Nick Mathewson commited on 2007-02-05 20:51:19
Zeige 5 geänderte Dateien mit 328 Einfügungen und 335 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,107 +1,168 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 7623 |
|
3 |
-# Last-Translator: lasse_ahv@yahoo.se |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 9450 |
|
3 |
+# Last-Translator: translator.se atTAat unowned.net |
|
4 | 4 |
|
5 |
-#include "head.wmi" TITLE="Documentation" |
|
5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Dokumentation" |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
<div class="main-column"> |
8 | 8 |
|
9 |
-<h1>Innehåll</h1> |
|
10 |
-<hr /> |
|
11 |
- |
|
12 |
-<ul> |
|
13 |
-<li><a href="#RunningTor">Att använda Tor</a></li> |
|
14 |
-<li><a href="#DesignDoc">Designdokument</a></li> |
|
15 |
-<li><a href="#HOWTO">Diverse HOWTO-dokument</a></li> |
|
16 |
-<li><a href="#MailingLists">Information om e-postlistor</a></li> |
|
17 |
-</ul> |
|
18 |
-<hr /> |
|
19 |
- |
|
20 | 9 |
<a id="RunningTor"></a> |
21 | 10 |
<h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Att använda Tor</a></h2> |
22 | 11 |
<ul> |
23 |
-<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-win32.html">Installera Tor på Win32</a></li> |
|
24 |
-<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-osx.html">Installera Tor på Mac OS X</a></li> |
|
25 |
-<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-unix.html">Installera Tor på Linux/BSD/Unix</a></li> |
|
26 |
-<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-switchproxy.html">Installation av SwitchProxy för Tor</a></li> |
|
27 |
-<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-server.html">Konfigurera en Tor server</a></li> |
|
28 |
-<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-hidden-service.html">Konfigurera en dold Tor-tjänst</a></li> |
|
12 |
+<li><a href="<page docs/tor-doc-win32>">Installera Tor |
|
13 |
+on Win32</a></li> |
|
14 |
+<li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Installera Tor under |
|
15 |
+Mac OS X</a></li> |
|
16 |
+<li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Installera Tor under |
|
17 |
+Linux/BSD/Unix</a></li> |
|
18 |
+<li><a href="<page docs/tor-switchproxy>">Installera |
|
19 |
+SwitchProxy för Tor</a></li> |
|
20 |
+<li><a href="<page docs/tor-doc-server>">Konfiurera en |
|
21 |
+Tor-server</a></li> |
|
22 |
+<li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Konfigurera |
|
23 |
+Tor dolda tjänster</a></li> |
|
29 | 24 |
</ul> |
30 | 25 |
|
31 |
-<a id="DesignDoc"></a> |
|
32 |
-<h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Designdokument</a></h2> |
|
33 |
-<p><b>Designdokumentet</b> (publicerad på Usenix |
|
34 |
-Security 2004) visar våra berättiganden och vår säkerhetsanalys för Tors design:</p> |
|
26 |
+<a id="Support"></a> |
|
27 |
+<h2><a class="anchor" href="#Support">Få Support</a></h2> |
|
35 | 28 |
<ul> |
36 |
-<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF version</a></li> |
|
37 |
-<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/design-paper/tor-design.html">HTML version</a></li> |
|
29 |
+<li><a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ"> |
|
30 |
+Vanliga Tekniska Frågor om Tor Wiki</a> är det bästa stället att börja leta på. |
|
31 |
+<a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Guide |
|
32 |
+för att Torifiera olika applikationer</a> är även den populär. (Då vi |
|
33 |
+håller koll på innehållet på Wiki-sidorna med avseende på innehåll för att |
|
34 |
+kunna garantera sanningshalten, är utvecklarna inte ansvariga för innehållet.)</li> |
|
35 |
+<li><a href="<page faq-abuse>">Vanliga frågor om missbruk</a> är en samling av |
|
36 |
+vanliga frågor angående problem när man kör en Tor-server.</li> |
|
37 |
+<li><a href="<page eff/tor-legal-faq>">Vanliga juridiska frågor om Tor</a> är skriven |
|
38 |
+av EFFs jurister. Den försöker ge en översikt över några av de juridiska frågorna |
|
39 |
+som uppstått kring Tor-projektet i USA.</li> |
|
40 |
+<li><a href="<page tor-manual>">Manualen</a> |
|
41 |
+listar alla valmöjligheter du kan ange i <a |
|
42 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">torrc |
|
43 |
+filen</a>. Vi tillhandahåller även en <a href="<page tor-manual-dev>">manual |
|
44 |
+för utvecklingsversionen av Tor</a>.</li> |
|
45 |
+<li><a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Tor |
|
46 |
+wikin</a> tillhandahåller en uppsjö av hjälpsamma bidrag från Tors användare. |
|
47 |
+Klart värt att kolla!</li> |
|
48 |
+<li>Tors IRC kanal (för användare, server operatörer och utvecklare) |
|
49 |
+är <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor på irc.oftc.net</a>.</li> |
|
50 |
+<li>Vi har en <a |
|
51 |
+href="http://bugs.noreply.org/tor">bugtracker</a>. |
|
52 |
+Om du har hittat en bug, speciellt en krash-bug, läs först <a |
|
53 |
+href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing"> |
|
54 |
+hur man rapporterar en Tor-bug</a> och meddela oss sedan så mycket |
|
55 |
+information om buggen som möjligt i bugtrackern. (Vänligen avstå från att |
|
56 |
+rapportera buggen om den är relaterad till Privoxy, din webläsare eller |
|
57 |
+någon annan applikation.)</li> |
|
58 |
+<li>Testa "or-talk" e-postlistan <a href="#MailingLists">nedan</a>. |
|
59 |
+<li>Kolla igenom <a href="<page contact>">Tors |
|
60 |
+kontaktsida</a> som en sista utväg.</li> |
|
38 | 61 |
</ul> |
39 | 62 |
|
40 |
-<p>Vår uppföljning om <b>utmaningar inom anonymitet med små fördröjningar</b> |
|
41 |
-(fortfarande ett utkast) beskriver senare erfarenheter och utvecklingar: |
|
42 |
-<a href="<cvssandbox>tor/doc/design-paper/challenges.pdf">PDF version</a>.</p> |
|
43 |
- |
|
44 |
-<p>Målet med <b>specifikationen</b> är att ge utvecklare |
|
45 |
-tillräckligt med fakta för att kunna bygga en kompatibel version av Tor:</p> |
|
63 |
+<a id="MailingLists"></a> |
|
64 |
+<h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Information angående e-postlistor</a></h2> |
|
46 | 65 |
<ul> |
47 |
-<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Tor specifikation</a></li> |
|
48 |
-<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt">Tor rendezvous specifikation</a></li> |
|
49 |
-<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt">Tor directory server specifikation</a></li> |
|
50 |
-<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/control-spec.txt">Specifikation för gränssnitt</a></li> |
|
66 |
+<li> <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce |
|
67 |
+e-postlistan</a> är en lista med lite trafik och används för att meddela om |
|
68 |
+nya versioner och kritiska säkerhetsuppdateringar. Alla bör prenumerare på denna lista. |
|
69 |
+</li> |
|
70 |
+<li> <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk e-postlistan |
|
71 |
+</a> är en lista där mycket diskussioner förekommer och där skickas meddelanden |
|
72 |
+om förreleaser och release-kandidater. </li> |
|
73 |
+<li> <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev e-postlistan |
|
74 |
+list</a> är endast för utvecklare och har väldigt lite trafik. </li> |
|
75 |
+<li> Det finns också en lista för <a |
|
76 |
+href="http://archives.seul.org/or/cvs/">cvs commits</a> som skulle kunna intressera utvecklare.</li> |
|
51 | 77 |
</ul> |
52 | 78 |
|
53 |
-<p><a href="<page tor-manual>"><b>Manualen</b></a> till den senaste stabila versionen |
|
54 |
-ger detaljerade instruktioner hur du installerar och använder Tor, med konfiguration |
|
55 |
-av klient och server-alternativen.<br /> |
|
56 |
-Om du kör CVS-versionen finns manualen |
|
57 |
-<a href="<page tor-manual-dev>"><b>här</b></a>. |
|
58 |
-</p> |
|
59 |
- |
|
60 |
-<p><a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Wiki</a> |
|
61 |
-innehåller en mängd nyttiga bidrag från Tor-användare.</p> |
|
62 |
- |
|
63 |
-<p>Se på <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">bilder</a> |
|
64 |
-från <a href="http://whatthehack.org/">What the Hack (WTH)</a>, och <a |
|
65 |
-href="http://rehash.waag.org/WTH/wth-anonymous-communication-58.mp4.torrent"> |
|
66 |
-se på videon</a>. Vi har också <a |
|
67 |
-href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">bilder</a> och <a |
|
79 |
+<a id="DesignDoc"></a> |
|
80 |
+<h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Design Dokument</a></h2> |
|
81 |
+<ul> |
|
82 |
+<li><b>Design dokument</b> (publiserat på Usenix Security 2004) |
|
83 |
+anger våra skäl och säkerhetsanalys av Tors design: |
|
84 |
+<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> och |
|
85 |
+<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a> |
|
86 |
+version finns.</li> |
|
87 |
+<li>Vår uppföljande artikel angående <b>utmaningar i lågfördröjningsanonymitet</b> |
|
88 |
+(fortfarande i utkast-format) anger i detalj de senaste erfarenheterna och inriktingar: |
|
89 |
+<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">PDF |
|
90 |
+version</a>.</li> |
|
91 |
+<li><b>Specifikationerna</b> syftar till att ge utvecklarna tillräckligt |
|
92 |
+information för att bygga kompatibla versioner av Tor: |
|
93 |
+<ul> |
|
94 |
+<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Huvudspecifikationerna för Tor</a> |
|
95 |
+(och <a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">pågående utkast av v2 specen</a>)</li> |
|
96 |
+<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt">Tor rendezvous |
|
97 |
+specifikation</a></li> |
|
98 |
+<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt">Tor katalogserver |
|
99 |
+specifikation</a></li> |
|
100 |
+<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/control-spec.txt">Tor styrningsprotokoll |
|
101 |
+specifikation</a></li> |
|
102 |
+<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/path-spec.txt">Tor vägvals |
|
103 |
+specifikation</a></li> |
|
104 |
+<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/address-spec.txt">Speciella värdnamn i Tor |
|
105 |
+</a></li> |
|
106 |
+<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/version-spec.txt">Hur Tors versionsnummer fungerar |
|
107 |
+</a></li> |
|
108 |
+</ul></li> |
|
109 |
+<li>Se <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">presentationen |
|
110 |
+(PDF)</a> och <a |
|
111 |
+href="http://rehash.waag.org/WTH/wth-anonymous-communication-58.mp4.torrent">videon |
|
112 |
+(torrent)</a> från Tor förevisningen Roger gav på <a |
|
113 |
+href="http://whatthehack.org/">What the Hack (WTH)</a>. Vi har även <a |
|
114 |
+href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">presentation</a> och <a |
|
68 | 115 |
href="http://rehash.waag.org/WTH/wth_tor_hidden_services.mp4.torrent">video</a> |
69 |
-från WTH-diskussionen om dolda tjänster. |
|
70 |
-</p> |
|
116 |
+från WTH förevisningen av dolda tjänster.</li> |
|
117 |
+</ul> |
|
71 | 118 |
|
72 |
-<a id="HOWTO"></a> |
|
73 |
-<h2><a class="anchor" href="#HOWTO">Diverse HOWTO-dokument</a></h2> |
|
119 |
+<a id="NeatLinks"></a> |
|
120 |
+<h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Trevliga Länkar</a></h2> |
|
74 | 121 |
<ul> |
75 |
-<li><a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Guide |
|
76 |
-till att Torifiera diverse applikationer</a></li> |
|
77 |
-<li><a |
|
78 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">Hur |
|
79 |
-man säkrar en Tor-server</a></li> |
|
122 |
+<li>The <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Tor |
|
123 |
+wiki</a> tillhandahåller en uppsjö av hjälpsamma bidrag från Tors |
|
124 |
+användare. Värd att studera!</li> |
|
125 |
+<li><a href="http://6sxoyfb3h2nvok2d.onion/">Wikin för dolda tjänster</a> är |
|
126 |
+en portal för allt som gäller dolda tjänster.</li> |
|
80 | 127 |
<li><a |
81 |
-href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorInChroot">Köra |
|
82 |
-Tor i ett Linux chroot</a></li> |
|
83 |
-<li><a |
|
84 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OpenbsdChrootedTor">chroot |
|
85 |
-guide för OpenBSD</a></li> |
|
86 |
-<li><a |
|
87 |
-href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/SquidProxy">Squid och |
|
88 |
-Tor</a></li> |
|
128 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms"> |
|
129 |
+En lista över lämpliga program att använda tillsammans med Tor |
|
130 |
+</a>.</li> |
|
131 |
+<li><a href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/">Weasel's diagram |
|
132 |
+över antalet Tor-servrar över tiden</a>.</li> |
|
133 |
+<li><a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/ipaddr.pl?tor=1"> |
|
134 |
+Tor detektor</a> försöker lista ut om använder Tor eller inte.</li> |
|
135 |
+<li>Kolla in Xenobite's <a |
|
136 |
+href="https://torstat.xenobite.eu/">Tor nod statussida</a>. |
|
137 |
+Den här listan är inte alltid lika exakt som den din Tor-klient använder sig |
|
138 |
+av eftersom klienten hämtar samtliga bemyndigade kataloger och kombinerar |
|
139 |
+dom lokalt. |
|
140 |
+NightEffect <a href="https://nighteffect.us/tns">Tor Network Status</a> är en |
|
141 |
+annan sida med samma information.</li> |
|
142 |
+<li>Läs <a |
|
143 |
+href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">dom här |
|
144 |
+artiklarna</a> (speciellt de i rutor) för att komma i fas med utvecklingen om |
|
145 |
+anonyma kommunikationssystem.</li> |
|
89 | 146 |
</ul> |
90 | 147 |
|
91 |
-<a id="MailingLists"></a> |
|
92 |
-<h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Information angående e-postlistor</a></h2> |
|
148 |
+<a id="Developers"></a> |
|
149 |
+<h2><a class="anchor" href="#Developers">För Utvecklare</a></h2> |
|
150 |
+ Kolla igenom Tors <b>källkodssamling</b>: (vilken nödvändigtvis inte fungerar eller ens går att kopilera) |
|
93 | 151 |
<ul> |
94 |
-<li> <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce |
|
95 |
-e-postlistan</a> är en lista med lite trafik och används för att meddela om nya versioner. |
|
152 |
+ <li><a href="<svnsandbox>">Regelbundet uppdaterad SVN sandlåda</a></li> |
|
153 |
+ <li><a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk">Kolla igenom källkodssamlingens träd direkt</a></li> |
|
154 |
+ <li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/tor/?root=Tor">ViewCVS</a></li> |
|
155 |
+ <li>anonym <a href="http://subversion.tigris.org/">subversion</a> access: |
|
156 |
+ <ul> |
|
157 |
+ <li>Skapa en tom katalog och gå in i den.</li> |
|
158 |
+ <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk tor</kbd></li> |
|
159 |
+ <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li> |
|
160 |
+ <li>För att checka ut underhållsgrenen, använd<br /><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_1_1-patches</kbd></li> |
|
161 |
+ </ul><br> |
|
162 |
+ <b>Fingeravtryck för HTTPS certifikatet:</b> 11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29 |
|
96 | 163 |
</li> |
97 |
-<li> <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk e-postlistan |
|
98 |
-</a> är en lista där mycket diskussioner förekommer och där skickas meddelanden |
|
99 |
-om prereleaser och release-kandidater. </li> |
|
100 |
-<li> <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev e-postlistan |
|
101 |
-list</a> är endast för utvecklare och har väldigt lite trafik. </li> |
|
102 |
-<li> Det finns också en lista för <a |
|
103 |
-href="http://archives.seul.org/or/cvs/">cvs commits</a>.</li> |
|
104 | 164 |
</ul> |
165 |
+ |
|
105 | 166 |
</div><!-- #main --> |
106 | 167 |
|
107 | 168 |
#include <foot.wmi> |
... | ... |
@@ -1,322 +1,250 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 7851 |
|
3 |
-# Last-Translator: thomass@seul.org |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 9327 |
|
3 |
+# Last-Translator: translator.se atTAat unowned.net |
|
4 | 4 |
|
5 |
-#include "head.wmi" TITLE="Download" |
|
5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Ladda ner" |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
<div class="main-column"> |
8 | 8 |
|
9 | 9 |
<h2>Tor: Paketering och källkod</h2> |
10 | 10 |
<hr /> |
11 | 11 |
|
12 |
- |
|
13 |
-<p>Tor distribueras som <a href="http://www.fsf.org/">Free Software</a> |
|
14 |
-under <a href="<svnsandbox>LICENSE">BSD-licensen</a>.</p> |
|
12 |
+<p> |
|
13 |
+Tor distribueras som <a href="http://www.fsf.org/">Free Software</a> |
|
14 |
+under <a href="<svnsandbox>LICENSE">3-klausul BSD-licensen</a>.</p> |
|
15 |
+</p> |
|
15 | 16 |
|
16 | 17 |
<p> |
17 |
-Om du vill att Tor ska bli snabbare och mer användarvänligt, |
|
18 |
-vänligen överväg att <a href="<page donate>">donera pengar till projektet</a>. |
|
18 |
+Om du vill att Tor ska bli snabbare och mer användbart, |
|
19 |
+vänligen överväg att <a href="<page donate>">donera pengar till Tor-projektet</a>. |
|
19 | 20 |
</p> |
20 | 21 |
|
21 | 22 |
<p>Den senaste stabila versionen är <b><version-stable></b>, och den |
22 | 23 |
senaste utvecklingsversionen är <b><version-alpha></b>.</p> |
23 | 24 |
|
24 | 25 |
<p><b>Prenumerera</b> på |
25 |
-<a href="http://archives.seul.org/or/announce/">e-postlistan or-announce</a> |
|
26 |
-för att vara uppdaterad med vad som gäller angående |
|
27 |
-säkerhet och nya stabila releaser (du kommer att behöva |
|
28 |
-bekräfta via e-post):</p> |
|
26 |
+<a href="http://archives.seul.org/or/announce/">e-postlistan "or-announce"</a> |
|
27 |
+för att hålla dig uppdaterad om säkerhet och nya stabila releaser |
|
28 |
+(du kommer att behöva bekräfta via e-post):</p> |
|
29 |
+ |
|
29 | 30 |
<form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi"> |
30 | 31 |
<input type="hidden" name="mlist" value="or-announce"> |
31 | 32 |
<input type="hidden" name="subscribe" value="1"> |
32 | 33 |
<input type="hidden" name="host" value="freehaven.net"> |
33 | 34 |
<input name="email" size="15"> |
34 |
-<input type="submit" value="subscribe"> |
|
35 |
+<input type="submit" value="prenumerera"> |
|
35 | 36 |
</form> |
36 | 37 |
|
37 | 38 |
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="2"> |
38 | 39 |
<thead> |
39 | 40 |
<tr> |
40 |
-<td><strong>Plattform</strong></td> |
|
41 |
-<td><strong>Paketering</strong></td> |
|
42 |
-<td><strong>Installation</strong></td> |
|
41 |
+<th>Plattform</th> |
|
42 |
+<th>Paketering</th> |
|
43 |
+<th>Installation</th> |
|
43 | 44 |
</tr> |
44 | 45 |
</thead> |
45 | 46 |
|
46 | 47 |
<tr> |
47 |
-<td>Windows: Tor & Privoxy & TorCP-paket</td> |
|
48 |
-<td> |
|
48 |
+<td>Windows</td> |
|
49 |
+<td>Paket med Tor & Privoxy & Vidalia: |
|
49 | 50 |
<a href="<package-win32-bundle-stable>"><version-win32-bundle-stable></a> (<a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">sig</a>), |
50 | 51 |
<a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a> (<a href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a>). |
51 | 52 |
</td> |
52 |
-<td><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-win32.html">Win32 instruktioner</a></td> |
|
53 |
-</tr> |
|
54 |
- |
|
55 |
-<tr> |
|
56 |
-<td>Windows: enbart Tor (f�r experter)</td> |
|
57 |
-<td> |
|
58 |
-<a href="<package-win32-stable>"><version-win32-stable></a> (<a href="<package-win32-stable-sig>">sig</a>), |
|
59 |
-<a href="<package-win32-alpha>"><version-win32-alpha></a> (<a href="<package-win32-stable-sig>">sig</a>) |
|
60 |
-</td> |
|
61 |
-<td>likv�rdigt med <a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-unix.html#privoxy">Unix instruktionerna</a></td> |
|
62 |
-</tr> |
|
63 |
- |
|
64 |
-<tr> |
|
65 |
-<td>Mac OS X Tiger (10.4)</td> |
|
66 |
-<td> |
|
67 |
-<a href="<package-osx-stable>"><version-osx-stable></a> (<a href="<package-osx-stable-sig>">sig</a>), |
|
68 |
-<a href="<package-osx-alpha>"><version-osx-alpha></a> (<a href="<package-osx-alpha-sig>">sig</a>) |
|
69 |
-</td> |
|
70 |
-<td><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-osx.html">OS X instruktioner</a></td> |
|
53 |
+<td><a href="<page docs/tor-doc-win32>">Windows instruktioner</a></td> |
|
71 | 54 |
</tr> |
72 | 55 |
|
73 | 56 |
<tr> |
74 |
-<td>Mac OS X Panther (10.3)</td> |
|
75 |
-<td> |
|
76 |
-<a href="<package-oldosx-stable>"><version-oldosx-stable></a> (<a href="<package-oldosx-stable-sig>">sig</a>) |
|
77 |
-</td> |
|
78 |
-<td><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-osx.html">OS X instruktioner</a></td> |
|
57 |
+<td>Windows packet för experter</td> |
|
58 |
+<td><a href="<page download-windows>">Windows nerladdningssida</a></td> |
|
59 |
+<td><a href="<page docs/tor-doc-win32>">Windows instruktioner</a></td> |
|
79 | 60 |
</tr> |
80 | 61 |
|
81 | 62 |
<tr> |
82 |
-<td>Debian</td> |
|
83 |
-<td><kbd>apt-get install tor</kbd></td> |
|
84 |
-<td> |
|
85 |
-<ul> |
|
86 |
-<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-unix.html">Linux/BSD/Unix instruktioner</a></li> |
|
87 |
-<li><a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorOnDebian">Bakåtportningar |
|
88 |
-för Woody och Sarge, paket för Ubuntu och packet för den experimentella versionen av Tor</a></li> |
|
89 |
-</ul> |
|
90 |
-</td> |
|
91 |
-</tr> |
|
92 |
- |
|
93 |
-<tr> |
|
94 |
-<td>Gentoo</td> |
|
95 |
-<td><kbd>emerge tor</kbd></td> |
|
96 |
-<td> |
|
97 |
-<ul> |
|
98 |
-<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-unix.html">Linux/BSD/Unix instruktioner</a></li> |
|
99 |
-<li><a href="http://gentoo-wiki.com/HOWTO_Anonymity_with_Tor_and_Privoxy">Gentoo-wiki guide</a></li> |
|
100 |
-</ul> |
|
63 |
+<td>Mac OS X 10.4 (Tiger) Universal Binary</td> |
|
64 |
+<td>Paket med Tor & Privoxy & Vidalia: |
|
65 |
+<a href="<package-osx-bundle-stable>"><version-osx-bundle-stable></a> (<a href="<package-osx-bundle-stable-sig>">sig</a>), |
|
66 |
+<a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> (<a href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">sig</a>). |
|
101 | 67 |
</td> |
68 |
+<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">OS X instruktioner</a></td> |
|
102 | 69 |
</tr> |
103 | 70 |
|
104 | 71 |
<tr> |
105 |
-<td>Red Hat Linux</td> |
|
106 |
-<td> |
|
107 |
-<a href="<package-rpm-stable>"><version-rpm-stable> RPM</a> (<a href="<package-rpm-stable-sig>">sig</a>) |
|
108 |
-<br> |
|
109 |
-<a href="<package-srpm-stable>"><version-rpm-stable> SRPM</a> (<a href="<package-srpm-stable-sig>">sig</a>) |
|
110 |
-<br> |
|
111 |
-<a href="<package-rpm-alpha>"><version-rpm-alpha> RPM</a> (<a href="<package-rpm-alpha-sig>">sig</a>) |
|
112 |
-<br> |
|
113 |
-<a href="<package-srpm-alpha>"><version-rpm-alpha> SRPM</a> (<a href="<package-srpm-alpha-sig>">sig</a>) |
|
114 |
-</td> |
|
115 |
-<td> |
|
116 |
-<ul> |
|
117 |
-<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-unix.html">Linux/BSD/Unix instruktioner</a></li> |
|
118 |
-<li><a href="http://mirror.noreply.org/pub/devil.homelinux.org/Tor/">Externa RPM-paket inklusive CVS-versioner</a></li> |
|
119 |
-</ul> |
|
72 |
+<td>Mac OS X 10.3 (Panther)</td> |
|
73 |
+<td>Paket med Tor & Privoxy & Vidalia: |
|
74 |
+<a href="<package-oldosx-bundle-stable>"><version-oldosx-bundle-stable></a> (<a |
|
75 |
+href="<package-oldosx-bundle-stable-sig>">sig</a>), |
|
76 |
+<a href="<package-oldosx-bundle-alpha>"><version-oldosx-bundle-alpha></a> (<a href="<package-oldosx-bundle-alpha-sig>">sig</a>). |
|
120 | 77 |
</td> |
78 |
+<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">OS X instruktioner</a></td> |
|
121 | 79 |
</tr> |
122 | 80 |
|
123 | 81 |
<tr> |
124 |
-<td>FreeBSD</td> |
|
125 |
-<td><kbd>portinstall -s security/tor</kbd></td> |
|
126 |
-<td><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-unix.html">Linux/BSD/Unix instruktioner</a></td> |
|
82 |
+<td>Mac OS X paket för experter</td> |
|
83 |
+<td><a href="<page download-osx>">OS X nerladdningssida</a></td> |
|
84 |
+<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">OS X instruktioner</a></td> |
|
127 | 85 |
</tr> |
128 | 86 |
|
129 | 87 |
<tr> |
130 |
-<td>OpenBSD</td> |
|
131 |
-<td><kbd>cd /usr/ports/net/tor && make && make install</kbd></td> |
|
88 |
+<td>Linux/Unix paket</td> |
|
89 |
+<td><a href="<page download-unix>">Linux/Unix nerladdningssida</a></td> |
|
132 | 90 |
<td> |
133 |
-<ul> |
|
134 |
-<li><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-unix.html">Linux/BSD/Unix instruktioner</a></li> |
|
135 |
-<li><a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OpenbsdChrootedTor">Guide till chrooting av Tor på OpenBSD</a></li> |
|
136 |
-</ul> |
|
91 |
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/Unix instruktioner</a> |
|
137 | 92 |
</td> |
138 | 93 |
</tr> |
139 | 94 |
|
140 |
-<tr> |
|
141 |
-<td>NetBSD</td> |
|
142 |
-<td><kbd>cd /usr/pkgsrc/net/tor && make install</kbd></td> |
|
143 |
-<td><a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-unix.html">Linux/BSD/Unix instruktioner</a></td> |
|
144 |
-</tr> |
|
145 |
- |
|
146 | 95 |
<tr> |
147 | 96 |
<td>Source tarballs</td> |
148 | 97 |
<td> |
149 | 98 |
<a href="<package-source-stable>"><version-stable></a> (<a href="<package-source-stable-sig>">sig</a>), |
150 |
-<a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a> (<a href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>) |
|
99 |
+<a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a> (<a href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>). |
|
151 | 100 |
</td> |
152 |
-<td>n/a</td> |
|
101 |
+<td><kbd>./configure && make && src/or/tor</kbd></td> |
|
153 | 102 |
</tr> |
154 | 103 |
|
155 | 104 |
</table> |
156 | 105 |
|
157 |
-<hr /> |
|
106 |
+<br /> |
|
158 | 107 |
|
159 |
-<h2>Mer information</h2> |
|
108 |
+<h2>Mer Information</h2> |
|
160 | 109 |
|
161 | 110 |
<ul> |
162 |
-<li>Läs detta <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">FAQ tillägg</a> |
|
163 |
-för instruktioner hur du verifierar paketsignaturer, så att du kan vara säker på att laddat filen du vill ha.</li> |
|
164 |
-<li>Läs <a href="<page developers>">developers page</a> för instruktioner för att hämta |
|
165 |
-Tor från CVS för den senaste utvecklingsversionen. Tänk på att den versionen kanske inte fungerar |
|
166 |
-eller ens gåt att kompilera!</li> |
|
111 |
+<li>Här finns en <a href="<page mirrors>">lista med |
|
112 |
+speglingar av Tor webplats</a>. Här finns en <a |
|
113 |
+href="http://opensource.depthstrike.com/?category=tor">sida med torrents |
|
114 |
+för alla ovanstående paket</a>. Du kan också ladda ner |
|
115 |
+<a href="dist/">källkoden till Privoxy</a> |
|
116 |
+eller <a href="dist/vidalia-bundles/">källkoden till Vidalia</a>.</li> |
|
117 |
+<li>Läs <a |
|
118 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">vanliga |
|
119 |
+frågor om hur man verifierar ett pakets signatur</a> för att vara säker på att |
|
120 |
+den fil du laddat ner är äkta.</li> |
|
121 |
+<li>Läs <a href="<page documentation>#Developers">dokumentation för |
|
122 |
+utvecklare</a> för att få reda på hur du hämtar senaste utvecklingsversionen av Tor |
|
123 |
+med SVN. Notera dock att denna version inte nödvändigtvis fungerar eller ens går |
|
124 |
+att kompilera! |
|
125 |
+</li> |
|
167 | 126 |
</ul> |
168 | 127 |
|
169 |
-<p>För en lista på siter som speglar Tor <a href="<page mirrors>">här</a>. |
|
170 |
-</p> |
|
171 |
- |
|
172 |
- |
|
173 | 128 |
<hr /> |
174 | 129 |
|
175 |
-<h2>Testreleaser</h2> |
|
176 |
-<p> |
|
177 |
-Tor 0.1.1.12-alpha: <a |
|
178 |
-href="http://archives.seul.org/or/talk/Jan-2006/msg00026.html">fixes |
|
179 |
-a bug that prevented Tor servers from accepting connections from |
|
180 |
-non-servers</a>. |
|
181 |
-</p> |
|
130 |
+<a id="ChangeLog"></a> |
|
182 | 131 |
|
183 |
-<p>2006-01-10: |
|
184 |
-Tor 0.1.1.11-alpha: <a |
|
185 |
-href="http://archives.seul.org/or/talk/Jan-2006/msg00024.html">implements |
|
186 |
-entry guard nodes: it automatically chooses a handful of entry nodes and |
|
187 |
-sticks with them for all circuits. It also reduces directory bandwidth |
|
188 |
-overhead substantially, makes Tor servers with dynamic IP addresses |
|
189 |
-useful again, and makes IRC and IM connections over Tor more reliable</a>. |
|
190 |
-<strong>Everybody who runs a hidden service should upgrade.</strong> |
|
191 |
-</p> |
|
192 |
- |
|
193 |
-<p>2005-12-11: |
|
194 |
-Tor 0.1.1.10-alpha: <a |
|
195 |
-href="http://archives.seul.org/or/talk/Dec-2005/msg00053.html">fixes |
|
196 |
-more crash bugs, fixes some anonymity-related problems, and provides major |
|
197 |
-performance speedups and uses less memory than the previous alphas</a>. |
|
198 |
-</p> |
|
199 |
- |
|
200 |
-<p>2005-11-15: |
|
201 |
-Tor 0.1.1.9-alpha: <a |
|
202 |
-href="http://archives.seul.org/or/talk/Nov-2005/msg00139.html">fixes some |
|
203 |
-memory leaks from the last snapshot, removes a lot of extra confusing |
|
204 |
-log warnings, and fixes other bugs</a>. |
|
205 |
-</p> |
|
206 |
- |
|
207 |
-<p>2005-10-07: |
|
208 |
-Tor 0.1.1.8-alpha: <a |
|
209 |
-href="http://archives.seul.org/or/talk/Oct-2005/msg00073.html">clients |
|
210 |
-use the new directory protocol; |
|
211 |
-servers that are tight on resources stop advertising their DirPort; |
|
212 |
-and we use OpenSSL's AES if it's available</a>. |
|
213 |
-</p> |
|
214 |
- |
|
215 |
-<p>2005-09-14: |
|
216 |
-Tor 0.1.1.7-alpha <a |
|
217 |
-href="http://archives.seul.org/or/talk/Sep-2005/msg00152.html">fixes |
|
218 |
-some bugs in 0.1.1.6-alpha</a>. |
|
219 |
-</p> |
|
132 |
+<h2>Test-releaser</h2> |
|
220 | 133 |
|
221 |
-<p>2005-09-09: |
|
222 |
-Tor 0.1.1.6-alpha <a |
|
223 |
-href="http://archives.seul.org/or/talk/Sep-2005/msg00103.html">fixes |
|
224 |
-some bugs in 0.1.1.5-alpha, and adds new features including exit enclaves, |
|
225 |
-improved hidden service speed, remote reachability detection by the |
|
226 |
-dirservers, fixes to let the Tor network bootstrap again, and a start |
|
227 |
-on the new directory design</a>. |
|
134 |
+<p>2007-01-09: |
|
135 |
+Tor 0.1.2.6-alpha <a |
|
136 |
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Jan-2007/msg00095.html">åtgärdar två buggar |
|
137 |
+som krashade servern i 0.1.2.5-alpha</a>. |
|
228 | 138 |
</p> |
229 | 139 |
|
230 |
-<p>2005-08-08: |
|
231 |
-Tor 0.1.1.5-alpha <a |
|
232 |
-href="http://archives.seul.org/or/talk/Aug-2005/msg00036.html">includes |
|
233 |
-the critical security fix from 0.1.0.14</a>. |
|
140 |
+<p>2007-01-06: |
|
141 |
+Tor 0.1.2.5-alpha <a |
|
142 |
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Jan-2007/msg00087.html"> |
|
143 |
+möjliggör skrivbegränsningar från början, gör NT tjänster smidigare och bättre, |
|
144 |
+inkluderar bättre detektion av DNS som beter sig underligt på servrar och |
|
145 |
+ett antal andra funktioner och bug-fixar. I paketet ingår även nya Vidalia |
|
146 |
+0.0.10 releasen</a>. |
|
234 | 147 |
</p> |
235 | 148 |
|
236 |
-<p>2005-08-04: |
|
237 |
-Tor 0.1.1.4-alpha <a |
|
238 |
-href="http://archives.seul.org/or/talk/Aug-2005/msg00010.html">includes |
|
239 |
-the critical security fix from 0.1.0.13</a>. |
|
149 |
+<p>2006-12-03: |
|
150 |
+Tor 0.1.2.4-alpha <a |
|
151 |
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Dec-2006/msg00057.html">åtgärdar ett antal |
|
152 |
+buggar. Paketen för Windows och OS X inkluderar nya Privoxy 3.0.6</a>. |
|
240 | 153 |
</p> |
241 | 154 |
|
242 |
-<p>2005-07-25: |
|
243 |
-Tor 0.1.1.3-alpha <a |
|
244 |
-href="http://archives.seul.org/or/talk/Jul-2005/msg00107.html">fixes |
|
245 |
-a crash bug with hidden services, an assert trigger in the controller, |
|
246 |
-and a few other controller bugs</a>. |
|
155 |
+<p>2006-10-29: |
|
156 |
+Tor 0.1.2.3-alpha <a |
|
157 |
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Nov-2006/msg00030.html"> |
|
158 |
+förbereder "Tor directory authorities" för integration med Mike Perry's nya |
|
159 |
+Tor styrning, så att vi automatiskt kan detektera trasiga utgångsreläer. Paketen |
|
160 |
+inkuderar nya Vidalia 0.0.9 releasen, vilken infattar ett förbättrat gränssnitt |
|
161 |
+för att sätta upp och konfigurera en Tor-server. Windows paketet inkluderar även |
|
162 |
+Torbutton för enklare installationer</a>. |
|
247 | 163 |
</p> |
248 | 164 |
|
249 |
-<p>2005-07-14: |
|
250 |
-Tor 0.1.1.2-alpha <a |
|
251 |
-href="http://archives.seul.org/or/talk/Jul-2005/msg00055.html">fixes a |
|
252 |
-seg fault in the controller handling, plus a few other bugs</a>. |
|
165 |
+<p>2006-10-09: |
|
166 |
+Tor 0.1.2.2-alpha <a |
|
167 |
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Oct-2006/msg00147.html"> |
|
168 |
+innehåller bättre lastbalansering när vägar väljs, ett automatiskt kringgående |
|
169 |
+på serversidan för ISPar som "kapar" dina DNS-svar samt ett antal bug-fixar.</a>. |
|
253 | 170 |
</p> |
254 | 171 |
|
255 |
-<p>2005-06-28: |
|
256 |
-Tor 0.1.1.1-alpha has a <a |
|
257 |
-href="http://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00252.html">revised |
|
258 |
-controller protocol (version 1) that uses ascii rather than binary</a>. |
|
172 |
+<p>2006-08-27: |
|
173 |
+Tor 0.1.2.1-alpha <a |
|
174 |
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Aug-2006/msg00300.html"> |
|
175 |
+innehåller ett asynkront DNS-bibliotek av Adam Langley, bättre prestanda och |
|
176 |
+minnesanvändning för klienter och servrar m.m.</a> |
|
259 | 177 |
</p> |
260 | 178 |
|
261 | 179 |
<hr /> |
262 | 180 |
|
263 |
-<h2>Stable releases</h2> |
|
181 |
+<h2>Stabila releaser</h2> |
|
264 | 182 |
|
265 |
-<p>2006-01-02: |
|
266 |
-Tor 0.1.0.16 <a |
|
267 |
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2006/msg00000.html">fixes |
|
268 |
-nine rare crash bugs, and includes backports from the 0.1.1.x tree to |
|
269 |
-be more aggressive about retrying failed streams</a>. |
|
183 |
+<p>2006-12-14: |
|
184 |
+Tor 0.1.1.26 åtgärdar <a |
|
185 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2006/msg00000.html"> |
|
186 |
+en allvarlig bug som hotar den personliga integriteten för personer som |
|
187 |
+har använt HttpProxyAuthenticator konfigurations-alternativet.</a>. |
|
270 | 188 |
</p> |
271 | 189 |
|
272 |
-<p>2005-09-23: |
|
273 |
-Tor 0.1.0.15 fixes <a |
|
274 |
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Sep-2005/msg00000.html">a crash |
|
275 |
-bug when exit nodes run out of file descriptors, and rejects two more ports |
|
276 |
-in the default exit policy</a>. |
|
190 |
+<p>2006-11-04: |
|
191 |
+Tor 0.1.1.25 ågärdar <a |
|
192 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Nov-2006/msg00000.html"> |
|
193 |
+ytterligare krasher och prestanda buggar samt minskar antalet ofarliga |
|
194 |
+varningar.</a>. |
|
277 | 195 |
</p> |
278 | 196 |
|
279 |
-<p>2005-08-08: |
|
280 |
-Tor 0.1.0.14 fixes <a |
|
281 |
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2005/msg00001.html">the |
|
282 |
-second half of a critical bug in the security of our crypto |
|
283 |
-handshakes</a>. All clients should upgrade <b>immediately</b>! |
|
197 |
+<p>2006-09-29: |
|
198 |
+Tor 0.1.1.24 åtgärdar <a |
|
199 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Oct-2006/msg00000.html"> |
|
200 |
+vissa krasher och prestanda buggar</a>. |
|
284 | 201 |
</p> |
285 | 202 |
|
286 |
-<p>2005-08-04: |
|
287 |
-Tor 0.1.0.13 fixes a <a |
|
288 |
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2005/msg00000.html">critical |
|
289 |
-bug in the security of our crypto handshakes</a>. |
|
203 |
+<p>2006-07-30: |
|
204 |
+Tor 0.1.1.23 åtgärdar <a |
|
205 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2006/msg00000.html"> |
|
206 |
+fler buggar relaterade till nåbarhetstestning av servrar, ett antal |
|
207 |
+krashbuggar och en viktig bug på klientsidan. |
|
208 |
+</a>. |
|
209 |
+Klienter och servrar bör upgradera. |
|
290 | 210 |
</p> |
291 | 211 |
|
292 |
-<p>2005-07-18: |
|
293 |
-Tor 0.1.0.12 fixes an <a |
|
294 |
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jul-2005/msg00001.html">assert |
|
295 |
-bug that was taking down some clients and servers in rare cases</a>. |
|
212 |
+<p>2006-07-05: |
|
213 |
+Tor 0.1.1.22 åtgärdar <a |
|
214 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jul-2006/msg00000.html"> |
|
215 |
+nåbarhetstest för servrar och partiella katalognerladdningar</a>. |
|
216 |
+Servrar bör uppgradera; klienter som upplever underlig eller långsam |
|
217 |
+kommunikation bör uppgradera. Vi har även inkuderat nya Vidalia 0.0.7 |
|
218 |
+i paketet. |
|
296 | 219 |
</p> |
297 | 220 |
|
298 |
-<p>2005-06-30: |
|
299 |
-Tor 0.1.0.11 fixes a <a |
|
300 |
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jul-2005/msg00000.html">security |
|
301 |
-problem where servers would disregard their exit policies in some |
|
302 |
-circumstances</a>. |
|
221 |
+<p>2006-06-10: |
|
222 |
+Tor 0.1.1.21 åtgärdar <a |
|
223 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jun-2006/msg00000.html"> |
|
224 |
+mindre problem med stabilitet och protokoll, framförallt för Tor servrar. |
|
225 |
+Vi har även uppgraderat Windows-paketet med Vidalia 0.0.5 och vi länkar |
|
226 |
+ett nytt OS X paket med Vidalia 0.0.5 (äntligen ett bättre gränssnitt för |
|
227 |
+Mac användare!). Slutligen så har vi lagt till support för SUSE-varianten av |
|
228 |
+RPM-paket</a>. Vi arbetar fortfarande med att leta upp ett antal |
|
229 |
+inrapporterade buggar i Tor-serverns nåbarhetstestning. |
|
303 | 230 |
</p> |
304 | 231 |
|
305 |
-<p>2005-06-12: |
|
306 |
-Tor 0.1.0.10 features <a |
|
307 |
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jun-2005/msg00000.html">cleanup |
|
308 |
-on Windows, including making NT services work; many performance |
|
309 |
-improvements, including libevent to use poll/epoll/kqueue when available, |
|
310 |
-and pthreads and better buffer management to avoid so much memory bloat; |
|
311 |
-better performance and reliability for hidden services; automated |
|
312 |
-self-reachability testing by servers; http and https proxy support for |
|
313 |
-clients; and much more support for the Tor controller protocol</a>. |
|
232 |
+<p>2006-05-23: |
|
233 |
+Tor 0.1.1.20 åtgärdar <a |
|
234 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/May-2006/msg00000.html"> |
|
235 |
+ett antal kritiska säkerhetshål som ingångsvakter för att skydda början |
|
236 |
+på kretsen, utgångsenklaver för att skydda slutet och bättre |
|
237 |
+brandväggssupport; ett nytt katalogprotokoll som ökar nyttjandegraden av |
|
238 |
+bandbredden och håller klienterna bättre uppdaterade; två nya |
|
239 |
+katologauktoritärer; ett nytt ascii-baserat syrningsprotokoll som möjliggör |
|
240 |
+för utvecklare at enkelt skriva applikationer som interagerar med Tor samt |
|
241 |
+många skalbarhets och prestandaförbättringar.</a>. |
|
314 | 242 |
</p> |
315 | 243 |
|
316 | 244 |
<hr /> |
317 | 245 |
|
318 |
-<p>You can read the <a href="<cvssandbox>tor/ChangeLog">ChangeLog</a> for more |
|
319 |
-details.</p> |
|
246 |
+<p>Läs <a href="<svnsandbox>ChangeLog">ändringslistan</a> för en mer detaljerad |
|
247 |
+beskrivning.</p> |
|
320 | 248 |
|
321 | 249 |
</div><!-- #main --> |
322 | 250 |
|
... | ... |
@@ -1,8 +1,8 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 8910 |
|
3 |
-# Last-Translator: chaffeur at spray.se |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 9231 |
|
3 |
+# Last-Translator: translator.se atTAat unowned.net |
|
4 | 4 |
|
5 |
-#include "head.wmi" TITLE="Ett system för anonym kommunikation på Internet" |
|
5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Anonym kommunikation över Internet" |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
<!-- SIDEBAR (OPTIONAL) --> |
8 | 8 |
<div class="sidebar"> |
... | ... |
@@ -10,7 +10,7 @@ |
10 | 10 |
|
11 | 11 |
<br /> |
12 | 12 |
|
13 |
-<a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="Hur Tor fungerar" /></a> |
|
13 |
+<a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="Så fungerar Tor" /></a> |
|
14 | 14 |
<div class="donatebutton"> |
15 | 15 |
<a href="<page donate>">Stöd Tor: donera!</a> |
16 | 16 |
</div> |
... | ... |
@@ -22,33 +22,35 @@ |
22 | 22 |
|
23 | 23 |
<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
24 | 24 |
|
25 |
-<h2>Tor: Ett system för anonym kommunikation på Internet</h2> |
|
25 |
+<h2>Tor: Anonym kommunikation över Internet</h2> |
|
26 | 26 |
|
27 | 27 |
<p> |
28 | 28 |
Tor är ett verktyg som används av många organisationer och privatpersoner |
29 |
-som vill förstärka sin säkerhet på Internet. Att använda Tor kan hjälpa dig |
|
30 |
-att bli anonymare när du surfar och publicerar på nätet, använder snabbmeddelanden |
|
31 |
-(eng. instant messaging), IRC, SSH och andra applikationer som använder sig av TCP-protokollet. |
|
32 |
-Tor erbjuder också en plattform som utvecklare kan använda för att bygga nya |
|
33 |
-applikationer med inbyggd anonymitet, säkerhet och funktioner för integritet. |
|
29 |
+som vill förbättra sin säkerhet på Internet. Genom att använda Tor kan |
|
30 |
+du vara anonym när du surfar, publicerar hemsidor, använder |
|
31 |
+snabbmeddelanden (eng. instant messaging), IRC, SSH och andra applikationer |
|
32 |
+som använder sig av TCP-protokollet. Tor erbjuder även en plattform för |
|
33 |
+utvecklare som vill skapa nya applikationer med inbyggd anonymitet, säkerhet |
|
34 |
+och som värnar den personliga integriteten. |
|
34 | 35 |
</p> |
35 | 36 |
|
36 | 37 |
<p> |
37 | 38 |
Tor siktar på att vara ett försvar mot <a href="<page overview>">trafikanalys</a>, |
38 |
-en form av nätövervakning som hotar personlig anonymitet |
|
39 |
-och integritet, hemliga affärstransaktioner, relationer och nationell |
|
39 |
+en form av nätverksövervakning som hotar personlig anonymitet |
|
40 |
+och integritet, hemliga affärstransaktioner och relationer samt nationell |
|
40 | 41 |
säkerhet. |
41 |
-Kommunikationen studsar runt i ett distribuerat nätverk av servrar kallade onion routers, som <a |
|
42 |
+Kommunikationen studsar runt i ett distribuerat nätverk av servrar kallade lök-routrar (eng. |
|
43 |
+onion routers), som <a |
|
42 | 44 |
href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WhatProtections">skyddar dig</a> |
43 |
-från hemsidor som bygger profiler av dina surfvanor, |
|
44 |
-tjyvlyssnare som kontrollerar vad du läser och vilka sidor du besöker, |
|
45 |
-tillochmed onion routrarna själva. |
|
45 |
+från hemsidor som bygger en profil av dina surfvanor, |
|
46 |
+lokala tjyvlyssnare som kontrollerar vad du läser och vilka sidor du besöker samt |
|
47 |
+lök-routrarna själva. |
|
46 | 48 |
</p> |
47 | 49 |
|
48 | 50 |
<p> |
49 | 51 |
Säkerheten i Tor förstärks när användarantalet ökar och fler erbjuder sig att |
50 | 52 |
köra servrar. Vänligen överväg att <a href="<page volunteer>">bidra med din tid</a> |
51 |
-eller <a href="<page docs/tor-doc-server>">med bandbredd</a>. |
|
53 |
+eller <a href="<page docs/tor-doc-server>">med din bandbredd</a>. |
|
52 | 54 |
Och kom ihåg att detta är kod under utveckling — det är ingen bra |
53 | 55 |
idé att lita på Tor om du verkligen behöver ett kraftfullt skydd för din anonymitet. |
54 | 56 |
</p> |
... | ... |
@@ -58,15 +60,15 @@ idé att lita på Tor om du verkligen behöver ett kraftfullt sky |
58 | 60 |
|
59 | 61 |
<ul> |
60 | 62 |
|
61 |
-<li>Feb 2006: The Tor network has grown to hundreds of thousands of |
|
62 |
-users. The developers can't do all the new features, bug fixes, and |
|
63 |
-documentation. <a href="<page volunteer>">We need your help!</a></li> |
|
63 |
+<li>Jan 2007: Tornätverket har vuxit till hundratusentals användare. Utvecklarna |
|
64 |
+klarar inte ensamma av att skapa alla nya tillägg, åtgärda buggar och uppdatera dokumentation. |
|
65 |
+<a href="<page volunteer>">Vi behöver din hjälp!</a></li> |
|
64 | 66 |
|
65 |
-<li>Jan 2006: <b>Vi letar nu aktivt efter sponsorer och finansiering.</b> |
|
66 |
-Om din organisation intresserar sig av att Tornätverket ska fortsätta vara |
|
67 |
+<li>Jan 2006: <b>Vi letar nu aktivt efter nya sponsorer och ny finansiering.</b> |
|
68 |
+Om din organisation är intresserad av att Tornätverket ska fortsätta vara |
|
67 | 69 |
användbart och snabbt, var god <a href="<page contact>">kontakta oss</a>. Tors sponsorer |
68 | 70 |
får personlig kontakt, bättre support, publicitet (om de vill) och får vara med och bestämma |
69 |
-rikningen för vår forskning och utveckling.</li> |
|
71 |
+inriktningen för vår forskning och utveckling.</li> |
|
70 | 72 |
|
71 | 73 |
</ul> |
72 | 74 |
|
... | ... |
@@ -1,20 +1,20 @@ |
1 | 1 |
#!/usr/bin/wml |
2 | 2 |
|
3 | 3 |
## translation metadata |
4 |
-# Based-On-Revision: 7707 |
|
5 |
-# Last-Translator: thomas@northernsecurity.net |
|
4 |
+# Based-On-Revision: 7821 |
|
5 |
+# Last-Translator: translator.se atTAat unowned.net |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
<: |
8 | 8 |
my @navigation = ( |
9 | 9 |
'index' , 'Startsida', |
10 | 10 |
'overview' , 'Översikt', |
11 |
- 'download' , 'Ladda ner Tor', |
|
11 |
+ 'download' , 'Ladda ner', |
|
12 | 12 |
'documentation' , 'Dokumentation', |
13 |
- 'support' , 'Support', |
|
14 |
- 'faq' , 'Vanliga frågor', |
|
13 |
+# 'support' , 'Support', |
|
14 |
+# 'faq' , 'Vanliga frågor', |
|
15 | 15 |
'volunteer' , 'Bidra', |
16 |
- 'developers' , 'Utvecklare', |
|
17 |
- 'people' , 'Personer', |
|
16 |
+# 'developers' , 'Utvecklare', |
|
17 |
+ 'people' , 'Folk', |
|
18 | 18 |
'donate' , 'Donera!', |
19 | 19 |
); |
20 | 20 |
:> |
... | ... |
@@ -1,6 +1,6 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 7661 |
|
3 |
-# Last-Translator: lasse_ahv@yahoo.se |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 7935 |
|
3 |
+# Last-Translator: translator.se atTAat unowned.net |
|
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Översikt" |
6 | 6 |
|
... | ... |
@@ -20,11 +20,12 @@ information via publika nätverk utan att kompromettera dem. |
20 | 20 |
|
21 | 21 |
<p> |
22 | 22 |
Privatpersoner använder Tor för att förhindra att webbsidor spårar dem och deras |
23 |
-familjer, för att kontakta nyhetssidor, IM-tjänster |
|
23 |
+familjemedlemmar, för att kontakta nyhetssidor, IM-tjänster |
|
24 | 24 |
eller liknande när de är blockerade av deras lokala Internetoperatör. Tors |
25 | 25 |
<a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-hidden-service.html">dolda tjänster</a> |
26 |
-låter användare publicera webbsidor och andra tjänster utan att avslöja webbplatsens |
|
27 |
-placering. Privatpersoner använder också Tor för socialt känslig kommunikation: |
|
26 |
+låter användare publicera webbsidor och andra tjänster utan att avslöja var |
|
27 |
+webbplatsens/tjänsten är lokaliserad. Privatpersoner använder också Tor |
|
28 |
+för socialt känslig kommunikation: |
|
28 | 29 |
chatt-sidor och webbforum för våldtäktsoffer, överlevande efter övergrepp |
29 | 30 |
eller för människor med sjukdomar. |
30 | 31 |
</p> |
... | ... |
@@ -32,7 +33,7 @@ eller för människor med sjukdomar. |
32 | 33 |
<p> |
33 | 34 |
Journalister använder Tor för att kommunicera säkrare med uppgiftslämnare |
34 | 35 |
och dissidenter. Ideella organisationer använder Tor för att möjliggöra för |
35 |
-sin personal att kontakta sin webbplats hemma medan de arbetar i ett främmande land |
|
36 |
+sin personal att kontakta organisatonens webbplats hemma medan de arbetar i ett främmande land |
|
36 | 37 |
utan att avslöja för alla i omgivningen att de arbetar för just den organisationen. |
37 | 38 |
</p> |
38 | 39 |
|
... | ... |
@@ -49,8 +50,9 @@ Vilka utvecklingsavdelningar diskuterar med företagets patentadvokater? |
49 | 50 |
</p> |
50 | 51 |
|
51 | 52 |
<p> |
52 |
-En gren inom den Amerikanska marinen använder Tor för informationshämtning |
|
53 |
-och en grupp använder Tor för att besöka eller övervaka |
|
53 |
+En gren inom den Amerikanska marinen använder Tor för inhämtning av öppen |
|
54 |
+information och en grupp använde Tor under sin stationering i Mellanöstern nyligen. |
|
55 |
+Rättsvårdande myndigheter använder Tor för att besöka eller övervaka |
|
54 | 56 |
webbsidor utan att lämna regeringens IP-adresser i loggarna samt för säkerhet |
55 | 57 |
under hemliga operationer. |
56 | 58 |
</p> |
... | ... |
@@ -133,7 +132,7 @@ för varje steg inte kan spåra kopplingarna under tiden. |
133 | 132 |
<img alt="Tor näterk steg 2" src="$(IMGROOT)/htw2.png" /> |
134 | 133 |
|
135 | 134 |
<p> |
136 |
-När ett nätverk har upprättats kan många typer av data utväxlas och flera typer |
|
135 |
+När ett nätverk väl har upprättats kan många typer av data utväxlas och flera typer |
|
137 | 136 |
av mjukvaruapplikationer kan användas över Tor-nätverket. Eftersom varje server |
138 | 137 |
inte ser mer än ett steg i kretsen kan varken en tjuvlyssnare eller en komprometterad |
139 | 138 |
server använda trafikanalys för att länka kopplingens källa eller destination. |
... | ... |
@@ -163,7 +162,7 @@ utan att behöva oroa sig för censur. Ingen skulle kunna avgöra ve |
163 | 162 |
siten och ingen som tillhandahåller siten vet vem som skickar material till den. |
164 | 163 |
</p> |
165 | 164 |
|
166 |
-<h3>Förbli anonym</h3> |
|
165 |
+<h3>Att förbli anonym</h3> |
|
167 | 166 |
|
168 | 167 |
<p> |
169 | 168 |
Tor kan inte lösa alla problem med anonymitet. Tor fokuserar bara på att |
170 | 169 |