Browse code

remove all of the non-en directories because these are populated by the translators, not pre-created for them.

Andrew Lewman authored on 12/08/2010 17:29:29
Showing 1 changed files
1 1
deleted file mode 100644
... ...
@@ -1,1286 +0,0 @@
1
-
2
-
3
-
4
-
5
-
6
-
7
-## translation metadata
8
-# Revision: $Revision: 22360 $
9
-# Translation-Priority: 2-medium
10
-#include "head.wmi" TITLE="Tor FAQ" CHARSET="UTF-8"
11
-<div class="main-column">
12
-
13
-
14
-
15
-<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
16
-<h2>Часто задаваемые вопросы по использованию Tor (FAQ)</h2>
17
-<hr />
18
-
19
-<p>Основные вопросы:</p>
20
-<ul>
21
-<li><a href="#WhatIsTor">Что такое Tor?</a></li>
22
-<li><a href="#Torisdifferent">Чем Tor отличается от других прокси сервисов?</a></li>
23
-<li><a href="#CompatibleApplications">Какие программы можно использовать с
24
-Tor?</a></li>
25
-<li><a href="#WhyCalledTor">Как появилось название Tor?</a></li>
26
-<li><a href="#Backdoor">Существует ли "черный ход" в программном коде Tor?</a></li>
27
-<li><a href="#DistributingTor">Могу ли я предоставлять Tor в CD приложении к
28
-моему журналу?</a></li>
29
-<li><a href="#SupportMail">Как получить ответ на мои вопросы по использованию
30
-Tor от службы поддержки?</a></li>
31
-<li><a href="#WhySlow">Почему Tor работает медленно?</a></li>
32
-<li><a href="#Funding">Что проект Tor сделал бы при наличии большего
33
-финансирования?</a></li>
34
-</ul>
35
-
36
-<p>Компиляция и установка:</p>
37
-<ul>
38
-<li><a href="#HowUninstallTor">Как удалить программу Tor с компьютера?</a></li>
39
-<li><a href="#PGPSigs">Для чего нужны "sig" файлы, предоставленные на странице
40
-загрузки?</a></li>
41
-<li><a href="#CompileTorWindows">Как скомпилировать Tor под Windows?</a></li>
42
-<li><a href="#VirusFalsePositives">Почему в моем исполнимом файле Tor (tor.exe)
43
-обнаруживается вирус или шпионское ПО?</a></li>
44
-<li><a href="#LiveCD">Существует ли LiveCD или другой пакет программ, включающий
45
-Tor?</a></li>
46
-</ul>
47
-
48
-<p>Работа с Tor:</p>
49
-
50
-<p>Работа с программой-клиентом Tor:</p>
51
-<ul>
52
-<li><a href="#ChooseEntryExit">Могу ли я выбирать узлы (или страны),
53
-используемые для ввода/вывода?</a></li>
54
-</ul>
55
-
56
-<p>Работа с Tor ретранслятором:</p>
57
-<ul>
58
-<li><a href="#RelayFlexible">Насколько стабильным должен быть мой
59
-ретранслятор?</a></li>
60
-<li><a href="#ExitPolicies">Я бы установил ретранслятор, но я не хочу иметь дело
61
-с различного рода злоупотреблениями.</a></li>
62
-<li><a href="#RelayOrBridge">Что лучше установить обычный ретранслятор или
63
-ретранслятор типа мост?</a></li>
64
-<li><a href="#RelayMemory">Почему мой ретранслятор использует так много
65
-памяти?</a></li>
66
-<li><a href="#WhyNotNamed">Почему моему ретранслятору не присваивается имя?</a></li>
67
-</ul>
68
-
69
-<p>Использование скрытого сервиса Tor:</p>
70
-
71
-<p>Анонимность и безопасность:</p>
72
-<ul>
73
-<li><a href="#KeyManagement">Хочу информацию обо всех ключах, используемых
74
-Tor.</a></li>
75
-</ul>
76
-
77
-<p>Альтернативные планы, которые мы не осуществили (пока):</p>
78
-<ul>
79
-<li><a href="#EverybodyARelay">Нужно сделать каждого пользователя Tor
80
-ретранслятором.</a></li>
81
-</ul>
82
-
83
-<p>Угрозы:</p>
84
-<ul>
85
-<li><a href="#Criminals">Не дает ли Tor возможность преступникам осуществлять их
86
-коварные планы?</a></li>
87
-<li><a href="#RespondISP">Как мне отреагировать на запросы Интернет провайдера
88
-по поводу моего выводного ретранслятора?</a></li>
89
-</ul>
90
-
91
-<p>For other questions not yet on this version of the FAQ, see the <a
92
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">wiki
93
-FAQ</a> for now.</p>
94
-
95
-<hr />
96
-
97
-<a id="General"></a> <a id="WhatIsTor"></a>
98
-<h3><a class="anchor" href="#WhatIsTor">Что такое Tor?</a></h3>
99
-
100
-<p>
101
-Название "Tor" может относиться к нескольким различным компонентам.
102
-</p>
103
-
104
-<p>
105
-Программное обеспечение Tor – это программа, которую вы можете установить на
106
-свой компьютер для повышения безопасности при работе в сети Интернет. ПО Tor
107
-защищает вас путем переадресации ваших запросов через сеть ретрансляторов,
108
-предоставляемых волонтерами со всего мира: в результате люди имеющие доступ
109
-к просмотру вашего Интернет соединения не могут получить информацию о том,
110
-какие сайты вы посещаете, а посещаемые вами сайты не могут определить ваше
111
-физическое местоположение. Этот набор волонтерских ретрансляторов называется
112
-сетью Tor. Вы можете узнать больше о процессе работы Tor, прочитав <a
113
-href="<page overview>">страницу обзора</a>.
114
-</p>
115
-
116
-<p>
117
-Проект Tor является некоммерческой (благотворительной) организацией,
118
-поддерживающей и развивающей программное обеспечение Tor.
119
-</p>
120
-
121
-<hr />
122
-
123
-<a id="Torisdifferent"></a>
124
-<h3><a class="anchor" href="#Torisdifferent">Чем Tor отличается от других прокси
125
-сервисов?</a></h3>
126
-<p>
127
-Обычные провайдеры прокси сервисов устанавливают сервер в сети Интернет и
128
-позволяют вам использовать его для перенаправления своего трафика. Это
129
-создает простую, легкую в поддержании архитектуру. Трафик всех пользователей
130
-проходит через один и тот же сервер. Провайдер может требовать плату за
131
-использование прокси сервера, или финансироваться за счет размещения рекламы
132
-на сервере. В самой простой конфигурации вам ничего не надо
133
-устанавливать. Вам необходимо только указать своему браузеру путь к
134
-желаемому прокси серверу. Простые провайдеры прокси сервисов являются
135
-нормальным решением в том случае, если вам не нужна защита вашей
136
-конфиденциальности и анонимности в сети Интернет, и вы доверяете провайдеру
137
-услуг. Некоторые простые провайдеры прокси сервисов используют
138
-SSL-шифрование для обеспечения безопасности вашего подключения к их
139
-серверу. Это может защитить вас от «прослушивания» местными операторами,
140
-например, в кафе с бесплатным Интернет подключением (wifi).
141
-</p>
142
-<p>
143
-Простые провайдеры прокси сервисов также создают единственную критическую
144
-точку. Провайдер знает кто вы, и какие страницы вы посещаете в сети
145
-Интернет. Они могут просматривать ваш трафик, так как он проходит через их
146
-сервер. В некоторых случаях они могут видеть ваш кодированный трафик, в то
147
-время как они пересылают его на страницу банковских услуг (e-banking), или
148
-на сайты электронных магазинов. Вы должны доверять провайдеру в том, что он
149
-не злоупотребляет получаемой информацией, т.е. не просматривает ваш трафик,
150
-не вставляет свои собственные рекламные объявления в ваш поток трафика, и не
151
-записывает вашу персональную информацию.
152
-</p>
153
-<p>
154
-Система Tor пропускает ваш трафик через как минимум три разных сервера,
155
-прежде чем отправить его в пункт назначения (например, на веб сайт). Система
156
-Tor не модифицирует данные и даже не знает, что вы через неё
157
-отправляете. Она всего лишь перенаправляет ваш полностью зашифрованный
158
-трафик через сеть Tor и позволяет ему всплыть где-то в другой стране мира,
159
-абсолютно неизмененным. Программа-клиент Tor необходима, так как мы
160
-полагаем, что вы доверяете своему локальному компьютеру. Программа-клиент
161
-Tor управляет шифрованием и путем прохода данных через сеть. Ретрансляторы,
162
-расположенные по всему миру только пересылают зашифрованные пакеты между
163
-собой.</p>
164
-<p>
165
-<dl>
166
-<dt>Не может ли первый сервер меня идентифицировать?</dt><dd>Возможно. Только первый из трех серверов может видеть зашифрованный трафик
167
-Tor, исходящий с вашего компьютера. Однако он не знает, кто вы и что вы
168
-делаете посредством сети Tor. Он только лишь видит «что с вашего IP адреса
169
-используется Tor". Сервис Tor не является незаконным нигде в мире, так что
170
-просто использование Tor – не проблема. Вы все равно защищены от того, что
171
-узел (ретранслятор) распознает кто вы, и определит, что вы делаете в сети
172
-Интернет.</dd>
173
-<dt>Может ли третий сервер видеть мой трафик?</dt><dd>Возможно. Третий из трех серверов может видеть отсылаемый вами в сеть Tor
174
-трафик. Но ему не будет известно, кто отсылает этот трафик. Если вы
175
-используете шифрование, например, при использовании сервисов работы с
176
-банковским счетом через Интернет (всегда шифрованное соединение), при
177
-посещении веб сайта электронной торговли (всегда шифрованное соединение),
178
-или во время шифрованного подключения к почтовому серверу и т.д., узлу будет
179
-известно только направление информационного обмена. Он не сможет увидеть
180
-данные внутри потока трафика. Вы в любом случае защищены от идентификации
181
-вас этим узлом, а если вы используете шифрование, то и от распознавания
182
-посылаемых вами в этом направлении данных.</dd>
183
-</dl>
184
-</p>
185
-
186
-<hr />
187
-
188
-<a id="CompatibleApplications"></a>
189
-<h3><a class="anchor" href="#CompatibleApplications">Какие программы можно
190
-использовать с Tor?</a></h3>
191
-
192
-<p>
193
-Существует два важных пункта «Торификации» программы: анонимность уровня
194
-соединения и анонимность уровня приложения. Анонимность уровня соединения
195
-фокусируется на обеспечении пересылки данных приложения через канал Tor. Эта
196
-часть обеспечивается путем настройки программы на использование клиента Tor
197
-в качестве "socks" прокси, но существуют и другие пути решения этой
198
-задачи. Для обеспечения анонимности уровня приложения вам необходимо
199
-убедиться, что информация, рассылаемая приложением, не содержит
200
-конфиденциальной информации. (Даже если соединения проложены через Tor, вам
201
-все равно не надо указывать чувствительную информацию, такую, например, как
202
-ваше имя.) Эта вторая часть должна делаться на базе конкретной программы,
203
-поэтому мы не можем порекомендовать большое количество программ для
204
-безопасного использования с Tor.
205
-</p>
206
-
207
-<p>
208
-Большая часть нашей работы до настоящего момента была сфокусирована на
209
-браузере Firefox. Пакет программ, <a href="<page download>">предоставленный
210
-на нашем сайте</a>, автоматически устанавливает <a href="<page
211
-torbutton/index>">дополнение Torbutton для Firefox</a>, если у вас
212
-установлен Firefox. Начиная с версии 1.2.0, приложение Torbutton заботится о
213
-проблемах, связанных как с уровнем соединения, так и с уровнем приложения.
214
-</p>
215
-
216
-<p>
217
-There are plenty of other programs you can use with Tor, but we haven't
218
-researched the application-level anonymity issues on them well enough to be
219
-able to recommend a safe configuration. Our wiki has a list of instructions
220
-for <a
221
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torifying
222
-specific applications</a>. There's also a <a
223
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/SupportPrograms">list
224
-of applications that help you direct your traffic through Tor</a>.  Please
225
-add to these lists and help us keep them accurate!
226
-</p>
227
-
228
-<hr />
229
-
230
-<a id="WhyCalledTor"></a>
231
-<h3><a class="anchor" href="#WhyCalledTor">Как появилось название Tor?</a></h3>
232
-
233
-<p>
234
-Это связано с тем, что Tor является луковой (т.е. многослойной) системой
235
-маршрутизации. Когда мы запускали многослойный маршрутизатор следующего
236
-поколения в 2001-2002, мы говорили людям, что мы работаем над многослойной
237
-системой маршрутизации. На что они говорили: «Ясно, над какой?». И хотя
238
-луковая (многослойная) маршрутизация стала стандартным термином, название
239
-Tor пошло от действовавшего тогда <a
240
-href="http://www.onion-router.net/">проекта луковой маршрутизации</a>,
241
-проводимого Naval Research Lab.
242
-</p>
243
-
244
-<p>
245
-(Помимо прочего, название имеет интересный перевод с Немецкого и Турецкого
246
-языка.)
247
-</p>
248
-
249
-<p>
250
-Важно: несмотря на то, что оригинальное название произошло от акронима, Tor
251
-не пишется "TOR". Только первая буква - заглавная. На самом деле, мы, как
252
-правило, можем выделить тех людей, которые не читали информацию на нашем веб
253
-сайте (а вместо этого узнали все, что они знают о Tor из новостных статей)
254
-по тому факту, что они обычно пишут название неправильно.
255
-</p>
256
-
257
-<hr />
258
-
259
-<a id="Backdoor"></a>
260
-<h3><a class="anchor" href="#Backdoor">Существует ли "черный ход" в программном
261
-коде Tor?</a></h3>
262
-
263
-<p>
264
-Нет абсолютно никаких черных ходов (имеется в виду часть кода, дающая
265
-спецслужбам возможность отслеживать информационный обмен) в программе
266
-Tor. Никто не просил нас добавить таковые в программный код. Более того, мы
267
-знаем нескольких хороших адвокатов, которые говорят, что, скорее всего,
268
-никто и не попробует требовать от нас подобных действий под юрисдикцией
269
-США. А если потребуют, мы будем с ними судиться, и, скорее всего, (как
270
-говорят адвокаты) выиграем.
271
-</p>
272
-
273
-<p>
274
-Мы считаем, что встраивание так называемого черного хода в Tor было бы
275
-крайне безответственным по отношению к нашим пользователям, более того, это
276
-был бы плохой прецедент для программного обеспечения по Интернет
277
-безопасности в целом. Если мы когда-либо вставим черный ход в наш
278
-программный продукт, это разрушит нашу профессиональную репутацию. Никто и
279
-никогда больше не станет доверять нашему программному обеспечению — по
280
-общепонятной причине!
281
-</p>
282
-
283
-<p>
284
-Но все же, существует масса хитрых атак, которые люди могут
285
-осуществлять. Некоторые могут выдавать себя за нас, проникать на наши
286
-компьютеры, или осуществлять другие подобные деяния. Сервис Tor является
287
-продуктом с открытым программным кодом (open source). И вам необходимо
288
-всегда проверять источник (или хотя бы diff-ы, начиная с последнего релиза)
289
-в подозрительных случаях. Если мы (или распространители) не указываем ресурс
290
-(источник), это знак того, что что-то может быть не так… Вам стоит также
291
-проверять  <a href="<page verifying-signatures>"> PGP подписи</a> релизов,
292
-чтобы убедиться в том, что никто не "поработал" над сайтами дистрибьюторов.
293
-</p>
294
-
295
-<p>
296
-Помимо прочего, есть возможность появления случайных ошибок в Tor, которые
297
-могут повлиять на вашу анонимность. Периодически мы находим и исправляем
298
-относящиеся к анонимности ошибки, поэтому постарайтесь держать вашу версию
299
-Tor обновленной.
300
-</p>
301
-
302
-<hr />
303
-
304
-<a id="DistributingTor"></a>
305
-<h3><a class="anchor" href="#DistributingTor">Могу ли я предоставлять Tor в CD
306
-приложении к моему журналу?</a></h3>
307
-
308
-<p>
309
-Да.
310
-</p>
311
-
312
-<p>
313
-Программное обеспечение Tor является <a
314
-href="https://www.fsf.org/">бесплатным</a>. Это означает, что мы даем вам
315
-право распространять программное обеспечение Tor, как в модифицированном,
316
-так и в неизмененном виде, и платно и бесплатно. Вы не должны спрашивать нас
317
-о специальном разрешении.
318
-</p>
319
-
320
-<p>
321
-Однако если вы хотите распространять программное обеспечение Tor вы должны
322
-следовать нашей <a href="<gitblob>LICENSE">ЛИЦЕНЗИИ</a>. Главным образом это
323
-означает, что вы должны добавлять наш файл ЛИЗЕНЗИИ к любой распространяемой
324
-вами части программного обеспечения Tor.
325
-</p>
326
-
327
-<p>
328
-Большинство людей, которые задают нам этот вопрос, не хотят распространять
329
-только программное обеспечение Tor. Они хотят распространять пакеты Tor,
330
-которые, как правило, включают <a
331
-href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> и <a
332
-href="<page vidalia/index>">Vidalia</a>. В этом случае вам также необходимо
333
-будет следовать и лицензиям этих программ. Обе они распространяются по <a
334
-href="https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html">лицензии GNU</a>
335
-(General Public License – стандартная общественная лицензия). Самый простой
336
-путь удовлетворить условиям лицензий этих программ – это добавлять их
337
-исходный код везде, где присутствуют сами программные пакеты. Найдите
338
-исходные пакеты на страницах закачки веб сайта <a href="<page
339
-vidalia/index>">Vidalia</a> и <a
340
-href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a>.
341
-</p>
342
-
343
-<p>
344
-Вы также должны убедиться, что не вводите вашего читателя в заблуждение
345
-касательно того, чем является Tor, кто его создатели, и какие сервисы он
346
-предоставляет (а какие нет). Обратитесь к нашему <a href="<page
347
-trademark-faq>">списку часто задаваемых вопросов (FAQ) по торговой марке</a>
348
-для получения более подробной информации.
349
-</p>
350
-
351
-<p>
352
-В конце концов, вы должны осознавать, что мы выпускаем новые версии
353
-программного обеспечения Tor часто, и иногда мы вносим изменения, не
354
-совместимые с более старыми версиями программы. Так что если вы
355
-распространяете определенную версию программного обеспечения Tor, она,
356
-возможно, не будет поддерживаться — или даже работать — шесть месяцев
357
-спустя. Это факт действительный для любого программного обеспечения Интернет
358
-безопасности, находящегося в процессе постоянного развития.
359
-</p>
360
-
361
-<hr />
362
-
363
-<a id="SupportMail"></a>
364
-<h3><a class="anchor" href="#SupportMail">Как получить ответ на мои вопросы по
365
-использованию Tor от службы поддержки?</a></h3>
366
-
367
-<p>
368
-Многие люди отправляют частные электронные письма разработчикам, или письма
369
-на адреса наших внутренних <a href="<page contact>">списков</a>, задавая
370
-вопросы о проблемах с установкой – один не может настроить брандмауэр,
371
-другой – правильно сконфигурировать Polipo и т.д. Иногда наши волонтеры
372
-могут ответить на эти письма, но обычно они проводят большую часть своего
373
-времени, работая над задачами усовершенствования программного обеспечения,
374
-что приносит пользу большему числу людей. Это особенно касается тех случаев,
375
-когда задаваемый вопрос уже освещен в <a href="<page
376
-documentation>">документации</a> или в этом списке часто задаваемых вопросов
377
-(FAQ). Мы не ненавидим вас; мы просто заняты.
378
-</p>
379
-
380
-<p>
381
-Поэтому если мы не отвечаем на ваш запрос, сначала проверьте страницу <a
382
-href="<page documentation>">документации</a>, а также этот список часто
383
-задаваемых вопросов (FAQ), и убедитесь, что ваш вопрос еще не освещен. После
384
-этого прочтите раздел <a
385
-href="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">«Как правильно
386
-задавать вопросы» ("How to ask questions the smart way")</a>. Если это вам
387
-не помогло, обратите внимание на то, что у нас есть <a href="<page
388
-documentation>#Support">IRC канал</a>, где вы можете задать ваши вопросы (но
389
-если они до сих пор недоработаны, плохо согласованы или не о Tor, вы, скорее
390
-всего, не получите там помощи). В конце концов, люди из <a href="<page
391
-documentation>#MailingLists">списка подписчиков Tor-talk</a>, возможно,
392
-смогут дать вам несколько подсказок, если у других тоже была подобная вашей
393
-проблема. Перед тем как задавать вопрос, обязательно просмотрите <a
394
-href="http://archives.seul.org/or/talk/"> архив</a>.
395
-</p>
396
-
397
-<p>
398
-Другой стратегией может быть <a href="<page docs/tor-doc-relay>">создание
399
-ретранслятора Tor</a> и/или <a href="<page donate>">пожертвование денег</a>
400
-<a href="<page volunteer>">или времени</a> на наш проект. Мы уделяем большее
401
-внимание людям, которые продемонстрировали интерес и обязательства перед
402
-сообществом Tor.
403
-</p>
404
-
405
-<p>
406
-Если вы нашли решение, пожалуйста, примите участие и отвечайте на вопросы
407
-через IRC канал или список подписчиков.
408
-</p>
409
-
410
-<hr />
411
-
412
-<a id="WhySlow"></a>
413
-<h3><a class="anchor" href="#WhySlow">Почему Tor работает медленно?</a></h3>
414
-
415
-<p>
416
-Существует масса причин тому, что сеть Tor в настоящее время работает
417
-медленно.
418
-</p>
419
-
420
-<p>
421
-Но перед тем как мы ответим на вопрос, вы должны понимать, что Tor никогда
422
-не будет «летать». Ваш трафик проходит через сеть волонтерских компьютеров в
423
-разных частях света, так что «узкие места» и сетевая задержка всегда будут
424
-существовать. Вам не стоит ожидать высокоскоростного широкополосного
425
-подключения через Tor.
426
-</p>
427
-
428
-<p>
429
-Но это не означает, что сеть не может быть улучшена. Сеть Tor в настоящее
430
-время является довольно маленькой в сравнении с количеством людей, которые
431
-пытаются её использовать, и многие из этих пользователей не понимают или не
432
-думают о том, что Tor не может сейчас быть использован для передачи трафика
433
-файлообменных программ.
434
-</p>
435
-
436
-<p>
437
-Для более подробного ответа, смотрите <a
438
-href="https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow"> блог Роджера на эту
439
-тему</a>, который включает подробные PDF и видео.
440
-</p>
441
-
442
-<p>
443
-Что можете сделать вы для улучшения?
444
-</p>
445
-
446
-<ul>
447
-
448
-<li>
449
-<a href="<page docs/tor-doc-relay>">Настройте ваш Tor на ретрансляцию
450
-трафика для других</a>. Помогите сделать сеть Tor достаточно большой для
451
-обеспечения конфиденциальности и безопасности в сети Интернет для всех
452
-пользователей, которые этого хотят.
453
-</li>
454
-
455
-<li>
456
-<a href="<page gui/index>">Помогите нам сделать Tor более удобным</a>. Нам
457
-особенно нужны люди, которые могут помочь сделать настройку Tor в качестве
458
-ретранслятора еще более простой. Также нам нужна помощь с ясной, простой
459
-документацией для облегчения процедуры установки программы.
460
-</li>
461
-
462
-<li>
463
-Сейчас в работе сети Tor существуют некоторые «узкие места». Помогите нам в
464
-проведении экспериментов для отслеживания и демонстрации проблемных участков
465
-сети, после чего нам будет легче сфокусироваться на их исправлении.
466
-</li>
467
-
468
-<li>
469
-There are some steps that individuals can take to improve their Tor
470
-performance. <a
471
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/FireFoxTorPerf">You
472
-can configure your Firefox to handle Tor better</a>, <a
473
-href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/tor.html">you can use
474
-Polipo with Tor</a>, or you can try <a href="<page download>">upgrading to
475
-the latest version of Tor</a>.  If this works well, please help by
476
-documenting what you did, and letting us know about it.
477
-</li>
478
-
479
-<li>
480
-Сеть Tor, помимо прочего, нуждается в некоторых архитектурных
481
-изменениях. Первым важным изменением является <a
482
-href="#EverybodyARelay">предоставление лучшего сервиса тем людям, которые
483
-ретранслируют трафик</a>. Мы работаем над этим и закончим скорее, если у нас
484
-получится уделять этому вопросу больше времени.
485
-</li>
486
-
487
-<li>
488
-Помогите нам в работе с мелочами, чтобы мы могли уделять больше времени
489
-усовершенствованию сервиса. Пожалуйста, посветите один момент определению
490
-ваших навыков и интересов, а затем <a href="<page volunteer>">взгляните на
491
-нашу волонтерскую страницу</a>.
492
-</li>
493
-
494
-<li>
495
-Помогите найти спонсоров для Tor. Вы работаете в компании или в
496
-правительственной структуре, которая использует сервис Tor или нуждается в
497
-обеспечении анонимности в сети Интернет, например, для осторожного
498
-просматривания веб сайтов конкурентов, или для подключения к домашним
499
-серверам, находясь в пути не раскрывая своё местоположение? Если ваша
500
-организация, так или иначе, заинтересована в работе сервиса Tor, пожалуйста,
501
-обратитесь к руководству за поддержкой для сети Tor. Без спонсоров, сервис
502
-Tor станет еще более медленным.
503
-</li>
504
-
505
-<li>
506
-Если вы не можете помочь ни в одном из вышеперечисленных случаев, вы все же
507
-можете помочь индивидуально, <a href="<page donate>">сделав пожертвование
508
-(небольшой суммы денег достаточно!) на наше дело</a>. В сумме могут
509
-получиться существенные средства!
510
-</li>
511
-
512
-</ul>
513
-
514
-<hr />
515
-
516
-<a id="Funding"></a>
517
-<h3><a class="anchor" href="#Funding">Что проект Tor сделал бы при наличии
518
-большего финансирования?</a></h3>
519
-
520
-<p>
521
-Сеть Tor на данный момент насчитывает около 1500 ретрансляторов, пропуская в
522
-среднем более 150 Мб/сек трафика. Сеть насчитывает несколько сотен тысяч
523
-активных пользователей. Но на данный момент Tor не является
524
-самоподдерживающейся сетью.
525
-</p>
526
-
527
-<p>
528
-В настоящее время есть шесть главных аспектов развития/поддержания, которые
529
-требуют внимания:
530
-</p>
531
-
532
-<ul>
533
-
534
-<li>
535
-Расширение: Нам необходимо продолжать расширение и децентрализацию
536
-архитектуры сети Tor, так чтобы она могла обслуживать тысячи ретрансляторов
537
-и миллионы пользователей. Выпуск новых стабильных версий программы – это
538
-главное улучшение, но существует много других не мене важных факторов,
539
-необходимых для того, чтобы Tor работал быстрей и стабильней.
540
-</li>
541
-
542
-<li>
543
-Поддержка пользователей: С таким большим числом пользователей, множество
544
-людей постоянно задают вопросы, предлагают помощь и т.д. Нам необходимо
545
-иметь понятную документацию, и прилагать больше усилий на координацию работы
546
-волонтеров.
547
-</li>
548
-
549
-<li>
550
-Поддержка ретрансляторов: сеть Tor работает за счет волонтеров, но им все
551
-равно необходима поддержка по своевременному устранению ошибок, разъяснению
552
-в проблемных ситуациях, напоминанию о наличии обновлений и т.д. Сеть сама
553
-является общим достоянием, и кто-то должен заботиться о том, чтобы операторы
554
-ретрансляторов были довольны. Мы также должны работать над повышением  <a
555
-href="#RelayOS">стабильности</a> работы программы на некоторых платформах —
556
-например, ретрансляторы Tor в настоящее время не без проблем работают под
557
-операционной системой Windows XP.
558
-</li>
559
-
560
-<li>
561
-Практичность: Помимо документации, нам также необходимо работать над
562
-повышением простоты и удобства использования самого программного
563
-обеспечения. Это включает инсталляторы, понятные графические интерфейсы
564
-пользователя, простую настройку взаимодействия с другими приложениями и в
565
-целом автоматизирование всех сложных и запутанных шагов настройки Tor. Мы
566
-начали работу в этом направлении с запуском <a href="<page gui/index>">GUI
567
-Contest</a>, но большая часть работы остается — удобство программ для
568
-обеспечения конфиденциальности никогда не было легко обеспечиваемым.
569
-</li>
570
-
571
-<li>
572
-Средства поощрения: Мы должны найти путь мотивирования людей на настройку их
573
-клиентских программ Tor в качестве ретрансляторов и выходных узлов, а не в
574
-качестве клиентов системы. <a href="#EverybodyARelay">Нам необходимо
575
-облегчить легкость настройки ретранслятора, и найти средства поощрения
576
-людей.</a>
577
-</li>
578
-
579
-<li>
580
-Исследование: сфера анонимных коммуникаций полна сюрпризов и
581
-неожиданностей. В свободное время, мы также помогаем в проведении
582
-конференций по анонимности и конфиденциальности на высшем уровне (такие как
583
-<a href="http://petsymposium.org/">PETS</a>). Мы определили набор критически
584
-важных <a href="<page volunteer>#Research">вопросов исследования Tor</a>,
585
-которые должны нам помочь сделать Tor защищенным против разнообразных атак,
586
-осуществляемых через сеть Интернет. Конечно, существует больше вопросов для
587
-исследований, над которыми мы будем работать после того, как разберемся с
588
-этими.
589
-</li>
590
-
591
-</ul>
592
-
593
-<p>
594
-Мы постоянно продолжаем движение вперед по выше обозначенным аспектам, но в
595
-настоящее время  <a href="#WhySlow">сеть Tor растет быстрее темпов, которые
596
-могут обеспечить разработчики</a>. Сейчас самое подходящее время пополнить
597
-число наших разработчиков, чтобы совместными усилиями мы могли обеспечить
598
-дальнейший рост сети.
599
-</p>
600
-
601
-<p>
602
-Мы также увлечены решением связанных с полем нашей деятельности проблем,
603
-таких как противостояние цензуре.
604
-</p>
605
-
606
-<p>
607
-Мы гордимся иметь таких <a href="<page sponsors>">спонсоров и поддерживающих
608
-нас организаций</a>, как: Omidyar Network, International Broadcasting Bureau
609
-(Международное Бюро Радиовещания), Bell Security Solutions (Решения
610
-Безопасности Бэлл), Electronic Frontier Foundation (Фонд борьбы с нарушением
611
-конфиденциальности и гражданских свобод с помощью электронных технологий),
612
-несколько правительственных агентств и исследовательских групп, а также
613
-сотен частных спонсоров.
614
-</p>
615
-
616
-<p>
617
-Однако этой поддержки не достаточно для поддержания конкурентоспособности
618
-Tor на быстро меняющемся ландшафте обеспечения Интернет
619
-конфиденциальности. Пожалуйста, <a href="<page donate>">внесите свой
620
-вклад</a> в развитие проекта, или <a href="<page contact>">свяжитесь</a> с
621
-нашим исполнительным директором для получения информации о предоставлении
622
-грантов или крупных пожертвований.
623
-</p>
624
-
625
-<hr />
626
-
627
-<a id="HowUninstallTor"></a>
628
-<h3><a class="anchor" href="#HowUninstallTor">Как удалить программу Tor с
629
-компьютера?</a></h3>
630
-
631
-<p>
632
-Это полностью зависит от выбранного вами вида установки программы и от того,
633
-какую операционную систему вы используете. Если вы установили пакет, тогда
634
-надеемся, что ваш пакет «умеет» сам себя деинсталлировать. Инсталляционные
635
-пакеты Windows включают деинсталляторы. Подходящий вид полного удаления Tor,
636
-Vidalia и Torbutton для браузера Firefox и Polipo под любой версией Windows
637
-описан ниже:
638
-</p>
639
-
640
-<ol>
641
-<li>На панели задач нажмите правой кнопкой мыши на иконку Vidalia (зеленый лук
642
-или черная голова) и выберете закрыть.</li>
643
-<li>Кликните правой кнопкой мыши по панели задач и выберете Менеджер Задач
644
-(TaskManager). Найдите tor.exe в списке процессов. Если указанный файл
645
-находится в процессе исполнения, кликните по нему правой кнопкой мыши и
646
-выберите Завершить Процесс (End Process).</li>
647
-<li>Нажмите на кнопку Пуск (Start), перейдите в пункт Программы (Programs),
648
-выберите сначала Vidalia, а затем Удалить (Uninstall). Так вы удалите пакет
649
-Vidalia, который включает в себя как Tor, так и Polipo.</li>
650
-<li>Запустите браузер Firefox. Перейдите в меню Инструменты (Tools), выберите
651
-Дополнения (Add-ons). Выберете пункт Torbutton. Нажмите на кнопку Удалить
652
-(Uninstall).</li>
653
-</ol>
654
-
655
-<p>
656
-Если вы не будете следовать этим пунктам (например, пытаясь деинсталлировать
657
-Vidalia, Tor, и Polipo тогда, когда приложения находятся в процессе работы),
658
-вам придется перезагрузить компьютер и в ручную удалить папку "Program
659
-Files\Vidalia Bundle".
660
-</p>
661
-
662
-<p>
663
-Под операционной системой Mac X, следуйте <a href="<page
664
-docs/tor-doc-osx>#uninstall">указаниям деинсталляции</a>.
665
-</p>
666
-
667
-<p>
668
-Если вы установили программу источником, боюсь, что простого метода
669
-деинсталляции не существует. Но по идее по умолчанию приложение
670
-устанавливается только в папку /usr/local/ и найти файлы там довольно легко.
671
-</p>
672
-
673
-<hr />
674
-
675
-<a id="PGPSigs"></a>
676
-<h3><a class="anchor" href="#PGPSigs">Для чего нужны "sig" файлы,
677
-предоставленные на странице загрузки?</a></h3>
678
-
679
-<p>
680
-Это файлы, содержащие подписи PGP. Они необходимы для того, чтобы вы могли
681
-верифицировать достоверность скаченного вами файла, то есть определить
682
-является ли этот файл тем, который мы намеревались вам предоставить.
683
-</p>
684
-
685
-<p>
686
-Пожалуйста, прочитайте страницу <a href="<page
687
-verifying-signatures>">верификации подписей</a> для получения дальнейшей
688
-информации по этой теме.
689
-</p>
690
-
691
-<hr />
692
-
693
-<a id="CompileTorWindows"></a>
694
-<h3><a class="anchor" href="#CompileTorWindows">Как скомпилировать Tor под
695
-Windows?</a></h3>
696
-
697
-<p>
698
-Попробуйте следовать поэтапной инструкции доступной на: <a
699
-href="<svnsandbox>doc/tor-win32-mingw-creation.txt"><svnsandbox>doc/tor-win32-mingw-creation.txt</a>.
700
-</p>
701
-
702
-<p>
703
-(Обратите внимание на тот факт, что вам не надо самостоятельно компилировать
704
-клиентскую программу Tor, чтобы её использовать; большинство людей просто
705
-используют пакеты доступные на <a href="<page download>">странице
706
-загрузки</a>.)
707
-</p>
708
-
709
-<hr />
710
-
711
-<a id="VirusFalsePositives"></a>
712
-<h3><a class="anchor" href="#VirusFalsePositives">Почему в моем исполнимом файле
713
-Tor (tor.exe) обнаруживается вирус или шпионское ПО?</a></h3>
714
-
715
-<p>
716
-Иногда усердные антивирусные программы под операционной системой Windows, а
717
-также детекторы шпионских программ реагируют на некоторые части бинарного
718
-кода Tor для Windows. Наилучшим нашим объяснением этой ситуации является
719
-ложноположительный результат проверки. В конце концов, работа антивирусных и
720
-антишпионских программ – это игра догадок. В случае наличия данной проблемы
721
-вам необходимо обратиться к производителю программного обеспечения и
722
-сообщить о том, что программа выдает ложноположительный результат. Или
723
-выбрать лучшего производителя.
724
-</p>
725
-
726
-<p>
727
-Между тем, мы просим вас не принимать наше слово на веру. Наша работа –
728
-предоставлять источник; если вы обеспокоены, пожалуйста, <a
729
-href="#CompileTorWindows">перекомпилируйте файл самостоятельно</a>.
730
-</p>
731
-
732
-<hr />
733
-
734
-<a id="LiveCD"></a>
735
-<h3><a class="anchor" href="#LiveCD">Существует ли LiveCD или другой пакет
736
-программ, включающий Tor?</a></h3>
737
-
738
-<p>
739
-В настоящее время официального диска LiveCD не существует. Мы все еще
740
-пытаемся найти хорошие решения и понять влияние различных опций на аспекты
741
-безопасности и анонимности. На данном этапе мы предлагаем вам просмотреть
742
-приведенный ниже список и принять собственное решение:
743
-</p>
744
-
745
-<p>
746
-Диски LiveCDs:
747
-</p>
748
-
749
-<ol>
750
-<li><a href="https://amnesia.boum.org/">The (Amnesic) Incognito Live System</a>
751
-is a Live System aimed at preserving your privacy and anonymity:
752
-<ul>
753
-<li> Все исходящие подключения к Интернету, вынуждены проходить через сеть Tor.</li>
754
-<li> Не осталось и следа на локальных устройствах хранения, если явно не спросил.</li>
755
-<li> Она включает в себя Firefox, Tor, Torbutton, Vidalia графического
756
-контроллера Tor, Pidgin клиент обмена мгновенными сообщениями и многое
757
-другое программное обеспечение.</li>
758
-<li> Он основан на Debian GNU / Linux и поставляется с рабочего окружения GNOME.</li>
759
-</ul>
760
-<li><a href="http://tork.sourceforge.net/wiki/index.php/LiveCD">TorK LiveCD</a>
761
-основан на системе Knoppix. При его создании особый упор делался на удобство
762
-использования. Вы можете работать как анонимно, так и неанонимно, при этом
763
-TorK информирует вас о последствиях ваших действий. Диск TorK LiveCD
764
-является экспериментальным продуктом, так что целью является предоставление
765
-регулярных релизов с 2007 и в последующие годы.</li>
766
-<li><a href="http://mandalka.name/privatix/">Privatix LiveCD/USB</a> является
767
-основанным на системе debian продуктом, включающим в свой состав tor,
768
-firefox и torbutton. Приложения позволяют сохранять закладки и другие
769
-настройки или данные на зашифрованном флеш диске USB.</li>
770
-</li>
771
-</ol>
772
-
773
-<p>
774
-Пакеты для Windows:
775
-</p>
776
-
777
-<ol>
778
-<li>Пакет программ <a href="<page torbrowser/index>">Tor Browser Bundle</a> для
779
-Windows предлагается с заранее настроенным веб браузером и может быть
780
-запущен с USB носителя.</li>
781
-<li>Программа <a href="http://www.janusvm.com/tor_vm/">Tor VM</a> является
782
-преемником JanusVM. Она нуждается в вашем тестировании!</li>
783
-<li>Программа <a href="http://janusvm.com/">JanusVM</a> является ядром и
784
-программным обеспечением, работающим в VMWare. Она «находится» между вашим
785
-компьютером (Windows) и Интернетом, обеспечивая анонимизацию вашего Интернет
786
-трафика.</li>
787
-<li><a href="http://www.xerobank.com/xB_browser.html">xB Browser</a>, ранее
788
-известный как Torpark, - это пакет Firefox+Tor для Win32, который может быть
789
-установлен на флеш диск USB. Для корректной работы программы необходимо
790
-наличие операционной системы с 32-разрядным интерфейсом (Win32).</li>
791
-</ol>
792
-
793
-<p>
794
-В настоящее время не поддерживаемые диски (по нашим данным):
795
-</p>
796
-
797
-<ol>
798
-<li>Polippix / Privatlivets Fred – это датский диск LiveCD, основанный на
799
-Knoppix; содержащий Tor и утилиты для шифрования IP-телефонии. <a
800
-href="http://polippix.org/">Информация и загрузка</a>.</li>
801
-<li>ELE – это Linux диск LiveCD, фокусирующийся на программах обеспечения
802
-конфиденциальности. В его состав входит Tor и вы можете скачать его здесь:
803
-<a
804
-href="http://www.northernsecurity.net/download/ele/">http://www.northernsecurity.net/download/ele/</a>.</li>
805
-<li>Virtual Privacy Machine is a Linux LiveCD that includes Firefox, Privoxy,
806
-Tor, some IRC and IM applications, and a set of ipchains rules aimed to
807
-prevent non-Tor traffic from accidentally leaving your computer. More
808
-information at <a
809
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/VirtualPrivacyMachine">https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/VirtualPrivacyMachine</a>.</li>
810
-<li>Anonym.OS – это аналогичный вышеописанному диск LiveCD. Различие заключается
811
-в том, что этот продукт основан на OpenBSD, а не на Linux для обеспечения
812
-максимальной безопасности. При его разработке особое внимание уделялось
813
-аспектам анонимности и безопасности, и, таким образом, он имеет некоторые
814
-характеристики и ограничения, не встречающиеся в других дисках LiveCD
815
-(относящихся к Tor и других). Вы можете получить больше информации о
816
-продукте и скачать Anonym.OS с <a
817
-href="http://theory.kaos.to/projects.html">Kaos.Theory</a>.</li>
818
-<li>Phantomix – это диск LiveCD, предназначенный для обеспечения анонимного
819
-серфинга и чата. Основан продукт на последнем выпуске KNOPPIX. Он
820
-поставляется преднастроенным с privoxiTor и Polipo. Скачать диск можно на
821
-веб сайте <a href="http://phantomix.ytternhagen.de/">Phantomix</a>.</li>
822
-</ol>
823
-
824
-<p>
825
-Пожалуйста, сообщите нам, если вам известны другие диски LiveCD.
826
-</p>
827
-
828
-<hr />
829
-
830
-<a id="ChooseEntryExit"></a>
831
-<h3><a class="anchor" href="#ChooseEntryExit">Могу ли я выбирать узлы (или
832
-страны), используемые для ввода/вывода?</a></h3>
833
-
834
-<p>
835
-Да. Вы можете выбрать предпочитаемые входные и выводные узлы, а также
836
-проинформировать Tor о том, какие узлы вы использовать не хотите. Следующие
837
-опции могут быть добавлены или прописаны в командной строке вашего
838
-конфигурационного файла "torrc":
839
-</p>
840
-<dl>
841
-  <dt><tt>EntryNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt></dt>
842
-    <dd>Список предпочитаемых узлов, используемых на первом этапе в цикле (в
843
-качестве вводных), если возможно.
844
-    </dd>
845
-  <dt><tt>ExitNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt></dt>
846
-    <dd>Список предпочитаемых узлов, используемых на последнем этапе в цикле (в
847
-качестве выводных), если возможно. 
848
-    </dd>
849
-  <dt><tt>ExcludeNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt></dt>
850
-    <dd>Список узлов, которые не должны быть использованы при построении цикла. 
851
-    </dd>
852
-  <dt><tt>ExcludeExitNodes $fingerprint,$fingerprint,...</tt></dt>
853
-    <dd>Список узлов, которые не должны быть использованы при выборе выводного
854
-узла. Узлы, перечисленные в команде <tt>ExcludeNodes</tt> (см. пункт выше),
855
-автоматически попадают в этот список. 
856
-    </dd>
857
-</dl>
858
-<p>
859
-<em>Мы рекомендуем вам не использовать эти функции </em> – они были задуманы
860
-для тестирования и могут исчезнуть в будущих версиях. Вы получаете лучший
861
-уровень безопасности, когда оставляете выбор маршрутов сервису Tor; ручной
862
-выбор выводных / вводных узлов может навредить вашей анонимности по
863
-непонятной нам причине.
864
-</p>
865
-<p>
866
-Опции конфигурации входных и выводных узлов (<tt>EntryNodes</tt> и
867
-<tt>ExitNodes</tt>) воспринимаются как запросы. Это означает, что если узлы
868
-недоступны или работают медленно, система Tor будет их избегать. Вы можете
869
-сделать эту опцию обязательной, установив значение 1 в поле
870
-<tt>StrictExitNodes</tt> или <tt>StrictEntryNodes</tt>. Но если вы сделаете
871