Add French translation for...
Mfr authored 16 years ago
|
1) ## translation metadata
2) # Based-On-Revision: 14182
3) # Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be
4)
5) #include "head.wmi" TITLE="Un service TorDNSEL public" CHARSET="UTF-8"
6)
7) <div class="main-column">
8)
9) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
10) <h1>Le service TorDNSEL public</h1>
11)
12) <h2> Qu'est ce que la TorDNSEL?</h2>
13)
|
Maintenance French Translation
Mfr authored 15 years ago
|
14) <p>TorDNSEL est une liste de test actif, des noeuds de sortie de Tor, basée sur les DNS. Depuis que Tor supporte des règles de sortie, la liste de sortie du réseau Tor dépend de l'adresse IP et du port. Contrairement aux traditionnelles DNSxLs, les services doivent donc fournir des informations dans leurs requêtes.</p>
|
Add French translation for...
Mfr authored 16 years ago
|
15)
|
Maintenance French Translation
Mfr authored 15 years ago
|
16) <p>Auparavant les DNSELs extrayaient de l'annuaire du réseau Tor les adresses IP des noeuds,
17) mais cette méthode ne fonctionne pas pour les noeuds qui ne publient pas leur adresse de sortie dans l'annuaire. TorDNSEL teste donc activement ces noeuds pour fournir une liste plus précise.</p>
|
Add French translation for...
Mfr authored 16 years ago
|
18)
19) <p>L'historique complet et la raison d'être TorDNSEL est décrite dans le
20) <a href="https://www.torproject.org/svn/trunk/doc/contrib/torel-design.txt">document de conception</a> officiel. Le service actuel ne prend en charge que le premier type de requête mentionné dans ce document.</p>
21)
22) <h2>Comment puis-je interroger le service public TorDNSEL?</h2>
23)
|
Maintenance French Translation
Mfr authored 15 years ago
|
24) <p>En utilisant la commande outil en ligne <code>dig</code>, les utilisateurs peuvent poser une question du premier type comme suit:</p>
|
Add French translation for...
Mfr authored 16 years ago
|
25)
26) <pre>dig 209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org</pre>
27)
|
Maintenance French Translation
Mfr authored 15 years ago
|
28) <h2>Que signifient les réponses?</h2>
|
Add French translation for...
Mfr authored 16 years ago
|
29)
30) <p>La demande d'un enregistrement A
|
Maintenance French Translation
Mfr authored 15 years ago
|
31) "209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org" répondra 127.0.0.2 si il y a un noeud Tor qui peut sortir de l'IP 81.169.137.209 vers le port 6667 à l'adresse 1.2.3.4. S'il n'est pas un noeud de sortie, le DNSEL réponds NXDOMAIN</p>
|
Add French translation for...
Mfr authored 16 years ago
|
32)
|
Maintenance French Translation
Mfr authored 15 years ago
|
33) <p>Les autres enregistrements A dans le sous-réseau 127/8, excepté 127.0.0.1, sont réservé pour un usage futur et doivent être interprété par les clients comme indiquant un noeud de sortie. Les demandes hors de l'autorité de la zone DNSEL renvoient REFUSED. Les requêtes malformées reçues à l'intérieur de la zone d'autorité renvoient NXDOMAIN.</p>
|
Add French translation for...
Mfr authored 16 years ago
|
34)
35) <h2>Comment puis-je configurer le logiciel qui supporte le DNSBL?</h2>
36)
37) <p>Les utilisateurs de logiciel disposant d'un support intégré des DNSBL peuvent configurer la zone suivante comme un DNSBL</p>
38)
39) <pre>[port du service].[adresse du service inversée].ip-port.exitlist.torproject.org</pre>
40)
41) <p>Exemple pour un serveur IRC tournat sur port 6667 à l'adresse IP 1.2.3.4:</p>
42) <pre>6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org</pre>
43)
|
Maintenance French Translation
Mfr authored 15 years ago
|
44) <h2>Dans quelle mesure, les réponses renvoyées par TorDNSEL sont fiables ?</h2>
|
Add French translation for...
Mfr authored 16 years ago
|
45)
|
Maintenance French Translation
Mfr authored 15 years ago
|
46) <p> L'actuel service public fonctionne sur une base expérimentale et n'a pas été bien testé pour un service réel. Des rapports de réponses erronées ou d'interruptions de service seraient appréciés. Les projets futurs incluent la construction d'un pool de serveurs DNSEL à tolérance de panne. TorDNSEL est actuellement en cours de développement.</p>
|
Add French translation for...
Mfr authored 16 years ago
|
47)
48) <h2>Comment puis-je utiliser mon propre TorDNSEL?</h2>
49)
50) <p>Vous pouvez tout apprendre sur le code de TorDNSEL en visitant le<a
51) href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/">service caché officiel</a> à travers
52) Tor.</p>
53)
54) <p>Vous pouvez télécharger la dernière version source à partir du<a
55) href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz">service caché</a> ou du
56) <a href="https://www.torproject.org/tordnsel/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz">
|
Maintenance French Translation
Mfr authored 15 years ago
|
57) mirroir local</a>. Il est probablement plus sage de vérifier la version en cours du darcs repository hébergé sur le service caché ci-dessus.</p>
|
Add French translation for...
Mfr authored 16 years ago
|
58)
|
Maintenance French Translation
Mfr authored 15 years ago
|
59) <p>Pour de plus amples renseignements ou pour signaler quelque chose d'utile, merci de nous envoyer un courriel à l'alias
|