Tor: Translation guidelines


If you want to help translate the Tor website and documentation into other languages, these are some basic guidelines to help you do this as efficiently as possible.
At this time, German, Danish and Swedish translations are under way.

Note that we're interested in getting the complete website translated for each language, but even a few pages will still be a helpful.

  1. File names should be changed from index.html to index.xx.html, where xx is your ISO 639 two letter country code.
  2. The first line in the translated file should be
    <!-- revision 0.00 -->
    where 0.00 is the revision number of the original page translated, to easily spot when a page gets out of date. The revision number is found at the bottom on each page. Be sure to checkout the CVS to get the latest version of the website.
  3. The second line in the translated file should be the email address of the translator:
    <!-- abc@example.com -->
    so we can get ahold of you if the pages needs to be corrected or updated.
  4. Translated pages should link to the other translated pages.
  5. Use valid character entities. Even though most browsers display the characters correctly these days, we want to be on the safe side, so we don't get bug reports from people who can't read the text.
  6. Keep your translation valid XHTML to minimize the work needed before the page is committed to CVS. You can test your code at validator.w3.org.
Webmaster - $Id$