a12753a8aff1a5b182c19a4b1a3ef0381c92cc50
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

1) ## translation metadata
2) # Based-On-Revision: 13984
3) # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
4) 
5) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Google Summer of Code 2008" CHARSET="UTF-8"
6) 
7) <div class="main-column">
8) 
9) <h2>Tor: Google Summer of Code 2008</h2>
10) <hr />
11) 
12) <p>
13) W zeszłym roku, Projekt Tor we współpracy z <a
14) href="https://www.eff.org/">The Electronic Frontier Foundation</a>
15) pomyślnie wziął udział w <a href="http://code.google.com/soc/">Google
16) Summer of Code 2007</a>. Mieliśmy łącznie 4 studentów pracujących jako
17) deweloperzy na pełen etat latem 2007.
18) </p>
19) 
20) <p>
21) Google ogłosił, że będzie też <a
22) href="http://code.google.com/soc/">Google Summer of Code 2008</a>,
23) a my się zgłosiliśmy. Lista zaakceptowanych organizacji prowadzących
24) będzie podana przez Google 17. marca. W międzyczasie, ta strona zawiera pewne
25) informacje dla zainteresowanych studentów w nadziei, że nasze zgłoszenie
26) będzie przyjęte.
27) </p>
28) 
29) <p>
30) Ostateczny termin zgłoszenia mija <b>31 Marca 2008</b> o godzinie 17 czasu Pacific.
31) </p>
32) 
33) <p>
34) Musisz być zmotywowany i móc pracować samodzielnie. Mamy rosnącą grupę
35) zainteresowanych deweloperów na kanale IRC i listach mailingowych i chętnie
36) będziemy z Tobą współpracować, myśleć nad projektowaniem itd., ale musisz
37) sam zarządzać swoim czasem i już być zaznajomionym ze sposobami rozwijania
38) Wolnego Oprogramowania w Internecie. Poza nadzieją, że będzie wykonana praca przy
39) Torze i związanych z nim aplikacjami, Google i Tor są najbardziej zainteresowani
40) w pozyskiwaniu studentów dla projektu tak, by po lecie też byli z nim związani.
41) W związku z tym, dajemy priorytet studentom, którzy pokazali swoje
42) trwające zainteresowanie i odpowiadali na wiadomości.
43) </p>
44) 
45) <p>
46) Pracowanie nad Torem się opłaca, ponieważ:
47) </p>
48) 
49) <ul>
50) <li>Możesz pracować we własnych godzinach we własnym miejscu. O ile wykonasz robotę,
51) nie interesujemy się procesem osiągnięcia celu.</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

52) <li>Tworzymy tylko Wolne (o otwartym kodzie źródłowym) Oprogramowanie. Narzędzie, które
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

53) zrobisz, nie zostaną zamknięte ani nie będą gnić gdzieś na półkach.</li>
54) <li>Będziesz pracował z ekspertami od anonimowości i deweloperami światowej klasy
55) nad czymś, co już jest największą i najbardziej aktywną siecią anonimowości, jaką
56) kiedykolwiek stworzono.</li>
57) <li>Twoja praca może przydać się do publikacji akademickich -- praca nad Torem
58) stawia wiele otwartych pytań i interesujących problemów na polu
59) <a href="http://freehaven.net/anonbib/">systemów anonimowości</a>.</li>
60) </ul>
61) 
62) <a id="Template"></a>
63) 
64) <p>
65) Prosimy użyć następującego szablonu do swojego zgłoszenia, by na pewno podać
66) wystarczająco dużo informacji, byśmy mogli ocenić Ciebie i Twoją propozycję.
67) </p>
68) 
69) <ol>
70) 
71) <li>Nad jakim projektem chciałbyś pracować? Skorzystaj z
72) <a href="<page volunteer>#Projects">tej listy</a> pomysłów lub wymyśl
73) własny. Twoja propozycja powinna zawierać opisy wysokiego poziomu tego, co
74) masz zamiar zrobić, ze szczegółami tych części, które Twoim zdaniem będą
75) trudniejsze. Twoja propozycja powinna rozbić projekt na zadania małej wielkości
76) i przekonać nas, że masz plan, jak ten projekt skończyć.</li>
77) 
78) <li>Wskaż nam próbkę kodu: coś dobrego i czystego, co pokaże nam, że wiesz, co robisz,
79) najlepiej z istniejącego projektu.</li>
80) 
81) <li>Czemu chcesz pracować właśnie nad Projektem Tor?</li>
82) 
83) <li>Opowiedz nam o swoich doświadczeniach w środowiskach tworzących Wolne
84) Oprogramowanie. W szczególności chcielibyśmy usłyszeć, jak współpracowałeś z
85) innymi, zamiast tylko własnoręcznej pracy nad projektem.</li>
86) 
87) <li>Czy będziesz pracował nad projektem latem w pełnym etacie, czy będziesz miał
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

88) także inne sprawy (druga praca, zajęcia itp.)? Jeśli nie będziesz dostępny w pełnym etacie,
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

89) prosimy podać tego powód oraz daty innych spraw (np. egzaminów), jeśli je znasz.
90) Posiadanie innych zajęć nie zrywa umowy, ale nie chcemy być zdziwieni.</li>
91) 
92) <li>Czy Twój projekt będzie wymagał dalszej pracy/utrzymania po zakończeniu lata?
93) Jakie są szansę, że zostaniesz z nami i pomożesz nam z tym i innymi związanymi z tym
94) projektami?</li>
95) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

96) <li>Jaki jest Twój ulubiony sposób na informowanie innych o swoich postępach,
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

97) problemach i pytaniach w czasie trwania projektu? Innymi słowy: jak bardzo Twój
98) prowadzący będzie musiał być "managerem"?</li>
99) 
100) <li>Do jakiej szkoły chodzisz? Na jakim roku jesteś i jaki masz stopień, główny
101) kierunek lub nad czym się skupiasz? Jeśli jesteś członkiem grupy badawczej, to której?</li>
102) 
103) <li>Czy jest coś jeszcze, co powinniśmy wiedzieć, dzięki czemu bardziej spodoba się
104) nam Twój projekt?</li>
105) 
106) </ol>
107) 
108) <p>
109) Wybraliśmy 11 prowadzących na ten rok &mdash; większość ludzi z
110) <a href="<page people>#Core">grupy głównych deweloperów Tora</a> &mdash;
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

111) więc powinniśmy móc przystosować się do wielu różnych projektów, od
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

112) pracy nad samym Torem do prac nad obsługą projektów zewnętrznych. Możemy
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

113) wymyślić, który prowadzący będzie odpowiedni podczas dyskusji nad projektem,