updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
1)
2)
3)
4)
5)
6)
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
7) ## translation metadata
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
8) # Revision: $Revision$
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
9) # Translation-Priority: 3-low
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
10) #include "head.wmi" TITLE="Torbutton Options" CHARSET="UTF-8"
11) <div class="main-column">
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
12)
13)
14)
15) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
16) <h2>Opcje Torbuttona</h2>
17) <hr />
18)
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
19) <p>Torbutton 1.2.0 adds several new security features to protect your anonymity
20) from all the major threats we know about. The defaults should be fine (and
21) safest!) for most people, but in case you are the tweaker type, or if you
22) prefer to try to outsource some options to more flexible extensions, here is
23) the complete list. (In an ideal world, these descriptions should all be
24) tooltips in the extension itself, but Firefox bugs <a
25) href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=45375">45375</a> and <a
26) href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=218223">218223</a>
27) currently prevent this.)</p>
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
28)
29) <ul>
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
30) <li>Wyłącz wtyczki w czasie używania Tora (ważne)<p>
31)
32) Ta opcja jest kluczowa dla bezpieczeństwa Tora. Wtyczki przeprowadzają
33) własne operacje sieciowe niezależne od przeglądarki, a wiele wtyczek tylko
34) częściowo podporządkowuje się nawet własnym ustawieniom proxy.
35) </p></li>
36) <li>Izoluj zawartość dynamiczną do stanu Tora (ważne)<p>
37)
38) Another crucial option, this setting causes the plugin to disable Javascript
39) on tabs that are loaded during a Tor state different than the current one,
40) to prevent delayed fetches of injected URLs that contain unique identifiers,
41) and to prevent meta-refresh tags from revealing your IP when you turn off
42) Tor. It also prevents all fetches from tabs loaded with an opposite Tor
43) state. This serves to block non-Javascript dynamic content such as CSS
44) popups from revealing your IP address if you disable Tor.
45) </p></li>
46) <li>Podpinaj się pod niebezpieczny kod Javascript (ważne)<p>
47)
48) To ustawienie włącza kod podpinania się pod Javascript. Do stron
49) wstrzykiwany jest kod Javascript, by podpiąć się pod obiekt Date, by
50) zamaskować Twoją strefę czasową, oraz by podpiąć się pod obiekt navigator,
51) by zamaskować system operacyjny oraz przeglądarkę, co nie jest robione przez
52) standardowe ustawienia Firefoksa odnośnie wysyłanych informacji o
53) przeglądarce.
54) </p></li>
55) <li>Zmień rozmiar okna do wielokrotności 50px w czasie przełączania Tora
56) (zalecane)<p>
57)
58) By zmniejszyć ilość dostępnych informacji o stanie pozwalających na unikalne
59) rozpoznawanie użytkowników, ta opcja sprawia, że okna zmieniają rozmiar do
60) wielokrotności 50 pikseli z każdej strony, gdy Tor jest włączony i strony są
61) załadowane.
62) </p></li>
63) <li>Wyłącz aktualizacje w czasie używania Tora (zalecane)<p>
64)
65) Under Firefox 2, many extension authors did not update their extensions from
66) SSL-enabled websites. It is possible for malicious Tor nodes to hijack these
67) extensions and replace them with malicious ones, or add malicious code to
68) existing extensions. Since Firefox 3 now enforces encrypted and/or
69) authenticated updates, this setting is no longer as important as it once was
70) (though updates do leak information about which extensions you have, it is
71) fairly infrequent).
72) </p></li>
73) <li>Wyłącz podpowiedzi wyszukiwania w czasie używania Tora (zalecane)<p>
74)
75) To opcjonalne ustawienie zarządza tym, czy dostaje się sugestie wyszukiwania
76) od Google w czasie używania Tora. Jako że przy sugestiach nie są przesyłane
77) ciasteczka, jest to raczej niezłośliwe zachowanie.
78) </p></li>
79) <li>Blokuj aktualizacje "żywych zakładek" (Livemarks) w czasie używania Tora
80) (zalecane)<p>
81)
82) Ta opcja sprawia, że Torbutton wyłącza aktualizacje Twoich <a
83) href="http://www.mozilla.com/firefox/livebookmarks.html">żywych
84) zakładek</a>. Jako że większość ludzi używa żywych zakładek do kanałów RSS z
85) ich blogów, blogów ich przyjaciół, edytowanych stron Wikipedii i innych tym
86) podobnych rzeczy, te aktualizacje prawdopodobnie nigdy nie powinny
87) przebiegać przez Tora. Ta opcja działa tylko w Firefoksie 3.5 i nowszych.
88)
89) </p></li>
90) <li>Blokuj dostęp do sieci z URLi file:// w trybie z Torem/bez Tora (zalecane)<p>
91)
92) Te ustawienia zapobiegają wysyłaniu lokalnych plików przez lokalne dokumenty
93) HTML do dowolnych stron <a
94) href="http://www.gnucitizen.org/blog/content-disposition-hacking/" >pod
95) Firefoksem 2</a>. Jako że węzły wyjściowe mogą umieszczać nagłówki
96) zmuszające przeglądarkę do zachowania lokalnie dowolnych stron (jak również
97) wstrzykiwać skrypty do dowolnych plików HTML zachowywanych na dysku w czasie
98) używania Tora), pozostawienie tej opcji włączonej jest raczej dobrym
99) pomysłem.
100) </p></li>
101) <li>Zamknij wszystkie karty i okna trybu z Torem/bez Tora w czasie przełączania
102) Tora (opcjonalne)<p>
103)
104) Te dwie opcje pozwalają lepiej upewnić się, że po wyłączeniu Tora strony
105) naprawdę zniknęły i nie mogą wykonywać żadnej dodatkowej aktywności
106) sieciowej. W chwili obecnej nie ma żadnego znanego sposobu na to, by strony
107) mogły dalej coś robić po przełączeniu, ale te opcje istnieją jako środek
108) wspierający w razie odkrycia błędu. Mogą też służyć jako przydatny "Przycisk
109) szefa" do szybkiego czyszczenia całego przeglądania z Torem z ekranu.
110) </p></li>
111) <li>Izoluj dostęp do nawigacji historii do stanu Tora (ważne)<p>
112)
113) Ta opcja uniemożliwia zarówno Javascriptowi jak i przypadkowym kliknięciom
114) użytkownika otwarcie stron pobranych w innym stanie Tora niż bieżący. Jako
115) że to może być wykorzystane do skojarzenia działalności w stanie Tora z
116) działalnością bez Tora i w związku z tym umożliwić ustalenie Twojego adresu
117) IP, opcja ta zaznaczona jest jako ważna.
118) </p></li>
119) <li>Blokuj odczyt historii w czasie używania Tora (ważne)<p>
120)
121) Opierając się na kodzie przysłanym przez <a
122) href="http://www.collinjackson.com/">Collina Jacksona</a>, gdy ta opcja jet
123) włączona i Tor jest używany, opcja ta uniemożliwia silnikowi renderującemu
124) dowiedzenie się, czy pewne linki były odwiedzone. Ten mechanizm pokonuje
125) wszystkie ataki odkrycia historii opierające się na dokumencie, w tym ataki
126) z wykorzystaniem tylko CSS.
127) </p></li>
128) <li>Blokuj odczyt historii, gdy Tor nie jest używany (opcjonalne)<p>
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
129)
130) Ta opcja robi to samo, ale w trybie z wyłączonym Torem.
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
131) </p></li>
132) <li>Blokuj zapis do historii w czasie używania Tora (zalecane)<p>
133)
134) This setting prevents the rendering engine from recording visited URLs, and
135) also disables download manager history. Note that if you allow writing of
136) Tor history, it is recommended that you disable non-Tor history reads, since
137) malicious websites you visit without Tor can query your history for .onion
138) sites and other history recorded during Tor usage (such as Google queries).
139) </p></li>
140) <li>Blokuj zapis do historii, gdy Tor nie jest używany (opcjonalne)<p>
141)
142) Ta opcja wyłącza zapisywanie jakichkolwiek informacji do historii w trybie
143) bez Tora.
144) </p></li>
145) <li>Czyść historię w czasie przełączania Tora (opcjonalne)<p>
146)
147) To jest alternatywna opcja do używania zamiast (lub oprócz) blokowania
148) zapisów i odczytów z historii.
149) </p></li>
150) <li>Blokuj zachowywanie haseł i formularzy w trybie Tora/bez Tora<p>
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
151)
152) Te opcje zarządzają tym, czy przeglądarka zapisuje Twoje hasła i zapytania
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
153) wyszukiwania na dysk w danym stanie Tora.
154) </p></li>
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
155) <li>Blokuj pamięć podręczną na dysku w czasie używania Tora i czyść całą pamięć
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
156) podręczną w czasie przełączania Tora<p>
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
157)
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
158) Jako że pamięć podręczna przeglądarki może być użyta do zachowania
159) unikalnych identyfikatorów, nie może ona przetrwać między sesjami Tora. Ta
160) opcja sprawia, że pamięć podręczna w pamięci komputera jest aktywna w czasie
161) używania Tora ze względów wydajności, ale blokuje dostęp do dysku w celach
162) zapisania tam pamięci podręcznej.
163) </p></li>
164) <li>Blokuj pamięć podręczną na dysku i w pamięci w czasie używania Tora<p>
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
165)
166) Ta opcja całkowicie blokuje pamięć podręczną w czasie używania Tora, ale
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
167) zostawia ją dla trybu bez Tora.
168) </p></li>
169) <li>Czyść ciasteczka w czasie przełączania Tora<p>
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
170)
171) Całkowicie czyści wszystkie ciasteczka w czasie przełączania Tora.
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
172) </p></li>
173) <li>Zachowuj ciasteczka z trybu bez Tora w chronionym pliku jar<p>
174)
175) This option stores your persistent Non-Tor cookies in a special cookie jar
176) file, in case you wish to preserve some cookies. Based on code contributed
177) by <a href="http://www.collinjackson.com/">Collin Jackson</a>. It is
178) compatible with third party extensions that you use to manage your Non-Tor
179) cookies. Your Tor cookies will be cleared on toggle, of course.
180) </p></li>
181) <li>Przechowuj zarówno ciasteczka trybu Tor i trybu bez Tora w chronionym pliku
182) jar (niebezpieczne)<p>
183)
184) Ta opcja przechowuje Twoje trwałe ciasteczka trybu Tora i trybu bez Tora w
185) oddzielnych plikach jar z ciasteczkami. Dłuższe przechowywanie ciasteczek
186) trybu Tora jest złym pomysłem, jako że mogą być one pobrane przez węzły
187) wyjściowe, które wstrzykują fałszywe formularze do czysto tekstowych stron,
188) które pobierasz.
189) </p></li>
190) <li>Będę ręcznie zarządzał swoimi ciasteczkami (niebezpieczne)<p>
191)
192) Ta opcja pozwala Ci na zarządzanie swoimi ciasteczkami innym
193) rozszerzeniem,np. <a
194) href="https://addons.mozilla.org/firefox/addon/82">CookieCuller</a>. Jest to
195) szczególnie niebezpieczne, gdyż złośliwe węzły wyjściowe mogą fałszować
196) elementy dokumentów, które zdają się pochodzić od stron, od których masz
197) ciasteczka (i mogą wtedy robić różne rzeczy, jak np. pobrać całą Twoją
198) skrzynkę gmail, nawet jeśli w danej chwili nie używałeś gmail ani nie
199) odwiedzałeś żadnych stron google!).
200) </p></li>
201) <li>Nie zapisuj ciasteczek trybu Tora/bez Tora na dysk<p>
202)
203) Te opcje uniemożliwiają Firefoksowi zapisanie jakichkolwiek ciasteczek na
204) dysk w danym trybie Tora. Jeśli pliki jar z ciasteczkami byłyby włączone,
205) istniałyby tylko w pamięci i byłyby wyczyszczone w czasie zamykania
206) Firefoksa.
207) </p></li>
208) <li>Wyłącz DOM Storage w czasie używania Tora (ważne)<p>
209)
210) Firefox has recently added the ability to store additional state and
211) identifiers in persistent tables, called <a
212) href="http://developer.mozilla.org/docs/DOM:Storage">DOM Storage</a>.
213) Obviously this can compromise your anonymity if stored content can be
214) fetched across Tor-state.
215) </p></li>
216) <li>Czyść uwierzytelnione sesje HTTP (zalecane)<p>
217)
218) Dane do autoryzacji HTTP mogą być badane przez węzły wyjściowe i
219) wykorzystane zarówno do stwierdzenia, że odwiedzasz pewną stronę wymagając
220) autentyfikacji HTTP, jak i do podszywania się pod Ciebie na tej stronie.
221) </p></li>
222) <li>Czyść ciasteczka Tora w czasie wyłączania przeglądarki w trybie Tora/bez
223) Tora<p>
224)
225) Te opcje instalują funkcję uruchamianą przy wyłączaniu przeglądarki do
226) czyszczenia ciasteczek trybu Tora/bez Tora w czasie wyłączania
227) przeglądarki. Jest to niezależne od Twojego ustawienia Czyść Prywatne Dane i
228) istotnie czyści odpowiednie pliki jar z ciasteczkami.
229) </p></li>
230) <li>Zapobiegaj zachowywaniu kart otwartych z Torem w czasie zachowywania sesji
231) (zalecane)<p>
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
232)
233) Ta opcja sprawia, że mechanizm zachowywania sesji nie zapisze na dysk kart
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
234) otwartych w trybie Tora. Niestety, to też uniemożliwia ponowne otwarcie
235) zamkniętych kart. Przyczyną, dla której ta opcja jest zalecana jest to, że
236) po padzie programu, Twoja przeglądarka będzie w nieokreślonym stanie Tora i
237) mogłaby potencjalnie załadować kilka kart otwartych przed padem w trybie
238) Tora, tym razem bez Tora. Następująca opcja jest alternatywnym sposobem
239) ochrony przed tym.
240) </p></li>
241) <li>Przy normalnym uruchomieniu, ustaw tryb na: Tor, Nie-Tor, Stan przy
242) wyłączeniu<p>
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
243)
244) Ta opcja pozwala na określenie, w którym trybie przeglądarka ma normalnie
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
245) startować: Tor, tryb bez Tora i cokolwiek było w chwili zamykania.
246) </p></li>
247) <li>W czasie odzyskiwania po padzie lub starcie z przywróconej sesji, uruchom w
248) trybie: Tor, Nie-Tor<p>
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
249)
250) Gdy Firefox pada (zostaje zamknięty z powodu błędu w programie/wyjątku),
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
251) tryb Tora po restarcie jest zazwyczaj całkowicie losowy, i w zależności od
252) Twojego wyboru dla powyższej opcji, może załadować kilka kart w niewłaściwym
253) trybie. Ta opcja pozwala na określenie, do którego trybu powrócić po padzie.
254) </p></li>
255) <li>Zapobiegaj zachowywaniu kart trybu Tora/bez Tora w czasie zachowywania sesji<p>
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
256)
257) Te dwie opcje pozwalają kontrolować, co jest zapisywane na dysk przez
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
258) mechanizm zapisywania sesji. Jako że zapisanie sesji służy do automatycznego
259) ładowania stron po padzie lub aktualizacji, zalecane jest nie zezwalanie na
260) zapis kart trybu Tora na dysk, gdyż po padzie mogą zostać załadowane w
261) trybie bez Tora (lub na odwrót, w zależności od ustawienia odzyskiwania po
262) awarii, oczywiście).
263) </p></li>
264) <li>Ustaw przeglądarkę użytkownika w czasie używania Tora (ważne)<p>
265)
266) Maskowanie przeglądarki użytkownika ma na celu sprawienie, by wszyscy
267) użytkownicy Firefoksa zdawali się jednakowi. Do udawania tego napisu i
268) obsługi właściwości navigator.* została wybrana niedawna wersja Firefox
269) 2.0.0.4 na Windows i będzie ona taka sama dla wszystkich wersji Torbuttona
270) do chwili, gdy wystąpią problemy z niekompatybilnością. Jednakowość tej
271) wartości jest oczywiście bardzo ważna dla anonimowości. Aby ta opcja w pełni
272) działała, użytkownik musi też włączyć opcję "Podpinaj się pod niebezpieczny
273) kod Javascript", by wartości navigator.* były ustawiane
274) prawidłowo. Przeglądarka nie ustawia niektórych z nich poprzez preferencje
275) zmiany przedstawiania się.
276) </p></li>
277) <li>Udawaj przeglądarkę z ustawionym językiem angielskim<p>
278)
279) Ta opcja sprawia, że Firefox wysyła takie nagłówki HTTP, jakby był angielską
280) przeglądarką. Przydatne dla użytkowników z innych krajów.
281) </p></li>
282) <li>Nie wysyłaj odnośnika zwrotnego w czasie używania Tora<p>
283)
284) This option disables the referrer header, preventing sites from determining
285) where you came from to visit them. This can break some sites, however. <a
286) href="http://www.digg.com">Digg</a> in particular seemed to be broken by
287) this. A more streamlined, less intrusive version of this option should be
288) available eventually. In the meantime, <a
289) href="https://addons.mozilla.org/firefox/addon/953">RefControl</a> can
290) provide this functionality via a default option of <b>Forge</b>.
291) </p></li>
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
292) </ul>
293)
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
294) </div>
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
295)
296)
|