0dfadc89c79a3b23058a438f18753f4c36ebdec3
Runa A. Sandvik translations for the websit...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml   1) 
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml   2) 
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml   3) 
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml   4) 
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml   5) 
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml   6) ## translation metadata
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml   7) # Revision: $Revision: 24032 $
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml   8) # Translation-Priority: 4-optional
Runa A. Sandvik include the polish *.wmi fi...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

getinvolved/pl/translation-overview.wml      9) #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Translation Overview" CHARSET="UTF-8"
Runa A. Sandvik translations for the websit...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  10) <div id="content" class="clearfix">
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  11)   <div id="breadcrumbs">
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  12)     <a href="<page index>">Start &raquo; </a> <a href="<page
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  13) getinvolved/volunteer>">Weź udział &raquo; </a> <a href="<page
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  14) getinvolved/translation-overview>">Strona Tłumaczeń</a>
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  15)   </div>
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  16)   <div id="maincol"> 
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  17)     <h1>Tor: Strona Tłumaczeń</h1>
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  18)     <hr>
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  19) 
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  20)     <p>
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  21)     Wszystkie projekty do tłumaczenia można znaleźć na <a
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  22) href="https://www.transifex.net/projects/p/torproject/">https://www.transifex.net/projects/p/torproject/</a>.
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  23)     </p>
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  24) 
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  25)     <p>
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  26)     Paczki z Torem zawierają kilka różnych programów i wszystkie potrzebują
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  27) pomocy z tłumaczeniem.  Według ważności, są to: <a href="<page
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  28) projects/vidalia>">Vidalia</a>, <a href="<page
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  29) torbutton/index>">Torbutton</a>, i <a
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  30) href="https://check.torproject.org/">TorCheck</a>. Możesz też pomóc
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  31) tłumaczyć pliki pomocy Vidalii, instalator Vidalii, Torbutton-alfa, <a
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  32) href="<page docs/android>">Orbot</a>, <a href="<page
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  33) projects/gettor>">GetTor</a>, strony podręcznika Tora i stronę internetową
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  34)     </p>
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  35) 
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  36)     <p>
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  37)      Proszę przeczytać poniższe sekcje i pomóc. Jeśli potrzebujesz pomocy, to o
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  38) nią poproś; zawsze chętnie podamy pomocną dłoń.
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  39)     </p>
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  40)     
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  41)     <a id="TTP"></a> <a id="TTPVidalia"></a>
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  42)     <h2><a class="anchor" href="#TTP">Korzystanie z Transifex</a></h2>
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  43)     <hr>
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  44)     
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  45)     <p>
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  46)     <a href="https://www.transifex.net/">Transifex</a> to strona, która
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  47) umożliwia użytkownikom wysyłanie tłumaczeń online z wykorzystaniem
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  48) przeglądarki. Projekt może mieć wiele fplików, które mogą być tłumaczone. W
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  49) transifex te pliki nazywane są zasobami. Transifex podaje wszystkie zdania
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  50) (zwane "łańcuchami znaków" - "strings") wykorzystywane przez określony zasób
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  51) i umozliwia zainteresowanym wolontariuszom tłumaczenie poszzcególnych zdań
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  52) według ich umiejętności.
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  53)     </p>
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  54)     
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  55)     <p>
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  56)     Możesz sprawdzić stan wszystkich tłumaczeń danego zasobu, odwiedzając jego
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  57) stronę. Wszystkie statusy są aktualizowane w czasie rzeczywistym, gdy
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  58) dodawane są nowe tłumaczenia.
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  59)     </p>
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  60)     
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  61)     <p>
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  62)     By zacząć z Transifex, musisz się zarejestrować, aby otrzymać konto. Odwiedź
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  63) <a href="https://www.transifex.net/accounts/register/">stronę rejestracji
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  64) konta</a>, by zacząć. Podaj prawidłowy adres e-mail i mocne hasło. Po
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  65) zrobieniu tego, kliknij na zasób, który chcesz tłumaczyć, wybierz swój język
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  66) i kliknij przycisk"Translate Now" ("Tłumacz teraz"). Transifex umożliwi Ci
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  67) zablokowanie tłumaczenia, aby poinformować innych, że nad nim
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  68) pracujesz. Możesz też pobrać plik PO, przetłumaczyć go offline i wysłać go,
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  69) gdy skończysz.
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  70)     </p>
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  71) 
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  72)     <p>
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  73)     Transifex obsługuje automatyczne tłumaczenie, wykorzystując Google Translate
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  74) API (które w chwili obecnej obsługuje ponad 50 języków). Jeśli język, nad
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  75) którym pracujesz, jest obsługiwany przez Google Translate API, zobaczysz
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  76) żółtą błyskawicę po lewej stronie pola tekstowego (po najechaniu myszą).
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  77)     </p>
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  78)     
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  79)     <p>
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  80)     Jeśli potrafisz, przetłumacz napisy, które widzisz i kliknij przycisk 'Save
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  81) All' ('Zapisz wszystko') na dole strony. Jeśli nie jesteś pewien/pewna,
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  82) kliknij przycisk 'Suggestions' ('Sugestie') widoczny, gdy przesuniesz kursor
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  83) myszy nad obszar tekstu. Możesz śmiało zostawiać komentarze do tłumaczeń,
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  84) jeśli Twoim zdaniem ważne jest, by coś wyjaśnić.
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  85)     </p>
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  86)     
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  87)     <p>
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  88)     Dla bardziej zaawansowanych użytkowników, którzy lubią tłumaczyć bez
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  89) przeglądarki, możesz bezpośrednio pobrać plik .po. Znajdziesz tę opcję po
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  90) kliknięciu w nazwę zasobu i język. Jeśli ta opcja Ci pasuje, używaj jej!
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  91) Pracę ułatwić może program o nazwie <a
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  92) href="http://www.poedit.net/">Poedit</a>, zwłaszza dla języków pisanych od
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  93) prawej do lewej, które nie działają tak dobrze w edytorach tekstu. Jeśli
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  94) używasz Poedit, wyłącz kompilowanie plików .mo w preferencjach Poedit (File
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  95) -&gt; Preferences -&gt; Editor -&gt; Behavior, wyłącz "Automatically compile
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  96) .mo file on save"). Gdy skończyłeś/aś tłumaczyć plik .po, możesz go wysłać,
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  97) klikając nazwę zasobu, wybierając język i klikając przycisk "Upload file"
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  98) ("Wyślij plik").
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml  99)     </p>
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml 100)   </div>
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml 101)   
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml 102)   <!-- END MAINCOL -->
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml 103) <div id = "sidecol">
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml 104) 
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml 105) 
Runa A. Sandvik include the polish *.wmi fi...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

getinvolved/pl/translation-overview.wml    106) #include "pl/side.wmi"
getinvolved/pl/translation-overview.wml    107) #include "pl/info.wmi"
Runa A. Sandvik translations for the websit...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml 108) </div>
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml 109)   
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml 110) <!-- END SIDECOL -->
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml 111) </div>
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml 112) 
getinvolved/pl_PL/translation-overview.wml 113)