initial german translation...
Jens Kubieziel authored 16 years ago
|
1) ## translation metadata
2) # Based-On-Revision: 13774
3) # Last-Translator: jens@kubieziel.de
4)
5) #include "head.wmi" TITLE="Tor: �bersetzungsportal"
6)
7) <div class="main-column">
8)
9) <h1>Tor: �bersetzungsportal</h1>
10) <hr />
11)
12) <p>Die effektive Nutzung von Tor wird durch ein �kosystem
13) verschiedener Software erm�glicht. Viele dieser Systeme ben�tigen
14) Hilfe bei der �bersetzung:
15) </p>
16) <ul>
17) <li><a href="#TranslatingTor">�bersetze die Webseite und die
18) Dokumentation von Tor</a></li>
19) <li><a href="#TranslatingVidalia">�bersetze Vidalia</a></li>
20) <li><a href="#TranslatingTorbutton">�bersetze Torbutton</a></li>
21) <li><a href="#TranslatingTorCheck">�bersetze Torcheck</a></li>
22) </ul>
23)
24) <a id="TranslatingTor"></a>
25) <h2><a class="anchor" href="#TranslatingTor">�bersetze die Webseite und die
26) Dokumentation von Tor</a></h2>
27) <hr />
28)
29) <p>Wir haben einige <a href="<page translation>">grundlegende
30) Richtlinien</a> geschrieben. Diese helfen dir bei der �bersetzung der
31) Tor-Webseite und der Dokumentation. Die Richtlinien bieten auch guten
32) Rat f�r andere �bersetzungen.
33) </p>
34)
35) <p>Zus�tzlich zu den oben genannten ben�tigen auch andere Projekte
36) Hilfe bei der �bersetzung. Geordnet nach der Wichtigkeit sind dies:
37) Vidalia, TorButton and TorCheck. Bitte lies die Abschnitte, die dich
38) interessieren. Falls du Hilfe brauchst, frag einfach. Wir freuen uns
39) immer, helfen zu k�nnen.
40) </p>
41)
42) <a id="TranslatingVidalia"></a>
43) <h2><a class="anchor" href="#TranslatingVidalia">�bersetze
44) Vidalia</a></h2>
45) <hr />
46)
47) <p>Mit den �bersetzungen von <a
48) href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a> zu beginnen, ist
49) einfach. Wir arbeiten t�glich daran, es noch einfacher zu machen.
50) </p>
51)
52) <p>Am besten beginnst du mit der Lekt�re der allgemeinen
53) <a
54) href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations">�bersetzungshinweise
55) im Wiki von Vidalia</a>.
56) </p>
57)
58) <p>
59) Vidalia hat drei Gebiete, die Hilfe bei der �bersetzung ben�tigen. Das
60) erste ist die grafische Oberfl�che, das zweite das
61) Installationsprogramm und das dritte die Hilfe in der jeweiligen
62) Landessprache.
63) </p>
64)
65) <p>Das <b>Vidalia-Hauptprogramm</b> (die grafische Oberfl�che) muss
66) �bersetzt werden. Vidalia unterst�tzt nun die Benutzung von
67) LaunchPad. Das ist ein Webservice, der bei der �bersetzung hilft. Du
68) kannst die <a
69) href="https://translations.launchpad.net/vidalia/trunk">�bersetzungsseite
70) bei Launchpad</a> besuchen, um einen ersten Eindruck zu gewinnen. Du
71) brauchst dort ein Zugangskonto. Anweisungen dazu finden sich derzeit bei
72) <a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk/doc/translations.txt">
73) translations.txt in der Tor-Dokumentation</a>.
74) </p>
75)
|
QT to Qt corrected
Jens Kubieziel authored 16 years ago
|
76) <p>Zus�tzlich zu Launchpad schlagen wir das Programm Qt Linguist. Die
77) Leute, die Qt programmieren, haben eine gute Anleitung, wie Qt
|