4bd037c682fa4a842866c257738e305dc789f61e
Roger Dingledine all the .fi pages were miss...

Roger Dingledine authored 15 years ago

1) 
2) 
3) 
4) 
5) 
6) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

7) ## translation metadata
8) # Revision: $Revision$
9) # Translation-Priority: 1-high
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor: anonymity online" CHARSET="UTF-8"
Roger Dingledine all the .fi pages were miss...

Roger Dingledine authored 15 years ago

11) <div class="main-column">
12) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

13) 
14) 
Roger Dingledine all the .fi pages were miss...

Roger Dingledine authored 15 years ago

15) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

16) <h2>Tor: Anonymiteetti netissä</h2>
Roger Dingledine all the .fi pages were miss...

Roger Dingledine authored 15 years ago

17) 
18) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

19) <!-- BEGIN SIDEBAR -->
20) <div class="sidebar">
21) <h3>Yhteenveto</h3>
22) <p></p>
23) <p><a href="<page overview>#overview">Miksi Tor?</a></p>
24) <p><a href="<page torusers>">Kuka käyttää Torria?</a></p>
25) <p><a href="<page overview>#thesolution">Mikä on Tor?</a></p>
26) <div class="underline"></div>
27) <div class="downloadbutton">
28) <p><a href="<page easy-download>">Lataa Tor</a></p>
29) </div>
30) <div class="donatebutton">
31) <p><a href="<page donate>">Lahjoita tukeaksesi Torria!</a></p>
32) </div>
33) <div class="underline"></div>
34) <h3>Auta saavuttamaan <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5,000
35) välitinpalvelinta</a> 2010!</h3>
36) <div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1,755</div>
37) </div>
38) </div>
39) 
40) 
41) <!-- END SIDEBAR -->
42) <div class="underline"></div>
43) 
44) <p>Tor on ilmainen ohjelma ja avoin verkko joka auttaa taistelussa internetissä
45) tapahtuvaa <a href="<page overview>">liikenteenseurantaa</a>
46) vastaan. Verkkoliikentaan analysointi ja seuranta uhkaa ja heikentää
47) yksityisyyttä, luottamuksellisuutta ja henkilökohtaista vapautta verkossa.</p>
48) 
49) <p>Torrin suojaus perustuu verkkoliikenteen kierrättämiseen hajautetun, ympäri
50) maapalloa sijaitsevien, vapaaehtoisten ylläpitämien välitinpalvelinten
51) verkoston kautta. Se ehkäisee sen seuraamisen millä sivustoilla
52) vierailet. Se ehkäisee sivustoja joilla vierailet saamasta selville
53) sijaintiasi.  Tor toimii internetselaimien, pikaviestimien, etäkirjautumisen
54) ja muiden TCP protokollaa käyttävien sovellusten kanssa.   
Roger Dingledine all the .fi pages were miss...

Roger Dingledine authored 15 years ago

55) </p>
56) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

57) <p> Sadat tuhannet ihmiset ympäri maailmaa käyttävät Torria eri syistä. Sitä
58) käyttää toimittajat ja bloggaajat, ihmisoikeusaktivistit, eri viranomaiset
59) ja valtiolliset elimet, ihmisoikeuksia ja vapautta rajoittavien maiden
60) kansalaiset sekä ihan tavalliset matti meikäläiset.  Tutustu <a href="<page
61) torusers>">Tor käyttäjät</a> sivuun nähdäksesi esimerkkejä tyypillisistä Tor
62) käyttäjistä. Tutustu <a href="<page overview>">yleiskuvaus </a> sivuun jos
63) haluat yksityiskohtaisempaa tietoa mitä Tor tekee, ja miksi laaja
64) käyttäjäkunta on tärkeää.
Roger Dingledine all the .fi pages were miss...

Roger Dingledine authored 15 years ago

65) </p>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

66) 
67) <p>Tor ei kuitenkaan salaa kaikkea Internet liikennettäsi. Sinun on hyvä <a
68) href="<page download>#Warning">ymmärtää mitä Tor tekee ja mitä se ei
69) tee</a>.</p>
Roger Dingledine all the .fi pages were miss...

Roger Dingledine authored 15 years ago

70) 
71) <p>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

72) Tor verkon turvallisuus paranee käyttäjäkunnan kasvaessa ja kun yhä
73) useammat vapaaehtoiset pyörittävät <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Tor
74) välityspalvelimia</a>./n(Välityspalvelimen käyttöönotto ei ole läheskään
75) niin monimutkaista kun voisi kuvitella ja se voi merkittävästi <a
76) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">
77) parantaa omaakin turvallisuuttasi</a>.)/n  Jos välityspalvelimen
78) pyörittäminen ei kuitenkaan tunnu omalta jutulta, tarvitsemme <a href="<page
79) volunteer>">apua monissa projektin muissa osissa</a>, tarvitsemme myös
80) rahoitusta jatkaaksemme Tor verkon tekemistä nopeammaksi ja
81) helppokäyttöisemmäksi samalla kun huolehdimme sen turvallisuudesta.</p>
82) 
83) <p>Tor on rekisteröity usassa (501 (c) (3) U.S.) ja on voittoa tuottamaton. Sen
84) tarkoituksena on mahdollistaa anonyymi internetin käyttö. Voit tehdä <a
85) href="<page donate>">verovähennyskelpoisen (usa) lahjoituksen.</a>
Roger Dingledine all the .fi pages were miss...

Roger Dingledine authored 15 years ago

86) </p>
87) 
88) <a id="News"></a>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

89) <h2><a class="anchor" href="#News">Uutisia</a></h2>
90) <div class="underline"></div>
Roger Dingledine all the .fi pages were miss...

Roger Dingledine authored 15 years ago

91) 
92) <ul>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

93) <li>29 Maaliskuuta 2010: Tor ja Printfection julkistivat The Tor Store:n. Lisää
94) <a href="<page
95) press/2010-03-25-tor-store-press-release>">lehdistötiedotteessa</a>.</li>
96) <li>16 March 2010: Tor 0.2.1.25 released as stable.  Fixes a regression
97) introduced in 0.2.1.23 that could prevent relays from guessing their IP
98) address correctly. It also fixes several minor potential security bugs. Read
99) the <a
100) href="http://archives.seul.org/or/announce/Mar-2010/msg00000.html">full
101) announcement</a> for the list of changes.</li>
102) <li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable.  Fixes compatibility with
103) recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements.
104) Read the <a
105) href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a>
106) for the full list of changes.</li>
107) <li><b>Etsimme jatkuvasti sponsoreita ja rahoitusta.</b> Jos sinun
108) organisaatiosi on kiinnostunut pitämään Tor verkko käytettävänä ja nopeana,
109) niin <a href="<page contact>">ota yhteyttä</a>.  <a href="<page
110) sponsors>">Tor Sponsorit</a> saavat myös henkilökohtaisempaa palvelua,
111) parempaa tukea, julkisuutta (niin halutessaan), ja mahdollisuuden vaikuttaa
112) tutkimuksemme ja kehityksemme suuntaviivoihin. <a href="<page
113) donate>">Lahjoita.</a></li>
Roger Dingledine all the .fi pages were miss...

Roger Dingledine authored 15 years ago

114) 
115) </ul>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

116) <p><a href="<page news>">Lisää uutisia</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="<page
117) press/index>">Lehdistötiedotteet</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="<page
118) tormedia>">Tor uutisissa</a></p>
119)   </div>
Roger Dingledine all the .fi pages were miss...

Roger Dingledine authored 15 years ago

120) 
121) 
122)