voivat Tor-kohtauspisteitä käyttäen ottaa yhteyden näihin |
|
183 |
+<a href="<page docs/tor-hidden-service>"> piilotettuihin palveluihin</a>, |
|
184 |
+kummankaan tahon tietämättä toisen identiteettiä. Tätä voitaisiin käyttää |
|
185 |
+esimerkiksi sensuurista vapaaseen web-julkaisemiseen. Kukaan ei pystyisi |
|
186 |
+selvittämään, kuka sivua ylläpitää, eikä ylläpitäjä tietäisi mitään |
|
187 |
+sivuston käyttäjistä. |
|
188 |
+</p> |
|
189 |
+ |
|
190 |
+<h3>Anonyyminä pysyminen</h3> |
|
191 |
+ |
|
192 |
+<p> |
|
193 |
+Tor ei ratkaise kaikkia anonyymiyteen liittyviä ongelmia; se keskittyy |
|
194 |
+vain tiedon suojaamiseen sen siirtovaiheessa. Tarvitset sen lisäksi |
|
195 |
+protokollakohtaisia lisäohjelmia jos et halua selaamiesi sivujen |
|
196 |
+näkevän sinut yksilöiviä tietoja. Voit käyttää esimerkiksi Privoxyn |
|
197 |
+kaltaista välityspalvelinta selaimen tietojen salaamiseen ja cookieiden |
|
198 |
+estämiseen. |
|
199 |
+</p> |
|
200 |
+ |
|
201 |
+<p> |
|
202 |
+Älä myöskään unohda tervettä järkeä. Älä anna nimeäsi tai muita |
|
203 |
+paljastavia tietoja web-lomakkeisiin. Muista, että Tor, kuten kaikki |
|
204 |
+nopeutensa puolesta web-selaamiseen käyvät anonyymiyttä tarjoavat |
|
205 |
+verkot, ei pysty tarjoamaan suojaa kaikille mahdollisille hyökkäyksille: |
|
206 |
+jos hyökkääjä pystyy samanaikaisesti valvomaan koneeltasi lähtevää ja |
|
207 |
+määränpäähän saapuvaa liikennettä, hän voi tilastollisen analyysin |
|
208 |
+avulla päätellä niiden olevan samassa piirissä. |
|
209 |
+</p> |
|
210 |
+ |
|
211 |
+<h3>Torin tulevaisuus</h3> |
|
212 |
+ |
|
213 |
+<p> |
|
214 |
+Käyttökelpoisen anonymisoivan verkon tarjoaminen on jatkuva haaste. |
|
215 |
+Haluamme tarjota käyttäjälle ohjelmiston, joka sopii hänen tarpeisiinsa |
|
216 |
+ja samalla pitää verkkomme toimintakelpoisena niin, että se kykenee |
|
217 |
+kantamaan mahdollisimman monta käyttäjää. Turvallisuudesta tai |
|
218 |
+käytettävyydestä ei tarvitse tinkiä: Kun Torin käytettävyys paranee, |
|
219 |
+se houkuttelee lisää käyttäjiä, mikä taas lisää jokaisen verkossa |
|
220 |
+kulkevan viestin mahdollisia lähteitä ja kohteita parantaen jokaisen |
|
221 |
+käyttäjän tietoturvaa. Teemme jatkuvaa edistystä, mutta tarvitsemme |
|
222 |
+apuasi. Ole hyvä ja harkitse |
|
223 |
+<a href="<page docs/tor-doc-server>">palvelimen ajamista</a> tai |
|
224 |
+<a href="<page volunteer>">vapaaehtoiseen</a> <a href="<page developers>">kehitystyöhön</a> |
|
225 |
+osallistumista. |
|
226 |
+</p> |
|
227 |
+ |
|
228 |
+<p> |
|
229 |
+Nykyiset suuntaukset laeissa, politiikassa ja teknologiassa uhkaavat |
|
230 |
+yksityisyyttä ennennäkemättömällä tavalla, rajoittaen mahdollisuuksiamme |
|
231 |
+kommunikoida vapaasti verkossa. Tällaiset suuntaukset vaarantavat myös |
|
232 |
+kansallisen turvallisuuden ja kriittisen infrastruktuurin asettamalla |
|
233 |
+yksityishenkilöiden, organisaatioiden, yritysten ja hallitusten välisen |
|
234 |
+kommunikaation haavoittuvammaksi seurannalle. Jokainen uusi käyttäjä ja |
|
235 |
+palvelin luo verkkoomme lisää monimuotoisuutta, mikä mahdollistaa Torin |
|
236 |
+tuomaan sinulle turvallisuutesi ja yksityisyytesi takaisin yhä tehokkaammin. |
|
237 |
+</p> |
|
238 |
+ |
|
239 |
+ </div><!-- #main --> |
|
240 |
+ |
|
241 |
+#include <foot.wmi> |
|
0 | 242 |