... | ... |
@@ -15,8 +15,7 @@ |
15 | 15 |
|
16 | 16 |
<p> |
17 | 17 |
All translation projects can be found at <a |
18 |
-href="https://www.transifex.com/projects/p/torproject/">https://www. |
|
19 |
-transifex.com/projects/p/torproject/</a>. |
|
18 |
+href="https://www.transifex.com/projects/p/torproject/">https://www.transifex.com/projects/p/torproject/</a>. |
|
20 | 19 |
</p> |
21 | 20 |
|
22 | 21 |
<p> |
The downloads are horribly outdated, the docs are confusing and long.
Without a proper Vidalia maintainer and someone making packages, this
has no future.
... | ... |
@@ -22,10 +22,9 @@ transifex.com/projects/p/torproject/</a>. |
22 | 22 |
<p> |
23 | 23 |
The Tor bundles include several different programs, all of which need |
24 | 24 |
translation help. In order of importance they are: |
25 |
- <a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a>, |
|
26 | 25 |
<a href="<page docs/torbutton/index>">Torbutton</a>, and |
27 | 26 |
<a href="https://check.torproject.org/">TorCheck</a>. |
28 |
- You can also help translate the Vidalia help files, the Vidalia installer, |
|
27 |
+ You can also help translate |
|
29 | 28 |
Torbutton, <a href="<page docs/android>">Orbot</a>, and <a href="<page |
30 | 29 |
projects/gettor>">GetTor</a>. |
31 | 30 |
</p> |
... | ... |
@@ -36,7 +35,6 @@ transifex.com/projects/p/torproject/</a>. |
36 | 35 |
</p> |
37 | 36 |
|
38 | 37 |
<a id="TTP"></a> |
39 |
- <a id="TTPVidalia"></a> |
|
40 | 38 |
<h2><a class="anchor" href="#TTP">Using Transifex</a></h2> |
41 | 39 |
<hr> |
42 | 40 |
|
... | ... |
@@ -59,7 +59,7 @@ lets users |
59 | 59 |
<p> |
60 | 60 |
To get started with Transifex, you need to sign up for an |
61 | 61 |
account. Visit the <a |
62 |
- href="https://www.transifex.com/accounts/register/">account |
|
62 |
+ href="https://www.transifex.com/signup/">account |
|
63 | 63 |
registration |
64 | 64 |
page</a> to get started. Be sure to enter a proper email address and a |
65 | 65 |
strong password. Once that's done, click on the resource you wish to |
... | ... |
@@ -23,7 +23,7 @@ transifex.com/projects/p/torproject/</a>. |
23 | 23 |
The Tor bundles include several different programs, all of which need |
24 | 24 |
translation help. In order of importance they are: |
25 | 25 |
<a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a>, |
26 |
- <a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, and |
|
26 |
+ <a href="<page docs/torbutton/index>">Torbutton</a>, and |
|
27 | 27 |
<a href="https://check.torproject.org/">TorCheck</a>. |
28 | 28 |
You can also help translate the Vidalia help files, the Vidalia installer, |
29 | 29 |
Torbutton, <a href="<page docs/android>">Orbot</a>, and <a href="<page |
... | ... |
@@ -9,12 +9,14 @@ |
9 | 9 |
<a href="<page getinvolved/volunteer>">Get Involved » </a> |
10 | 10 |
<a href="<page getinvolved/translation-overview>">Translation Overview</a> |
11 | 11 |
</div> |
12 |
- <div id="maincol"> |
|
12 |
+ <div id="maincol"> |
|
13 | 13 |
<h1>Tor: Translation Overview</h1> |
14 | 14 |
<hr> |
15 | 15 |
|
16 | 16 |
<p> |
17 |
- All translation projects can be found at <a href="https://www.transifex.net/projects/p/torproject/">https://www.transifex.net/projects/p/torproject/</a>. |
|
17 |
+ All translation projects can be found at <a |
|
18 |
+href="https://www.transifex.com/projects/p/torproject/">https://www. |
|
19 |
+transifex.com/projects/p/torproject/</a>. |
|
18 | 20 |
</p> |
19 | 21 |
|
20 | 22 |
<p> |
... | ... |
@@ -32,31 +34,33 @@ |
32 | 34 |
Please read the sections below and help out. If you need help, please ask; |
33 | 35 |
we're always happy to lend a hand. |
34 | 36 |
</p> |
35 |
- |
|
37 |
+ |
|
36 | 38 |
<a id="TTP"></a> |
37 | 39 |
<a id="TTPVidalia"></a> |
38 | 40 |
<h2><a class="anchor" href="#TTP">Using Transifex</a></h2> |
39 | 41 |
<hr> |
40 |
- |
|
42 |
+ |
|
41 | 43 |
<p> |
42 |
- <a href="https://www.transifex.net/">Transifex</a> is a website that lets users |
|
44 |
+ <a href="https://www.transifex.com/">Transifex</a> is a website that |
|
45 |
+lets users |
|
43 | 46 |
contribute translations online using their web browser. A project may have |
44 | 47 |
many files that can be translated. In transifex, these files are called |
45 | 48 |
resources. Transifex lists all sentences or phrases (called "strings") used |
46 | 49 |
by a particular resource, and allows interested volunteers to translate |
47 | 50 |
individual sentences or phrases as they are able. |
48 | 51 |
</p> |
49 |
- |
|
52 |
+ |
|
50 | 53 |
<p> |
51 | 54 |
You can check the status of all translations for a given resource by visiting |
52 | 55 |
each resource page. All statuses are updated in real time when new |
53 | 56 |
translations are added. |
54 | 57 |
</p> |
55 |
- |
|
58 |
+ |
|
56 | 59 |
<p> |
57 | 60 |
To get started with Transifex, you need to sign up for an |
58 | 61 |
account. Visit the <a |
59 |
- href="https://www.transifex.net/accounts/register/">account registration |
|
62 |
+ href="https://www.transifex.com/accounts/register/">account |
|
63 |
+registration |
|
60 | 64 |
page</a> to get started. Be sure to enter a proper email address and a |
61 | 65 |
strong password. Once that's done, click on the resource you wish to |
62 | 66 |
translate, choose your language and click the "Translate Now" button. |
... | ... |
@@ -71,7 +75,7 @@ |
71 | 75 |
working on is supported by the Google Translate API, you will see a yellow |
72 | 76 |
lightning bolt on the left side of the text field (on mouseover). |
73 | 77 |
</p> |
74 |
- |
|
78 |
+ |
|
75 | 79 |
<p> |
76 | 80 |
If you're able, please translate the strings you see and click the 'Save All' |
77 | 81 |
button at the bottom of the page. If you're unsure, click the 'Suggestions' |
... | ... |
@@ -79,7 +83,7 @@ |
79 | 83 |
comments for any of the translations if you feel it's important to clarify |
80 | 84 |
anything. |
81 | 85 |
</p> |
82 |
- |
|
86 |
+ |
|
83 | 87 |
<p> |
84 | 88 |
For more advanced users who like to translate without a web browser, you can |
85 | 89 |
also download the .po file directly. You'll find this option after clicking |
... | ... |
@@ -103,4 +107,4 @@ |
103 | 107 |
<!-- END SIDECOL --> |
104 | 108 |
</div> |
105 | 109 |
<!-- END CONTENT --> |
106 |
-#include <foot.wmi> |
|
110 |
+#include <foot.wmi> |
... | ... |
@@ -24,8 +24,8 @@ |
24 | 24 |
<a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, and |
25 | 25 |
<a href="https://check.torproject.org/">TorCheck</a>. |
26 | 26 |
You can also help translate the Vidalia help files, the Vidalia installer, |
27 |
- Torbutton-alpha, <a href="<page docs/android>">Orbot</a>, <a href="<page |
|
28 |
- projects/gettor>">GetTor</a>, the Tor manual pages and the website. |
|
27 |
+ Torbutton, <a href="<page docs/android>">Orbot</a>, and <a href="<page |
|
28 |
+ projects/gettor>">GetTor</a>. |
|
29 | 29 |
</p> |
30 | 30 |
|
31 | 31 |
<p> |
... | ... |
@@ -39,7 +39,7 @@ |
39 | 39 |
<hr> |
40 | 40 |
|
41 | 41 |
<p> |
42 |
- <a href="https://transifex.net/">Transifex</a> is a website that lets users |
|
42 |
+ <a href="https://www.transifex.net/">Transifex</a> is a website that lets users |
|
43 | 43 |
contribute translations online using their web browser. A project may have |
44 | 44 |
many files that can be translated. In transifex, these files are called |
45 | 45 |
resources. Transifex lists all sentences or phrases (called "strings") used |
... | ... |
@@ -12,158 +12,87 @@ |
12 | 12 |
<div id="maincol"> |
13 | 13 |
<h1>Tor: Translation Overview</h1> |
14 | 14 |
<hr> |
15 |
- |
|
15 |
+ |
|
16 |
+ <p> |
|
17 |
+ All translation projects can be found at <a href="https://www.transifex.net/projects/p/torproject/">https://www.transifex.net/projects/p/torproject/</a>. |
|
18 |
+ </p> |
|
19 |
+ |
|
16 | 20 |
<p> |
17 | 21 |
The Tor bundles include several different programs, all of which need |
18 | 22 |
translation help. In order of importance they are: |
19 | 23 |
<a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a>, |
20 | 24 |
<a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, and |
21 | 25 |
<a href="https://check.torproject.org/">TorCheck</a>. |
22 |
- Please read the sections below and help out. If you need help, please |
|
23 |
- ask; we're always happy to lend a hand. |
|
26 |
+ You can also help translate the Vidalia help files, the Vidalia installer, |
|
27 |
+ Torbutton-alpha, <a href="<page docs/android>">Orbot</a>, <a href="<page |
|
28 |
+ projects/gettor>">GetTor</a>, the Tor manual pages and the website. |
|
29 |
+ </p> |
|
30 |
+ |
|
31 |
+ <p> |
|
32 |
+ Please read the sections below and help out. If you need help, please ask; |
|
33 |
+ we're always happy to lend a hand. |
|
24 | 34 |
</p> |
25 | 35 |
|
26 | 36 |
<a id="TTP"></a> |
27 | 37 |
<a id="TTPVidalia"></a> |
28 |
- <h2><a class="anchor" href="#TTP">Using The Tor Translation Portal</a></h2> |
|
38 |
+ <h2><a class="anchor" href="#TTP">Using Transifex</a></h2> |
|
29 | 39 |
<hr> |
30 | 40 |
|
31 | 41 |
<p> |
32 |
- The <a href="https://translation.torproject.org/">Tor Translation Portal</a> |
|
33 |
- is a website that lets users contribute translations online using their |
|
34 |
- web browser. It lists all sentences or phrases (called "strings") used |
|
35 |
- by a particular project, and allows interested volunteers to translate |
|
42 |
+ <a href="https://transifex.net/">Transifex</a> is a website that lets users |
|
43 |
+ contribute translations online using their web browser. A project may have |
|
44 |
+ many files that can be translated. In transifex, these files are called |
|
45 |
+ resources. Transifex lists all sentences or phrases (called "strings") used |
|
46 |
+ by a particular resource, and allows interested volunteers to translate |
|
36 | 47 |
individual sentences or phrases as they are able. |
37 | 48 |
</p> |
38 | 49 |
|
39 | 50 |
<p> |
40 |
- You can check the status of all translations for a given project by visiting |
|
41 |
- each project page. The following statuses are updated in real time when new |
|
42 |
- translations are added: |
|
43 |
- <a href="https://translation.torproject.org/projects/vidalia/">Vidalia</a>, |
|
44 |
- <a href="https://translation.torproject.org/projects/torbutton/">Torbutton</a>, |
|
45 |
- and |
|
46 |
- <a href="https://translation.torproject.org/projects/torcheck/">TorCheck</a>. |
|
51 |
+ You can check the status of all translations for a given resource by visiting |
|
52 |
+ each resource page. All statuses are updated in real time when new |
|
53 |
+ translations are added. |
|
47 | 54 |
</p> |
48 | 55 |
|
49 | 56 |
<p> |
50 |
- To get started using our translation website, you need to sign up for an |
|
57 |
+ To get started with Transifex, you need to sign up for an |
|
51 | 58 |
account. Visit the <a |
52 |
- href="https://translation.torproject.org/register.html">account registration |
|
53 |
- page</a> to get started. Be sure to enter a proper email address and a strong |
|
54 |
- password. After you fill in the form and use the 'Register Account' button, you |
|
55 |
- should see some text indicating that things worked out: |
|
56 |
- </p> |
|
57 |
- <pre> |
|
58 |
- Account created. You will be emailed login details and an activation code. |
|
59 |
- Please enter your activation code on the activation page. |
|
60 |
- </pre> |
|
61 |
- |
|
62 |
- <p> |
|
63 |
- Shortly after you see this text an email will be sent to the email address you |
|
64 |
- provided. The email should look something like the following: |
|
65 |
- </p><pre> |
|
66 |
- A Pootle account has been created for you using this email address. |
|
67 |
- Your activation code is: |
|
68 |
- 36074ec543c1fa23ceeaf8e187dfa43e |
|
69 |
- This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If |
|
70 |
- you did not want to register an account, you may simply ignore the message. |
|
71 |
- Your user name is: example_user |
|
72 |
- Your password is: example_user |
|
73 |
- Your registered email address is: username@example.com |
|
74 |
- </pre> |
|
75 |
- |
|
76 |
- <p> |
|
77 |
- Once you've received the email, you'll need to activate your account by |
|
78 |
- visiting the <a |
|
79 |
- href="https://translation.torproject.org/activate.html">activation page</a>. |
|
80 |
- Enter your username and activation code into the form and then submit the form |
|
81 |
- by pressing the "Activate Account" button. |
|
82 |
- |
|
83 |
- You'll see a message that says: |
|
84 |
- </p><pre> |
|
85 |
- Redirecting to login Page... |
|
86 |
- Your account has been activated! Redirecting to login... |
|
87 |
- </pre> |
|
88 |
- |
|
89 |
- <p> |
|
90 |
- When you login to your new account, you'll be prompted to configure your basic |
|
91 |
- language preferences on the <a |
|
92 |
- href="https://translation.torproject.org/home/options.html">options page</a>. At |
|
93 |
- the very least, you'll want to select the user interface language, select any |
|
94 |
- of the projects you're interested in translating, and additionally the languages |
|
95 |
- you wish to translate. Save your changes by clicking the "Save Changes" button |
|
96 |
- when you're finished. |
|
97 |
- </p> |
|
98 |
- |
|
99 |
- <p> |
|
100 |
- You're ready to translate! |
|
59 |
+ href="https://www.transifex.net/accounts/register/">account registration |
|
60 |
+ page</a> to get started. Be sure to enter a proper email address and a |
|
61 |
+ strong password. Once that's done, click on the resource you wish to |
|
62 |
+ translate, choose your language and click the "Translate Now" button. |
|
63 |
+ Transifex will allow you to lock a translation to notify others that you |
|
64 |
+ are working on it. You can also download the po file, translate it offline |
|
65 |
+ and upload it when you are finished. |
|
101 | 66 |
</p> |
102 |
- |
|
67 |
+ |
|
103 | 68 |
<p> |
104 |
- At this point, you can select a project, such as <a |
|
105 |
- href="https://translation.torproject.org/projects/vidalia/">Vidalia</a>. You'll |
|
106 |
- see a nice list of all of the currently supported languages along with the |
|
107 |
- current translation progress. Select a language — in our example, |
|
108 |
- you'll click |
|
109 |
- <a href="https://translation.torproject.org/de/vidalia/">German</a>. The next |
|
110 |
- page should show you a single row of data for the file "<a |
|
111 |
- href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/vidalia_de.po?translate=1&view=1'>vidalia_de.po</a>". |
|
112 |
- This is the file with all of the currently translated German strings for |
|
113 |
- Vidalia. You should click on the "<a |
|
114 |
- href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1'>Show |
|
115 |
- Editing Functions</a>" link above the 'vidalia_de.po' row. Next you should |
|
116 |
- click the "<a |
|
117 |
- href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/translate.html?fuzzy=1&editing=1&blank=1'>Quick |
|
118 |
- Translate</a>" link. This will take you to the first untranslated string in the |
|
119 |
- language group for the current project. |
|
69 |
+ Transifex supports automatic translations using the Google Translate API |
|
70 |
+ (which currently supports 50-something languages). If the language you are |
|
71 |
+ working on is supported by the Google Translate API, you will see a yellow |
|
72 |
+ lightning bolt on the left side of the text field (on mouseover). |
|
120 | 73 |
</p> |
121 | 74 |
|
122 | 75 |
<p> |
123 |
- If you're able, please translate the string you see and click the 'Submit' |
|
124 |
- button. If you're unsure, click the 'Suggest' button. Feel free to leave |
|
76 |
+ If you're able, please translate the strings you see and click the 'Save All' |
|
77 |
+ button at the bottom of the page. If you're unsure, click the 'Suggestions' |
|
78 |
+ button (visible when you move the mouse over the text area). Feel free to leave |
|
125 | 79 |
comments for any of the translations if you feel it's important to clarify |
126 | 80 |
anything. |
127 | 81 |
</p> |
128 | 82 |
|
129 |
- <p> |
|
130 |
- When you're finished, you need to commit your changes. Return to the |
|
131 |
- page with the <a |
|
132 |
- href="https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1">Editing |
|
133 |
- Functions</a>, and click on the "<a |
|
134 |
- href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1&docommit=1&commitfile=vidalia_de.po'>Commit</a>" |
|
135 |
- link. This will commit your changes into the <a |
|
136 |
- href="https://svn.torproject.org/svn/translation/trunk/projects/vidalia/de/">Translation |
|
137 |
- subversion module</a> in the specific area as specified by your choices of |
|
138 |
- language and project (Vidalia and German, for this example). |
|
139 |
- </p> |
|
140 |
- |
|
141 |
- <p> |
|
142 |
- That's all there is to it! Be sure to go through the steps again and |
|
143 |
- contribute to Torbutton and Torcheck too. |
|
144 |
- </p> |
|
145 |
- |
|
146 |
- <p> |
|
147 |
- If your language isn't in the list of options yet, send mail to |
|
148 |
- <tt>tor-translation AT torproject.org</tt> and we'll add it for you. |
|
149 |
- </p> |
|
150 |
- |
|
151 | 83 |
<p> |
152 | 84 |
For more advanced users who like to translate without a web browser, you can |
153 |
- also download the .po file directly. You'll find this option after clicking on |
|
154 |
- the "<a |
|
155 |
- href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1'>Show |
|
156 |
- Editing Functions</a>" link. You should see a link to download the "<a |
|
157 |
- href="https://translation.torproject.org/de/vidalia/vidalia_de.po">PO file</a>". |
|
158 |
- If this option fits your working habits, by all means, please use it! |
|
159 |
- You may find a program called <a href="http://www.poedit.net/">Poedit</a> |
|
160 |
- to make the job easier, especially for right-to-left languages that don't |
|
161 |
- work as well in text editors. If you're using Poedit, you should disable |
|
162 |
- compiling .mo files in Poedit's preferences (File -> Preferences -> |
|
163 |
- Editor -> Behavior, uncheck "Automatically compile .mo file on save"). |
|
164 |
- When you're finished translating the .po file, you can upload it by |
|
165 |
- using the "upload file" form in the upper right hand corner: simply |
|
166 |
- select the file and click the 'Upload file' button. |
|
85 |
+ also download the .po file directly. You'll find this option after clicking |
|
86 |
+ on a resource name and a language. If this option fits your working habits, |
|
87 |
+ by all means, please use it! You may find a program called <a |
|
88 |
+ href="http://www.poedit.net/">Poedit</a> to make the job easier, especially |
|
89 |
+ for right-to-left languages that don't work as well in text editors. If |
|
90 |
+ you're using Poedit, you should disable compiling .mo files in Poedit's |
|
91 |
+ preferences (File -> Preferences -> Editor -> Behavior, uncheck |
|
92 |
+ "Automatically compile .mo file on save"). When you're finished translating |
|
93 |
+ the .po file, you can upload it by clicking on the resource name of the |
|
94 |
+ file you translated, choosing your language and clicking on "Upload file" |
|
95 |
+ button. |
|
167 | 96 |
</p> |
168 | 97 |
</div> |
169 | 98 |
<!-- END MAINCOL --> |
... | ... |
@@ -11,7 +11,7 @@ |
11 | 11 |
</div> |
12 | 12 |
<div id="maincol"> |
13 | 13 |
<h1>Tor: Translation Overview</h1> |
14 |
- <hr /> |
|
14 |
+ <hr> |
|
15 | 15 |
|
16 | 16 |
<p> |
17 | 17 |
The Tor bundles include several different programs, all of which need |
... | ... |
@@ -26,7 +26,7 @@ |
26 | 26 |
<a id="TTP"></a> |
27 | 27 |
<a id="TTPVidalia"></a> |
28 | 28 |
<h2><a class="anchor" href="#TTP">Using The Tor Translation Portal</a></h2> |
29 |
- <hr /> |
|
29 |
+ <hr> |
|
30 | 30 |
|
31 | 31 |
<p> |
32 | 32 |
The <a href="https://translation.torproject.org/">Tor Translation Portal</a> |
... | ... |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
6 | 6 |
<div id="content" class="clearfix"> |
7 | 7 |
<div id="breadcrumbs"> |
8 | 8 |
<a href="<page index>">Home » </a> |
9 |
- <a href="<page getinvolved/getinvolved>">Get Involved » </a> |
|
9 |
+ <a href="<page getinvolved/volunteer>">Get Involved » </a> |
|
10 | 10 |
<a href="<page getinvolved/translation-overview>">Translation Overview</a> |
11 | 11 |
</div> |
12 | 12 |
<div id="maincol"> |
... | ... |
@@ -17,7 +17,7 @@ |
17 | 17 |
The Tor bundles include several different programs, all of which need |
18 | 18 |
translation help. In order of importance they are: |
19 | 19 |
<a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a>, |
20 |
- <a href="<page projects/torbutton>">Torbutton</a>, and |
|
20 |
+ <a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, and |
|
21 | 21 |
<a href="https://check.torproject.org/">TorCheck</a>. |
22 | 22 |
Please read the sections below and help out. If you need help, please |
23 | 23 |
ask; we're always happy to lend a hand. |
... | ... |
@@ -5,7 +5,7 @@ |
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Translation Overview" CHARSET="UTF-8" |
6 | 6 |
<div id="content" class="clearfix"> |
7 | 7 |
<div id="breadcrumbs"> |
8 |
- <a href="<page home>">Home » </a> |
|
8 |
+ <a href="<page index>">Home » </a> |
|
9 | 9 |
<a href="<page getinvolved/getinvolved>">Get Involved » </a> |
10 | 10 |
<a href="<page getinvolved/translation-overview>">Translation Overview</a> |
11 | 11 |
</div> |
1 | 1 |
new file mode 100644 |
... | ... |
@@ -0,0 +1,177 @@ |
1 |
+## translation metadata |
|
2 |
+# Revision: $Revision: 21511 $ |
|
3 |
+# Translation-Priority: 4-optional |
|
4 |
+ |
|
5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Translation Overview" CHARSET="UTF-8" |
|
6 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
7 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
8 |
+ <a href="<page home>">Home » </a> |
|
9 |
+ <a href="<page getinvolved/getinvolved>">Get Involved » </a> |
|
10 |
+ <a href="<page getinvolved/translation-overview>">Translation Overview</a> |
|
11 |
+ </div> |
|
12 |
+ <div id="maincol"> |
|
13 |
+ <h1>Tor: Translation Overview</h1> |
|
14 |
+ <hr /> |
|
15 |
+ |
|
16 |
+ <p> |
|
17 |
+ The Tor bundles include several different programs, all of which need |
|
18 |
+ translation help. In order of importance they are: |
|
19 |
+ <a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a>, |
|
20 |
+ <a href="<page projects/torbutton>">Torbutton</a>, and |
|
21 |
+ <a href="https://check.torproject.org/">TorCheck</a>. |
|
22 |
+ Please read the sections below and help out. If you need help, please |
|
23 |
+ ask; we're always happy to lend a hand. |
|
24 |
+ </p> |
|
25 |
+ |
|
26 |
+ <a id="TTP"></a> |
|
27 |
+ <a id="TTPVidalia"></a> |
|
28 |
+ <h2><a class="anchor" href="#TTP">Using The Tor Translation Portal</a></h2> |
|
29 |
+ <hr /> |
|
30 |
+ |
|
31 |
+ <p> |
|
32 |
+ The <a href="https://translation.torproject.org/">Tor Translation Portal</a> |
|
33 |
+ is a website that lets users contribute translations online using their |
|
34 |
+ web browser. It lists all sentences or phrases (called "strings") used |
|
35 |
+ by a particular project, and allows interested volunteers to translate |
|
36 |
+ individual sentences or phrases as they are able. |
|
37 |
+ </p> |
|
38 |
+ |
|
39 |
+ <p> |
|
40 |
+ You can check the status of all translations for a given project by visiting |
|
41 |
+ each project page. The following statuses are updated in real time when new |
|
42 |
+ translations are added: |
|
43 |
+ <a href="https://translation.torproject.org/projects/vidalia/">Vidalia</a>, |
|
44 |
+ <a href="https://translation.torproject.org/projects/torbutton/">Torbutton</a>, |
|
45 |
+ and |
|
46 |
+ <a href="https://translation.torproject.org/projects/torcheck/">TorCheck</a>. |
|
47 |
+ </p> |
|
48 |
+ |
|
49 |
+ <p> |
|
50 |
+ To get started using our translation website, you need to sign up for an |
|
51 |
+ account. Visit the <a |
|
52 |
+ href="https://translation.torproject.org/register.html">account registration |
|
53 |
+ page</a> to get started. Be sure to enter a proper email address and a strong |
|
54 |
+ password. After you fill in the form and use the 'Register Account' button, you |
|
55 |
+ should see some text indicating that things worked out: |
|
56 |
+ </p> |
|
57 |
+ <pre> |
|
58 |
+ Account created. You will be emailed login details and an activation code. |
|
59 |
+ Please enter your activation code on the activation page. |
|
60 |
+ </pre> |
|
61 |
+ |
|
62 |
+ <p> |
|
63 |
+ Shortly after you see this text an email will be sent to the email address you |
|
64 |
+ provided. The email should look something like the following: |
|
65 |
+ </p><pre> |
|
66 |
+ A Pootle account has been created for you using this email address. |
|
67 |
+ Your activation code is: |
|
68 |
+ 36074ec543c1fa23ceeaf8e187dfa43e |
|
69 |
+ This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If |
|
70 |
+ you did not want to register an account, you may simply ignore the message. |
|
71 |
+ Your user name is: example_user |
|
72 |
+ Your password is: example_user |
|
73 |
+ Your registered email address is: username@example.com |
|
74 |
+ </pre> |
|
75 |
+ |
|
76 |
+ <p> |
|
77 |
+ Once you've received the email, you'll need to activate your account by |
|
78 |
+ visiting the <a |
|
79 |
+ href="https://translation.torproject.org/activate.html">activation page</a>. |
|
80 |
+ Enter your username and activation code into the form and then submit the form |
|
81 |
+ by pressing the "Activate Account" button. |
|
82 |
+ |
|
83 |
+ You'll see a message that says: |
|
84 |
+ </p><pre> |
|
85 |
+ Redirecting to login Page... |
|
86 |
+ Your account has been activated! Redirecting to login... |
|
87 |
+ </pre> |
|
88 |
+ |
|
89 |
+ <p> |
|
90 |
+ When you login to your new account, you'll be prompted to configure your basic |
|
91 |
+ language preferences on the <a |
|
92 |
+ href="https://translation.torproject.org/home/options.html">options page</a>. At |
|
93 |
+ the very least, you'll want to select the user interface language, select any |
|
94 |
+ of the projects you're interested in translating, and additionally the languages |
|
95 |
+ you wish to translate. Save your changes by clicking the "Save Changes" button |
|
96 |
+ when you're finished. |
|
97 |
+ </p> |
|
98 |
+ |
|
99 |
+ <p> |
|
100 |
+ You're ready to translate! |
|
101 |
+ </p> |
|
102 |
+ |
|
103 |
+ <p> |
|
104 |
+ At this point, you can select a project, such as <a |
|
105 |
+ href="https://translation.torproject.org/projects/vidalia/">Vidalia</a>. You'll |
|
106 |
+ see a nice list of all of the currently supported languages along with the |
|
107 |
+ current translation progress. Select a language — in our example, |
|
108 |
+ you'll click |
|
109 |
+ <a href="https://translation.torproject.org/de/vidalia/">German</a>. The next |
|
110 |
+ page should show you a single row of data for the file "<a |
|
111 |
+ href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/vidalia_de.po?translate=1&view=1'>vidalia_de.po</a>". |
|
112 |
+ This is the file with all of the currently translated German strings for |
|
113 |
+ Vidalia. You should click on the "<a |
|
114 |
+ href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1'>Show |
|
115 |
+ Editing Functions</a>" link above the 'vidalia_de.po' row. Next you should |
|
116 |
+ click the "<a |
|
117 |
+ href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/translate.html?fuzzy=1&editing=1&blank=1'>Quick |
|
118 |
+ Translate</a>" link. This will take you to the first untranslated string in the |
|
119 |
+ language group for the current project. |
|
120 |
+ </p> |
|
121 |
+ |
|
122 |
+ <p> |
|
123 |
+ If you're able, please translate the string you see and click the 'Submit' |
|
124 |
+ button. If you're unsure, click the 'Suggest' button. Feel free to leave |
|
125 |
+ comments for any of the translations if you feel it's important to clarify |
|
126 |
+ anything. |
|
127 |
+ </p> |
|
128 |
+ |
|
129 |
+ <p> |
|
130 |
+ When you're finished, you need to commit your changes. Return to the |
|
131 |
+ page with the <a |
|
132 |
+ href="https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1">Editing |
|
133 |
+ Functions</a>, and click on the "<a |
|
134 |
+ href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1&docommit=1&commitfile=vidalia_de.po'>Commit</a>" |
|
135 |
+ link. This will commit your changes into the <a |
|
136 |
+ href="https://svn.torproject.org/svn/translation/trunk/projects/vidalia/de/">Translation |
|
137 |
+ subversion module</a> in the specific area as specified by your choices of |
|
138 |
+ language and project (Vidalia and German, for this example). |
|
139 |
+ </p> |
|
140 |
+ |
|
141 |
+ <p> |
|
142 |
+ That's all there is to it! Be sure to go through the steps again and |
|
143 |
+ contribute to Torbutton and Torcheck too. |
|
144 |
+ </p> |
|
145 |
+ |
|
146 |
+ <p> |
|
147 |
+ If your language isn't in the list of options yet, send mail to |
|
148 |
+ <tt>tor-translation AT torproject.org</tt> and we'll add it for you. |
|
149 |
+ </p> |
|
150 |
+ |
|
151 |
+ <p> |
|
152 |
+ For more advanced users who like to translate without a web browser, you can |
|
153 |
+ also download the .po file directly. You'll find this option after clicking on |
|
154 |
+ the "<a |
|
155 |
+ href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1'>Show |
|
156 |
+ Editing Functions</a>" link. You should see a link to download the "<a |
|
157 |
+ href="https://translation.torproject.org/de/vidalia/vidalia_de.po">PO file</a>". |
|
158 |
+ If this option fits your working habits, by all means, please use it! |
|
159 |
+ You may find a program called <a href="http://www.poedit.net/">Poedit</a> |
|
160 |
+ to make the job easier, especially for right-to-left languages that don't |
|
161 |
+ work as well in text editors. If you're using Poedit, you should disable |
|
162 |
+ compiling .mo files in Poedit's preferences (File -> Preferences -> |
|
163 |
+ Editor -> Behavior, uncheck "Automatically compile .mo file on save"). |
|
164 |
+ When you're finished translating the .po file, you can upload it by |
|
165 |
+ using the "upload file" form in the upper right hand corner: simply |
|
166 |
+ select the file and click the 'Upload file' button. |
|
167 |
+ </p> |
|
168 |
+ </div> |
|
169 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
170 |
+ <div id = "sidecol"> |
|
171 |
+#include "side.wmi" |
|
172 |
+#include "info.wmi" |
|
173 |
+ </div> |
|
174 |
+ <!-- END SIDECOL --> |
|
175 |
+</div> |
|
176 |
+<!-- END CONTENT --> |
|
177 |
+#include <foot.wmi> |