cb1a8481f78a0d7565f92cea385c6d2ede2bb386
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

1) 
2) 
3) 
4) 
5) 
6) 
7) ## translation metadata
Roger Dingledine put the svn properties back

Roger Dingledine authored 13 years ago

8) # Revision: $Revision$
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

9) # Translation-Priority: 3-low
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Contact" CHARSET="UTF-8"
11) <div class="main-column">
12) 
13) <h2>Tor: Contatti</h2>
14) 
15) <div class="underline"></div>
16) 
17) <!-- BEGIN SIDEBAR -->
18) <div class="sidebar">
19) <h3>Sei giornalista?</h3>
20) <a href="<page press/index>">Vai alla nostra pagina Stampa</a>
21) </div>
22) 
23) <p>Se hai un problema o una domanda sull'uso di Tor, per prima cosa leggi la <a
24) href="<page documentation>#Support">sezione sul supporto</a> per capire cosa
25) fare. Gli sviluppatori di Tor passano la maggior parte del tempo a
26) sviluppare Tor, non ci sono persone dedicate al supporto agli utenti, quindi
27) per favore cerca di una soluzione da solo prima di <a href="<page
28) faq>#SupportMail">chiedere gentilmente di un volontario</a> disposto ad
29) aiutarti.</p>
30) 
31) <p>Se devi veramente metterti in contatto con noi ecco alcuni modi. Tutti gli
32) indirizzi email qui sotto sono @torproject.org. In pratica quasi tutte le
33) email sono dirette a un medesimo piccolo gruppo di persone, perci&ograve;
34) sii paziente e <a
35) href="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">costruttivo</a>, e
36) per favore scrivi in inglese.</p>
37) 
38) <ul>
39) <li><tt>tor-assistants</tt> &egrave; un indirizzo generico per tutto il resto.</li>
40) <li><tt>tor-ops</tt> Viene ricevuto da coloro che gestiscono le directory
41) autoritative. Da usare se si ha un relay Tor, per domande o problemi con il
42) proprio relay.</li>
Runa A. Sandvik updated files for the website

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

43) <li><tt>tor-webmaster</tt> can fix typos on the website, change wrong statements
44) or directions on the website, and add new sections and paragraphs that you
45) send us. You might want to make a draft of your new sections on <a
46) href="<wiki>">the Tor wiki</a> first.</li>