686590a58b496bb18a9eeb6e2ace0ada85fe2d37
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

1) 
2) 
3) 
4) 
5) 
6) 
7) ## translation metadata
Roger Dingledine put the svn properties back

Roger Dingledine authored 13 years ago

8) # Revision: $Revision$
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

9) # Translation-Priority: 2-medium
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Mac OS X Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
11) <div class="center">
12) 
13) <div class="main-column">
14) 
15) <h1>Εκτέλεση του προγράμματος-πελάτη <a href="<page index>">Tor</a> σε Mac OS X</h1>
16) <br />
17) 
18) <p>
19) <b>Αυτές οι οδηγίες εγκατάστασης ενός πελάτη Tor είναι για Mac OS X.  Αν
20) επιθυμείτε να αναμεταδίδετε την κυκλοφορία του δικτύου για άλλους ώστε να
21) αναπτυχθεί το δίκτυο (παρακαλούμε να το κάνετε), διαβάστε τον οδηγό <a
22) href="<page docs/tordoc-relay>">Ρυθμίζοντας έναν ενδιάμεσο</a>.</b>
23) </p>
24) 
25) <hr /> <a id="installing"></a>
26) <h2><a class="anchor" href="#installing">Βήμα Πρώτο: Λήψη και Εγκατάσταση του
27) Tor</a></h2>
28) <br />
29) 
30) <p>
31) The install for Macintosh OS X bundles <a href="<page index>">Tor</a>, <a
32) href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (a graphical interface for Tor), <a
33) href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, and <a
34) href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (a web
35) proxy)  into one package, with the four applications pre-configured to work
36) together.  Download either the <a
37) href="../<package-osx-bundle-stable>">stable</a> or the <a
38) href="../<package-osx-bundle-alpha>">experimental</a> version of the OS X
39) bundle for Intel, or look for more options on the <a href="<page
40) download>">download page</a>.
41) </p>
42) 
43) <p>Όταν παραλάβετε το αρχείο dmg κάνετε δυο κλικ στην εικόνα του ώστε να
44) συνδεθεί.  Μέσα από τον Finder περιηγηθείτε στο Πακέτο Vidalia το οποίο
45) εγκαθίσταται εύκολα· απλά σύρετε την εικόνα του κρεμυδιού του Vidalia και
46) αποθέστε την στον κατάλογο Applications.  Εναλλακτικά, κάνετε διπλό κλικ στο
47) σενάριο "εγκατάσταση του torbutton" για να ενσωματωθεί το torbutton στo
48) Firefox.  Επίσης, μπορείτε να λάβετε το Torbutton από τα Mozilla Add-ons
49) αναζητώντας για "torbutton".</p>
50) 
51) <p>Όταν ολοκληρώσετε την εγκατάσταση μπορείτε να εκκινήσετε το Vidalia
52) επιλέγοντας το εικονίδιό του απο τον κατάλογο Applications.  Το μαύρο
53) κρεμύδι με ένα κόκκινο Χ στην περιοχή συστήματος σημαίνει ότι το Tor δεν
54) εκτελείται.  Μπορείτε να εκκινήσετε το Tor επιλέγοντας "Εκκίνηση" από το
55) μενού Tor στο επάνω μέρος της οθόνης σας.
56) </p>
57) 
58) <p>Ότα το Tor εκτελείται, το εικονίδιο της περιοχής συστήματος του Vidalia θα
59) μοιάζει με το ακόλουθο:
60) </p>
61) 
62) <p><img alt="vidalia running tor" src="../img/screenshot-osx-vidalia.png"
63) border="1"/></p>
64) 
65) <p>Το Polipo εγκαθίσαται ως μέρος του πακέτου εγκατάστασης Tor.  Όταν
66) εγκατασταθεί θα εκκινεί κάθε φορά που θα εκκινεί ο υπολογιστής σας.  Δεν
67) χρειάζεται να ρυθμίσετε το Polipo για να χρησιμοποιεί το Tor &mdash· υπάρχει
68) εγκατεστημένη μια προσαρμοσμένη ρύθμιση του Polipo ως μέρος του πακέτου
69) εγκατάστασης.
70) </p>
71) 
72) <hr /> <a id="using"></a>
73) <h2><a class="anchor" href="#using">Βήμα Δεύτερο: Ρυθμίστε τις εφαρμογές σας
74) ώστε να χρησιμοποιούν Tor</a></h2>
75) <br />
76) 
77) <p>Μετά την εγκατάσταση, πρέπει να ρυθμίσετε τις εφαρμογές σας.  Το πρώτο βήμα
78) είναι η ρύθμιση του περιηγητή σας.</p>
79) 
80) <p>Για μεγαλύτερη ασφάλεια, πρέπει να χρησιμοποιείται το Tor μαζί με το Firefox
81) και το Torbutton.  Το Torbutton έχει ήδη εγκατασταθεί.  Κάνετε κλικ στο
82) κόκκινο κουμπί "Απενεργοποιημένο Tor" για να το ενεργοποιήσετε και είστε
83) έτοιμοι: </p>
84) 
85) <p><img alt="Torbutton plugin for Firefox"
86) src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"/></p>
87) 
88) <p>
89) Αν σκοπεύετε να εκτελείτε τον Firefox σε διαφορετικό υπολογιστή από εκείνον
90) του Tor, διαβάστε το <a
91) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">FAQ
92) για την εκτέλεση του Tor σε διαφορετικό υπολογιστή</a>.
93) </p>
94) 
95) <p>Για να συνεργαστούν με το Tor οι άλλες εφαρμογές που χρησιμοποιούν
96) πληρεξούσιους διακομιστές HTTP, απλώς δηλώστε τους στο Polipo (δηλαδή, ως
97) localhost θύρα 8118).  Για απευθείας χρήση του SOCKS (για άμεσα μηνύματα,
98) Jabber, IRC, κ.λ.π.) μπορείτε να δηλώσετε την εφαρμογή σας απευθείας στο Tor
99) (localhost θύρα 9050), αλλά διαβάστε <a
100) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">αυτό
101) το FAQ</a> για τους λόγους που αυτό είναι επικίνδυνο.  Για εφαρμογές που δεν
102) υποστηρίζουν ούτε SOCKS ούτε HTTP, διαβάστε το <a
103) href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html">connect</a> ή το<a
104) href="http://www.dest-unreach.org/socat/">socat</a>.</p>
105) 
106) <p>Για πληροφορίες πώς να ρυθμίσετε άλλες εφαρμογές, διαβάστε το <a
107) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
108) HOWTO</a>.
109) </p>
110) 
111) <hr /> <a id="verify"></a>
112) <h2><a class="anchor" href="#verify">Βήμα Τρίτο: Βεβαιωθείτε ότι δουλεύει</a></h2>
113) <br />
114) 
115) <p>
116) Επόμενο βήμα, χρησιμοποσιείστε τον περιηγητή σας με το Tor βεβαιωθείτε ότι η
117) διεύθυνσή σας ΙΡ είναι ανώνυμη.  Κάνετε κλικ στον <a
118) href="https://check.torproject.org/">ανιχνευτή Tor</a> και βεβαιωθείτε ότι
119) πράγματι χρησιμοποιείτε το δίκτυ Tor.  (Αν ο ιστότοπος είναι εκτός
120) λειτουργίας, διαβάστε <a
121) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">αυτό
122) το FAQ</a> για περισσότερες επιλογές για τρόπους ελέγχου του Tor.
123) </p>
124) 
125) <p>Αν έχετε κάποιο προσωπικό τείχος προστασίας που περιορίζει την δυνατότητα
126) σύνδεσης του υπολογιστή σας, βεβαιωθείτε ότι επιτρέπετε τις συνδέσεις από
127) τις εφαρμογές σας προς τις θύρες 8118 και 9050.  Αν το τείχος προστασίας
128) εμποδίζει τις εξερχόμενες συνδέσεις, ρυθμίστε το ώστε να επιτρέπει συνδέσεις
129) τουλάχιστον στις θύρες TCP 80 και 443 και έπειτα διαβάστε <a
130) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">αυτό
131) το FAQ</a>.
132) </p>
133) 
134) <p>Αν εξακολουθεί να μην δουλεύει, διαβάστε <a
135) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">αυτό
136) το FAQ</a> για συμβουλές.</p>
137) 
138) <p>
139) Όταν δουλέψει, διαβάστε <a href="<page download>#Warning">τι προσφέρει και
140) τι όχι το Tor</a>.
141) </p>
142) 
143) <hr /> <a id="server"></a> <a id="relay"></a>
144) <h2><a class="anchor" href="#relay">Βήμα Τέταρτο: Ρυθμίστε το ως ενδιάμεσο</a></h2>
145) <br />
146) 
147) <p>Για να παρέχει (ικανοποιητικό) εύρος ζώνης, το δίκτυο Tor βασίζεται σε
148) εθελοντές.  Όσο περισσότεροι λειτουργούν έναν ενδιάμεσο αναμεταδότη, τόσο
149) ταχύτερο θα είναι το δίκτυο Tor.  Αν διαθέτετε τουλάχιστον 20 kilobytes/sec
150) προς κάθε κατεύθυνση, παρακαλούμε βοηθείστε το Tor ρυθμίζοντάς το ώστε να
151) λειτουργεί και σαν ενδιάμεσος.  Πολλά χαρακτηριστικά κάνουν τους ενδιάμεσους
152) Tor εύκολους και βολικούς, όπως περιορισμός ρυθμού ευρυζωνικότητας,
153) πολιτικές εξόδου ώστε να μην προκαλείτε διαμαρτυρίες κακομεταχείρισης ή
154) κατάχρησης και υποστήριξη για δυναμικές διευθύνσεις ΙΡ.</p>
155) 
156) <p>Η ύπαρξη αναμεταδοτών σε πολλές διαφορετικές τοποθεσίες στο Διαδίκτυο είναι
157) αυτό που καθιστά ασφαλείς τους χρηστες Tor.  <a
158) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Έχετε
159) τη δυνατότητα να απολαμβάνετε και οι ίδιοι ισχυρή ανωνυμία</a>, αφού τα
160) sites δεν θα γνωρίζουν αν οι συνδέσεις προέρχονται από τον υπολογιστή σας ή
161) αναμεταδίδονται από άλλους.</p>
162) 
163) <p>Για περισσοτερα, διαβάστε τον οδηγό μας <a href="<page
164) docs/tor-doc-relay>">Ρυθμίζοντας ένα ενδιάμεσο αναμεταδότη</a>.</p>
165) 
166) <hr /> <a id="uninstall"></a>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

167) <h2><a class="anchor" href="#uninstall">How To Uninstall Tor and Polipo</a></h2>