Roger Dingledine commited on 2008-06-14 11:11:33
Zeige 1 geänderte Dateien mit 21 Einfügungen und 7 Löschungen.
... | ... |
@@ -10,8 +10,8 @@ |
10 | 10 |
|
11 | 11 |
<p> |
12 | 12 |
Effective use of Tor is made possible by an ecosystem of software. |
13 |
-Our <a href="http://translation.torproject.org/">Translation Portal</a> will suit most users best. |
|
14 | 13 |
Many different parts of this ecosystem need translation help: |
14 |
+Our <a href="http://translation.torproject.org/">Translation Portal</a> will suit most translators best. |
|
15 | 15 |
</p> |
16 | 16 |
<ul> |
17 | 17 |
<li><a href="#TranslatingTor">Translating the Tor website and |
... | ... |
@@ -27,6 +27,13 @@ documentation</a></li> |
27 | 27 |
Tor website and documentation</a></h2> |
28 | 28 |
<hr /> |
29 | 29 |
|
30 |
+# XXX We should move this section to the bottom, since for |
|
31 |
+# now Pootle is the far easier thing to tackle. wml editing is |
|
32 |
+# really still only for experts (meaning folks with text editors) |
|
33 |
+# until we can fold it into Pootle too. So in fact the guidelines |
|
34 |
+# at the tor translation page are not useful for most of our |
|
35 |
+# translators. -RD |
|
36 |
+ |
|
30 | 37 |
<p> |
31 | 38 |
We've written some basic guidelines to help you translate |
32 | 39 |
the Tor website and documentation on our <a href="<page translation>">main |
... | ... |
@@ -46,6 +53,9 @@ you and if you need help, please ask — we're always happy to lend a hand. |
46 | 53 |
Vidalia</a></h2> |
47 | 54 |
<hr /> |
48 | 55 |
|
56 |
+# XXX We should get rid of this section, or at least move it under |
|
57 |
+# the Pootle walk-through and remove all the redundant pieces. -RD |
|
58 |
+ |
|
49 | 59 |
<p> |
50 | 60 |
Getting started with <a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a> |
51 | 61 |
translations is easy. We're working on making it easier daily. |
... | ... |
@@ -59,13 +69,13 @@ overview page on the Vidalia wiki</a>. |
59 | 69 |
|
60 | 70 |
<p> |
61 | 71 |
Vidalia has three key areas in need of translation. The first area is the |
62 |
-Vidalia GUI itself, the second is the Win32 installer and then third is |
|
72 |
+Vidalia GUI itself, the second is the Win32 installer, and then third is |
|
63 | 73 |
localized help documentation. |
64 | 74 |
</p> |
65 | 75 |
|
66 | 76 |
<p> |
67 | 77 |
<b>The main Vidalia program</b> (the GUI itself) needs to be translated. |
68 |
-We use the main Tor Translation Portal for Vidalia. Please visit the <a |
|
78 |
+Please visit the <a |
|
69 | 79 |
href="http://translation.torproject.org/projects/vidalia/">Tor Translation |
70 | 80 |
Portal page for Vidalia</a>. |
71 | 81 |
</p> |
... | ... |
@@ -73,7 +83,7 @@ Portal page for Vidalia</a>. |
73 | 83 |
<p> |
74 | 84 |
For more advanced users, translation of Vidalia can be handled in subversion. |
75 | 85 |
You're welcome to |
76 |
-<a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/translation/trunk/projects/vidalia/">check |
|
86 |
+<a href="https://svn.torproject.org/svn/translation/trunk/projects/vidalia/">check |
|
77 | 87 |
the current translation files</a>, and find a locale that |
78 | 88 |
<a href="http://translation.torproject.org/projects/vidalia/"> |
79 | 89 |
requires further translation</a> or |
... | ... |
@@ -126,6 +136,8 @@ particular project, and allows interested volunteers to translate individual |
126 | 136 |
strings as they are able. |
127 | 137 |
</p> |
128 | 138 |
|
139 |
+# XXX Many of our translators will not recognize this word 'string'. -RD |
|
140 |
+ |
|
129 | 141 |
<p> |
130 | 142 |
You can check the status of all translations for a given project by visiting |
131 | 143 |
each project page. The following statuses are updated in real time when new |
... | ... |
@@ -137,6 +149,8 @@ href="http://translation.torproject.org/projects/vidalia/">Vidalia</a>. The |
137 | 149 |
current status of the website translations can be found on our <a |
138 | 150 |
href="https://www.torproject.org/translation-status.html">website translation |
139 | 151 |
status page</a>. |
152 |
+# XXX the above sentence is out of place here. shouldn't it be in the |
|
153 |
+# 'tor page translator' section? -RD |
|
140 | 154 |
</p> |
141 | 155 |
|
142 | 156 |
<p> |
... | ... |
@@ -153,7 +167,7 @@ Please enter your activation code on the activation page. |
153 | 167 |
</p> |
154 | 168 |
|
155 | 169 |
<p> |
156 |
-Shortly after you see this text an email will be sent to the email address your |
|
170 |
+Shortly after you see this text an email will be sent to the email address you |
|
157 | 171 |
provided. The email should look something like the following: |
158 | 172 |
<pre> |
159 | 173 |
A Pootle account has been created for you using this email address. |
... | ... |
@@ -182,11 +196,11 @@ Your account has been activated! Redirecting to login... |
182 | 196 |
</p> |
183 | 197 |
|
184 | 198 |
<p> |
185 |
-Please login with your new account. You'll be prompted to configure your basic |
|
199 |
+When you login to your new account, you'll be prompted to configure your basic |
|
186 | 200 |
language preferences on the <a |
187 | 201 |
href="http://translation.torproject.org/home/options.html">options page</a>. At |
188 | 202 |
the very least, you'll want to select the user interface language, select any |
189 |
-of the projects you're interested in translating and additionally the languages |
|
203 |
+of the projects you're interested in translating, and additionally the languages |
|
190 | 204 |
you wish to translate. Save your changes by clicking the "Save Changes" button |
191 | 205 |
when you're finished. |
192 | 206 |
</p> |
193 | 207 |