cb1a8481f78a0d7565f92cea385c6d2ede2bb386
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

1) 
2) 
3) 
4) 
5) 
6) 
7) ## translation metadata
Roger Dingledine put the svn properties back

Roger Dingledine authored 13 years ago

8) # Revision: $Revision$
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

9) # Translation-Priority: 3-low
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Download for Linux/Unix" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
11) <div class="main-column">
12) 
13) <h2>Paquets Linux/Unix disponibles</h2>
14) <div class="warning">
15) 
16) Attention : vous souhaitez vraiment que Tor fonctionne correctement ?
17) ... Alors ne faites pas que l'installer. Vous devez changer certaines de vos
18) habitudes, et reconfigurer vos logiciels ! Tor en lui même n'est PAS
19) suffisant pour garantir votre anonymat.  Merci de consacrer un peu de temps
20) à lire <a href="<page download-unix>#Warning">cet avertissement</a> pour
21) vous familiariser avec les problèmes et les limites de Tor.
22) </div>
23) 
24) <div class="underline"></div>
25) 
26) <table cellpadding="6" cellspacing="1" border="0" width="100%">
27) <thead>
28) <tr bgcolor="#009933" style="color: white; ">
29) <th colspan="2">Plateforme</th>
30) <th>Télécharger version stable</th>
31) <th>Télécharger version non-stable</th>
32) <th>Installation et Configuration</th>
33) </tr> </thead>
34) 
35) <tr>
36) <td align="center"><img src="images/distros/debian.png" alt="Debian" /> <img
37) src="images/distros/ubuntu.png" alt="Ubuntu" /> <img
38) src="images/distros/knoppix.png" alt="Knoppix" /></td>
39) <td>Debian, Ubuntu, Knoppix</td>
40) <td colspan="2"><a href="<page docs/debian>">Archive de paquets</a> </td>
41) <td> <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a> </td>
42) </tr>
43) 
44) <tr bgcolor="e5e5e5">
45) <td align="center"><img src="images/distros/centos.png" alt="CentOS" /> <img
46) src="images/distros/fedora.png" alt="Fedora" /> <img
47) src="images/distros/suse.png" alt="openSUSE 11" /></td>
48) <td>CentOS, Fedora, OpenSUSE</td>
49) <td colspan="2"><a href="<page docs/rpms>">Archive de paquets</a> </td>
50) <td> <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a> </td>
51) </tr>
52) 
53) <tr>
54) <td align="center"><img src="images/distros/gentoo.png" alt="Gentoo Linux" /></td>
55) <td>Gentoo Linux</td>
56) <td colspan="2"><kbd>emerge tor</kbd></td>
57) <td>
58) <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a><br />
59) </td>
60) </tr>
61) 
62) <tr bgcolor="e5e5e5">
63) <td align="center"><img src="images/distros/freebsd.png" alt="FreeBSD" /></td>
64) <td>FreeBSD</td>
65) <td colspan="2"><kbd>portinstall -s security/tor</kbd></td>
66) <td><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a></td>
67) </tr>
68) 
69) <tr>
70) <td align="center"><img src="images/distros/openbsd.png" alt="OpenBSD" /></td>
71) <td>OpenBSD</td>
72) <td colspan="2"><kbd>cd /usr/ports/net/tor &amp;&amp; make &amp;&amp; make install</kbd></td>
73) <td>
74) <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a><br /> <a
Runa A. Sandvik updated files for the website

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

75) href="<wiki>OpenbsdChrootedTor">Guide to chrooting Tor in OpenBSD</a>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

76) </td>
77) </tr>
78) 
79) <tr bgcolor="e5e5e5">
80) <td align="center"><img src="images/distros/netbsd.png" alt="NetBSD" /></td>
81) <td>NetBSD</td>
82) <td colspan="2"><kbd>cd /usr/pkgsrc/net/tor &amp;&amp; make install</kbd></td>
83) <td><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a></td>
84) </tr>
85) 
86) <tr>
87) <td align="center"><img src="images/distros/200px-Maemo_logo_color.svg.png" alt="Maemo" /></td>
88) <td>Maemo / N900</td>
89) <td colspan="2"><a href="<page docs/N900>">Instructions expérimentales</a></td>
90) <td></td>
91) </tr>
92) 
93) <tr bgcolor="e5e5e5">
94) <td align="center"><img src="images/distros/android-market.gif" alt="Android" width="32"
95) height="32"/></td>
96) <td>Android</td>
97) <td></td>
98) <td><a href="<package-androidbundle-alpha>"><version-androidbundle-tor></a> (<a
99) href="<package-androidbundle-alpha-sig>">sig</a>)</td>
100) <td><a href="<page docs/android>">Instructions et information pour Android</a></td>
101) </tr>
102) 
103) <tr>
104) <td align="center"><img src="images/distros/apple.png" alt="Apple iPhone/iPod Touch" /></td>
105) <td>Apple iPhone/iPod Touch</td>
106) <td colspan="2"><a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Paquets de tests par Marco</a></td>
107) <td></td>
108) </tr>
109) 
110) <tr bgcolor="e5e5e5">
111) <td align="center"><img src="images/distros/terminal.png" alt="Source code" /></td>
112) <td>Archives Tar de code source</td>
113) <td>
114) <a href="<package-source-stable>"><version-stable></a> (<a
115) href="<package-source-stable-sig>">sig</a>)
116) </td>
117) <td>
118) <a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a> (<a
119) href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>)
120) </td>
121) <td><kbd>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; src/or/tor</kbd></td>
122) </tr>
123) 
124) </table>
125) 
126) <div class="underline"></div>
127) <div class="nb">
128) <a id="packagediff"></a>
129) <h2><a class="anchor" href="#packagediff">Quel est la différence entre Stable &
130) Non-stable ?</a></h2>
131) 
132) <p>
133) Les paquets Stable sont mis à disposition lorsque nous pensons que les
134) options et le code ne changeront plus pendant plusieurs mois.
135) </p>
136) <p>
137) Les paquets non-stable sont mis à disposition afin que vous puissiez nous
138) aider à tester de nouvelles options et à corriger les bugs. Même s'ils ont
139) des numéros de version plus élevés que les versions stables listées
140) ci-dessus, il y a de plus grandes chances de rencontrer de serieux bugs de
141) fiabilité ou de sécurité dans ces versions.  Soyez prêt à faire des rapports
142) de bug.
143) </p>
144) </div>
145) 
146) <div class="underline"></div>
147) <div class="nb">
148) <p>
149) Tor est un <a href="http://www.fsf.org/">logiciel libre</a> distribué sous
150) la <a href="<gitblob>LICENSE">licence BSD 3 clauses</a>. Les Packs incluent
151) également <a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> et <a
152) href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> qui sont
153) des applications support distribuées sous la licence GNU GPL.
154) </p>
155) <p>
156) Il n'y a pas de redevance pour installer Tor ou pour utiliser le réseau
157) Tor. Néanmoins, si vous souhaitez que Tor devienne plus rapide et plus
158) facilement utilisable, merci d'envisager de <a href="<page donate>">faire un
159) don déductible des impôts (NDT: aux USA) au projet Tor</a>.
160) </p>
161) </div>
162) 
163) <div class="underline"></div>
164) <div class="nb">
165) <p>
166) Pour rester informé des failles de sécurités et de la sortie des nouvelles
167) versions stables, vous pouvez vous abonner à la <a
168) href="http://archives.seul.org/or/announce/">liste de diffusion
169) or-announce</a> (on vous demandera de confirmer cette inscription par
170) email). Vous pouvez également <a
171) href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">consulter
172) le flux RSS</a>.
173) </p>
174) 
175) <form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
176) <input type="hidden" name="mlist" value="or-announce"/> <input type="hidden"
177) name="subscribe" value="1"/> <input type="hidden" name="host"
178) value="freehaven.net"/> <input name="email" size="15"/> <input type="submit"
179) value="subscribe to or-announce"/>
180) </form>
181) </div>
182) 
183) <div class="underline"></div>
184) <div class="warning">
185) <a id="Warning"></a>
186) <h2><a class="anchor" href="#Warning">Attention : vous souhaitez vraiment que
187) Tor fonctionne ?</a></h2>
188) 
189) <p>
190) ... Alors ne faites pas que l'installer. Vous devez changer certaines de vos
191) habitudes, et reconfigurer vos logiciels ! Tor en lui même n'est
192) <em>PAS</em> suffisant pour garantir votre anonymat. Il y a plusieurs points
193) importants à vérifier :
194) </p>
195) 
196) <ol>
197) <li>
198) Tor protège seulement les applications Internet qui sont configurées pour
199) envoyer leur trafic internet à travers Tor &mdash; il n'anonymise pas de
200) manière magique tout le trafic par le simple fait de l'installer.  Nous vous
201) recommandons l'utilisation de <a
202) href="http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all-older.html">Firefox</a> avec
203) l'extension <a
204) href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a>.
205) </li>
206) 
207) <li>
208) Les modules tels que Java, Flash, ActiveX, RealPlayer, Quicktime, Acrobat
209) Reader, et d'autres peuvent être manipulés pour révéler votre adresse
210) IP. Vous devriez probablement <a
211) href="http://plugindoc.mozdev.org/faqs/uninstall.html">désinstaller vos
212) modules</a> (allez voir "about:plugins" pour déterminer ce qui est
213) installé), ou vous informer sur <a
214) href="https://addons.mozilla.org/firefox/1237/">QuickJava</a>, <a
215) href="https://addons.mozilla.org/firefox/433/">FlashBlock</a>, et <a
216) href="http://noscript.net/">NoScript</a> si vous en avez vraiment
217) besoin. Prenez garde à supprimer les extensions qui recherchent des
218) informations à propos des sites web que vous consultez (comme la barre
219) Google), puisqu'elles évitent Tor et/ou diffusent des informations
220) sensibles. Certaines personnes préfèrent utiliser deux navigateurs (l'un
221) pour Tor, l'autre pour la navigation normale). 
222) </li>
223) 
224) <li>
225) Faites attention aux cookies : si vous avez auparavant utilisé votre
226) navigateur sans Tor et qu'un site vous a attribué un cookie, ce dernier peut
227) servir à vous identifier même si vous utilisez Tor à nouveau. Vous devriez
228) purger les cookies fréquement. <a
229) href="https://addons.mozilla.org/firefox/82/">CookieCuller</a> peut vous
230) aider à garder ceux que vous ne souhaitez pas perdre.
231) </li>
232) 
233) <li>
Runa A. Sandvik updated files for the website

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

234) Tor anonymizes the origin of your traffic, and it encrypts everything inside
235) the Tor network, but <a href="<wiki>TorFAQ#ExitEavesdroppers">it can't
236) encrypt your traffic between the Tor network and its final destination.</a>
237) If you are communicating sensitive information, you should use as much care
238) as you would on the normal scary Internet &mdash; use HTTPS or other
239) end-to-end encryption and authentication.