686590a58b496bb18a9eeb6e2ace0ada85fe2d37
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

1) 
2) 
3) 
4) 
5) 
6) 
7) ## translation metadata
Roger Dingledine put the svn properties back

Roger Dingledine authored 13 years ago

8) # Revision: $Revision$
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

9) # Translation-Priority: 4-optional
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Translation Overview" CHARSET="UTF-8"
11) <div class="main-column">
12) 
13) <h1>Tor: Présentation générale des traductions</h1>
14) <hr />
15) 
16) <p>
17) Le Pack Tor inclut différents types de logiciels, chacun d'eux nécessite un
18) travail de traduction. Par ordre d'importance il y a: <a href="<page
19) vidalia/index>">Vidalia</a>, <a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>,
20) et <a href="https://check.torproject.org/">TorCheck</a>.  Merci de lire les
21) paragraphes ci-dessous et d'apporter votre aide. Si vous avez besoin d'aide,
22) merci de le demander, nous sommes toujours heureux de donner un coup de
23) main.
24) </p>
25) 
26) <a id="TTP"></a> <a id="TTPVidalia"></a>
27) <h2><a class="anchor" href="#TTP">Utiliser le Portail de Traduction de Tor</a></h2>
28) <hr />
29) 
30) <p>
31) Le <a href="https://translation.torproject.org/">Portail de Traduction
32) Tor</a> est un site web qui permet aux utilisateurs de contribuer aux
33) traductions en ligne à l'aide de leur navigateur web. Il répertorie toutes
34) les mots ou phrases (appelées "chaines") utilisées dans un projet en
35) particulier, et permet aux bénévoles intéressés de traduire individuellement
36) les phrases ou les expressions qu'ils peuvent.
37) </p>
38) 
39) <p>
40) Vous pouvez vérifier l'état de toutes les traductions pour un projet donné
41) en visitant chaque page du projet.  Les états suivants sont mis à jour en
42) temps réel lorsque de nouvelles traductions sont ajoutées: <a
43) href="https://translation.torproject.org/projects/vidalia/">Vidalia</a>, <a
44) href="https://translation.torproject.org/projects/torbutton/">Torbutton</a>,
45) et <a
46) href="https://translation.torproject.org/projects/torcheck/">TorCheck</a>.
47) </p>
48) 
49) <p>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

50) Pour débuter la traduction en utilisant le portail de traduction, vous devez
51) y ouvrir un compte. Pour commencer, visitez <a
52) href="https://translation.torproject.org/accounts/register/">la page de
53) création de compte</a>. Assurez-vous de saisir une adresse e-mail valide et
54) un mot de passe robuste. Après avoir rempli le formulaire et utilisé le
55) bouton 'Register Account', vous devriez voir un texte indiquant que les
56) choses se sont bien déroulées: 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

57) </p>
58) <pre>
59) Account created. You will be emailed login details and an activation code.
60) Please enter your activation code on the activation page.
61) </pre>
62) 
63) <p>
64) Peu de temps après avoir vu ce texte, un email sera envoyé à l'adresse
65) électronique que vous avez saisie. L'email doit ressembler à ce qui suit: 
66) </p><pre>
67) A Pootle account has been created for you using this email address.
68) Your activation code is:
69) 36074ec543c1fa23ceeaf8e187dfa43e
70) This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If
71) you did not want to register an account, you may simply ignore the message.
72) Your user name is: example_user
73) Your password is: example_user
74) Your registered email address is: username@example.com
75) </pre>
76) 
77) <p>
78) Une fois que vous avez reçu l'email, vous devrez visiter <a
79) href="https://translation.torproject.org/activate.html">la page
80) d'activation</a> afin d'activer votre compte.  Saisissez votre nom
81) d'utilisateur et le code d'activation dans le formulaire et validez le
82) formulaire en appuyant sur le bouton "Activate Account". Vous verrez un
83) message disant: 
84) </p><pre>
85) Redirecting to login Page...
86) Your account has been activated! Redirecting to login...
87) </pre>
88) 
89) <p>
90) Lorsque vous vous connectez à votre nouveau compte, vous serez invité à
91) configurer vos préférences linguistiques sur <a
92) href="https://translation.torproject.org/home/options.html">la page
93) d'options</a>. Tout à la fin, vous devrez sélectionner la langue de
94) l'interface utilisateur, sélectionner un des projets dont la traduction vous
95) intéresse, et en complément les langues vous désirez traduire. Enregistrez
96) vos modifications en cliquant sur le bouton "Save Changes" lorsque vous avez
97) terminé.
98) </p>
99) 
100) <p>
101) Vous êtes prêt à traduire !
102) </p>
103) 
104) <p>
105) A partir de là, vous pouvez sélectionner un projet, par exemple: <a
106) href="https://translation.torproject.org/projects/vidalia/">Vidalia</a>.
107) Vous aurez alors une liste de toutes les langues prises en charge ainsi que
108) l'état actuel de leur traduction. Sélectionnez une langue,&mdash; dans notre
109) exemple, vous cliquerez sur <a
110) href="https://translation.torproject.org/fr/vidalia/">Français</a>. La
111) prochaine page doit vous montrer une seule ligne de données pour le fichier
112) "<a
113) href='https://translation.torproject.org/fr/vidalia/vidalia_fr.po?translate=1&amp;view=1'>vidalia_fr.po</a>".
114) C'est le fichier, avec toutes les chaînes de caractères traduites en
115) français pour Vidalia. Vous aurez besoin de cliquer sur le lien "<a
116) href='https://translation.torproject.org/fr/vidalia/index.html?editing=1'>Show
117) Editing Functions</a>" au dessus de la ligne 'vidalia_fr.po'. Ensuite, vous
118) pouvez cliquez sur le lien "<a
119) href='https://translation.torproject.org/fr/vidalia/translate.html?fuzzy=1&amp;editing=1&amp;blank=1'>Quick
120) Translate</a>". Ceci vous mènera à la première chaîne non traduite dans la
121) langue correspondante du projet en cours.
122) </p>
123) 
124) <p>
125) Si vous en êtes capable, merci de traduire la chaîne que vous voyez et de
126) cliquez sur le bouton 'Submit'. Si vous n'êtes pas sûr, cliquez sur le lien
127) 'Suggest'. N'hésitez pas à laisser des commentaires pour l'une des
128) traductions si vous pensez que cela est important pour clarifier un point
129) quelconque.
130) </p>
131) 
132) <p>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

133) Lorsque vous avez terminé, vous validerez vos changements en retournant à la
134) page <a
135) href="https://translation.torproject.org/fr/vidalia/index.html?editing=1">Editing
136) Functions</a>. et en cliquant sur le lien "<a
137) href='https://translation.torproject.org/fr/vidalia/index.html?editing=1&amp;docommit=1&amp;commitfile=vidalia_fr.po'>Commit</a>".
138) Cela validera vos changements dans le <a
139) href="https://trac.vidalia-project.net/browser/vidalia/trunk/src/vidalia/i18n">Module
140) subversion de traduction</a> dans la partie spécifique correspondant à vos
141) choix de langue et de projet (Vidalia et Français, pour cet example).