0dfadc89c79a3b23058a438f18753f4c36ebdec3
Runa A. Sandvik translations for the websit...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

getinvolved/pl_PL/translation.wml  1) 
getinvolved/pl_PL/translation.wml  2) 
getinvolved/pl_PL/translation.wml  3) 
getinvolved/pl_PL/translation.wml  4) 
getinvolved/pl_PL/translation.wml  5) 
getinvolved/pl_PL/translation.wml  6) ## translation metadata
getinvolved/pl_PL/translation.wml  7) # Revision: $Revision: 24025 $
getinvolved/pl_PL/translation.wml  8) # Translation-Priority: 4-optional
Runa A. Sandvik include the polish *.wmi fi...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

getinvolved/pl/translation.wml     9) #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Website Translation Guidelines" CHARSET="UTF-8"
Runa A. Sandvik translations for the websit...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

getinvolved/pl_PL/translation.wml 10) <div id="content" class="clearfix">
getinvolved/pl_PL/translation.wml 11)   <div id="breadcrumbs">
getinvolved/pl_PL/translation.wml 12)     <a href="<page index>">Start &raquo; </a> <a href="<page
getinvolved/pl_PL/translation.wml 13) getinvolved/volunteer>">Weź udział &raquo; </a> <a href="<page
getinvolved/pl_PL/translation.wml 14) getinvolved/translation>">Wskazówki do tłumaczeń</a>
getinvolved/pl_PL/translation.wml 15)   </div>
getinvolved/pl_PL/translation.wml 16)   <div id="maincol"> 
getinvolved/pl_PL/translation.wml 17)     <h1>Wskazówki na temat tłumaczenia strony Tora</h1>
getinvolved/pl_PL/translation.wml 18)     <hr>
getinvolved/pl_PL/translation.wml 19)     
getinvolved/pl_PL/translation.wml 20)     <p>
getinvolved/pl_PL/translation.wml 21)     Jeśli chcesz pomóc w tłumaczeniu strony i dokumentacji Tora na inne języki,
getinvolved/pl_PL/translation.wml 22) tu znajdziesz kilka wskazówek, które mają Ci w tym jak najlepiej pomóc.
getinvolved/pl_PL/translation.wml 23)     </p>
getinvolved/pl_PL/translation.wml 24)     
getinvolved/pl_PL/translation.wml 25)     <p>
getinvolved/pl_PL/translation.wml 26)     Jeśli chciałbyś/chciałabyś pomóc w tłumaczeniu innych informacji związanych
getinvolved/pl_PL/translation.wml 27) z projektem Tor, odwiedź naszą <a href="<page
getinvolved/pl_PL/translation.wml 28) getinvolved/translation-overview>">stronę tłumaczeń</a>, by zobaczyć, gdzie
getinvolved/pl_PL/translation.wml 29) potrzebna jest pomoc w tłumaczeniu. Jeśli w czymś ugrzązłeś/ugrzęzłaś,
getinvolved/pl_PL/translation.wml 30) skontaktuj się z nami (po angielsku) przez e-mail: <tt>tor-translation AT
getinvolved/pl_PL/translation.wml 31) torproject.org</tt>.
getinvolved/pl_PL/translation.wml 32)     </p>
getinvolved/pl_PL/translation.wml 33)     
getinvolved/pl_PL/translation.wml 34)     <p>
getinvolved/pl_PL/translation.wml 35)     Nawet jeśli nie umiesz przetłumaczyć wielu stron na swój język, kilka stron
getinvolved/pl_PL/translation.wml 36) też będzie pomocnych. Ponadto, zamiast tłumaczyć każdą stronę dosłownie,
getinvolved/pl_PL/translation.wml 37) spróbuj przetłumaczyć pomysły/myśli tak, by przestawiały jak największy sens
getinvolved/pl_PL/translation.wml 38) w Twoim języku.</p>
getinvolved/pl_PL/translation.wml 39)     
getinvolved/pl_PL/translation.wml 40)     <p>
getinvolved/pl_PL/translation.wml 41)     Chcielibyśmy mieć tłumaczenia plików zawierających nagłówek, stopkę, menu i
getinvolved/pl_PL/translation.wml 42) nawigację na stronie. Plik .wmi mogą znajdować się w następujących
getinvolved/pl_PL/translation.wml 43) katalogach repozytorium SVN dla strony www: <a
getinvolved/pl_PL/translation.wml 44) href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/about/en/">about/en</a>,
getinvolved/pl_PL/translation.wml 45) <a href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/docs/en/">docs/en</a>,
getinvolved/pl_PL/translation.wml 46) <a
getinvolved/pl_PL/translation.wml 47) href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/donate/en/">donate/en</a>,
getinvolved/pl_PL/translation.wml 48) <a href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/en/">en</a>, <a
getinvolved/pl_PL/translation.wml 49) href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/getinvolved/en/">getinvolved/en</a>,
getinvolved/pl_PL/translation.wml 50) <a href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/include/">include</a>,
getinvolved/pl_PL/translation.wml 51) <a
getinvolved/pl_PL/translation.wml 52) href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/press/en/">press/en</a>,
getinvolved/pl_PL/translation.wml 53) <a
getinvolved/pl_PL/translation.wml 54) href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/projects/en/">projects/en</a>
getinvolved/pl_PL/translation.wml 55) i <a
getinvolved/pl_PL/translation.wml 56) href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/torbutton/en/">torbutton/en</a>.
getinvolved/pl_PL/translation.wml 57)     </p>
getinvolved/pl_PL/translation.wml 58) 
getinvolved/pl_PL/translation.wml 59)     <p>
getinvolved/pl_PL/translation.wml 60)     Chcielibyśmy także dostać tłumaczenia diagramów na <a href="<page
getinvolved/pl_PL/translation.wml 61) about/overview>">stronie wprowadzenia</a>. Możesz nam przysłać sam tekst,
getinvolved/pl_PL/translation.wml 62) który powinien się znaleźć na diagramach, a my zajmiemy się zrobieniem
getinvolved/pl_PL/translation.wml 63) nowych wersji obrazków.
getinvolved/pl_PL/translation.wml 64)     </p>
getinvolved/pl_PL/translation.wml 65) 
getinvolved/pl_PL/translation.wml 66)     <p>
getinvolved/pl_PL/translation.wml 67)     Gdy będziesz miał kilka gotowych stron, wyślij je na alias
getinvolved/pl_PL/translation.wml 68) <tt>tor-translation</tt> na <a href="<page about/contact>">stronie
getinvolved/pl_PL/translation.wml 69) kontaktowej</a>. (Jeśli masz poprawki do już istniejących tłumaczeń, użyj
getinvolved/pl_PL/translation.wml 70) narzędzia diff do wygenerowania łatek, jeśli to możliwe.)  Jeśli masz zamiar
getinvolved/pl_PL/translation.wml 71) potem utrzymywać swoje tłumaczenie, z chęcią damy Ci konto SVN do
getinvolved/pl_PL/translation.wml 72) bezpośredniego dostępu.
getinvolved/pl_PL/translation.wml 73)     </p>       
getinvolved/pl_PL/translation.wml 74)  
getinvolved/pl_PL/translation.wml 75)     <p>Inne projekty związane z Torem też wymagają tłumaczenia. Zajrzyj do naszego
getinvolved/pl_PL/translation.wml 76) portalu tłumaczeń w celu <a href="<page
getinvolved/pl_PL/translation.wml 77) getinvolved/translation-overview>">tłumaczenia innego użytecznego i
getinvolved/pl_PL/translation.wml 78) powiązanego oprogramowania</a>.
getinvolved/pl_PL/translation.wml 79)     </p>
getinvolved/pl_PL/translation.wml 80)   </div>
getinvolved/pl_PL/translation.wml 81)   
getinvolved/pl_PL/translation.wml 82)   <!-- END MAINCOL -->
getinvolved/pl_PL/translation.wml 83) <div id = "sidecol">
getinvolved/pl_PL/translation.wml 84) 
getinvolved/pl_PL/translation.wml 85) 
Runa A. Sandvik include the polish *.wmi fi...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

getinvolved/pl/translation.wml    86) #include "pl/side.wmi"
getinvolved/pl/translation.wml    87) #include "pl/info.wmi"
Runa A. Sandvik translations for the websit...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

getinvolved/pl_PL/translation.wml 88) </div>
getinvolved/pl_PL/translation.wml 89)   
getinvolved/pl_PL/translation.wml 90) <!-- END SIDECOL -->
getinvolved/pl_PL/translation.wml 91) </div>
getinvolved/pl_PL/translation.wml 92) 
getinvolved/pl_PL/translation.wml 93)