cb1a8481f78a0d7565f92cea385c6d2ede2bb386
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

1) 
2) 
3) 
4) 
5) 
6) 
7) ## translation metadata
Roger Dingledine put the svn properties back

Roger Dingledine authored 13 years ago

8) # Revision: $Revision$
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

9) # Translation-Priority: 3-low
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Download for Linux/Unix" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
11) <div class="main-column">
12) 
13) <h2>Dostępne paczki z Torem dla Linux/Unix</h2>
14) <div class="warning">
15) 
16) Uwaga: Chcesz, żeby Tor naprawdę działał? ...to prosimy nie poprzestawaj
17) tylko na instalacji. Musisz zmienić część swoich zwyczajów i
18) przekonfigurować swoje oprogramowanie! Tor sam z siebie NIE jest wszystkim,
19) czego ci trzeba, by zachować anonimowość. Przeczytaj <a href="<page
20) download>#Warning">ostrzeżenie</a>, by poznać pułapki i ograniczenia Tora.
21) </div>
22) 
23) <div class="underline"></div>
24) 
25) <table cellpadding="6" cellspacing="1" border="0" width="100%">
26) <thead>
27) <tr bgcolor="#009933" style="color: white; ">
28) <th colspan="2">Platforma</th>
29) <th>Pobierz wersję stabilną</th>
30) <th>Pobierz wersję niestabilną</th>
31) <th>Instalacja i Konfiguracja</th>
32) </tr> </thead>
33) 
34) <tr>
35) <td align="center"><img src="images/distros/debian.png" alt="Debian" /> <img
36) src="images/distros/ubuntu.png" alt="Ubuntu" /> <img
37) src="images/distros/knoppix.png" alt="Knoppix" /></td>
38) <td>Debian, Ubuntu, Knoppix</td>
39) <td colspan="2"><a href="<page docs/debian>">paczki z repozytorium</a> </td>
40) <td> <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a> </td>
41) </tr>
42) 
43) <tr bgcolor="e5e5e5">
44) <td align="center"><img src="images/distros/centos.png" alt="CentOS" /> <img
45) src="images/distros/fedora.png" alt="Fedora" /> <img
46) src="images/distros/suse.png" alt="openSUSE 11" /></td>
47) <td>CentOS, Fedora, OpenSUSE</td>
48) <td colspan="2"><a href="<page docs/rpms>">paczki z repozytorium</a> </td>
49) <td> <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a> </td>
50) </tr>
51) 
52) <tr>
53) <td align="center"><img src="images/distros/gentoo.png" alt="Gentoo Linux" /></td>
54) <td>Gentoo Linux</td>
55) <td colspan="2"><kbd>emerge tor</kbd></td>
56) <td>
57) <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a><br />
58) </td>
59) </tr>
60) 
61) <tr bgcolor="e5e5e5">
62) <td align="center"><img src="images/distros/freebsd.png" alt="FreeBSD" /></td>
63) <td>FreeBSD</td>
64) <td colspan="2"><kbd>portinstall -s security/tor</kbd></td>
65) <td><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a></td>
66) </tr>
67) 
68) <tr>
69) <td align="center"><img src="images/distros/openbsd.png" alt="OpenBSD" /></td>
70) <td>OpenBSD</td>
71) <td colspan="2"><kbd>cd /usr/ports/net/tor &amp;&amp; make &amp;&amp; make install</kbd></td>
72) <td>
73) <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a><br /> <a
Runa A. Sandvik updated files for the website

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

74) href="<wiki>OpenbsdChrootedTor">Guide to chrooting Tor in OpenBSD</a>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

75) </td>
76) </tr>
77) 
78) <tr bgcolor="e5e5e5">
79) <td align="center"><img src="images/distros/netbsd.png" alt="NetBSD" /></td>
80) <td>NetBSD</td>
81) <td colspan="2"><kbd>cd /usr/pkgsrc/net/tor &amp;&amp; make install</kbd></td>
82) <td><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a></td>
83) </tr>
84) 
85) <tr>
86) <td align="center"><img src="images/distros/200px-Maemo_logo_color.svg.png" alt="Maemo" /></td>
87) <td>Maemo / N900</td>
88) <td colspan="2"><a href="<page docs/N900>">Eksperymentalne instrukcje</a></td>
89) <td></td>
90) </tr>
91) 
92) <tr bgcolor="e5e5e5">
93) <td align="center"><img src="images/distros/android-market.gif" alt="Android" width="32"
94) height="32"/></td>
95) <td>Android</td>
96) <td></td>
97) <td><a href="<package-androidbundle-alpha>"><version-androidbundle-tor></a> (<a
98) href="<package-androidbundle-alpha-sig>">podpis</a>)</td>
99) <td><a href="<page docs/android>">Instrukcje i informacje dla Androida</a></td>
100) </tr>
101) 
102) <tr>
103) <td align="center"><img src="images/distros/apple.png" alt="Apple iPhone/iPod Touch" /></td>
104) <td>Apple iPhone/iPod Touch</td>
105) <td colspan="2"><a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Paczki testowe Marco</a></td>
106) <td></td>
107) </tr>
108) 
109) <tr bgcolor="e5e5e5">
110) <td align="center"><img src="images/distros/terminal.png" alt="Source code" /></td>
111) <td>Source tarballs</td>
112) <td>
113) <a href="<package-source-stable>"><version-stable></a> (<a
114) href="<package-source-stable-sig>">podpis</a>)
115) </td>
116) <td>
117) <a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a> (<a
118) href="<package-source-alpha-sig>">podpis</a>)
119) </td>
120) <td><kbd>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; src/or/tor</kbd></td>
121) </tr>
122) 
123) </table>
124) 
125) <div class="underline"></div>
126) <div class="nb">
127) <a id="packagediff"></a>
128) <h2><a class="anchor" href="#packagediff">Jaka jest różnica między paczką
129) Stabilną a Niestabilną?</a></h2>
130) 
131) <p>
132) Paczki stabilne są tworzone, gdy wydaje się, że cechy i kod nie będą się
133) zmieniać przez wiele miesięcy.
134) </p>
135) <p>
136) Paczki niestabilne są wydawane, byście mogli nam pomóc w testowaniu nowych
137) cech i znajdowaniu błędów. Mimo iż mają wyższy numer wersji niż paczki
138) stabilne, istnieje w nich większe prawdopodobieństwo poważnych błędów
139) związanych z niezawodnością i bezpieczeństwem. Proszę się przygotować na <a
140) href="https://bugs.torproject.org/">zgłaszanie błędów</a>.
141) </p>
142) </div>
143) 
144) <div class="underline"></div>
145) <div class="nb">
146) <p>
147) Tor jest rozprowadzany jako <a href="http://www.fsf.org/"> Wolne
148) Oprogramowanie (Free Software)</a> pod <a
149) href="<svnsandbox>LICENSE">3-punktową licencją BSD</a>. Paczki z programem
150) zawierają też programy pomocnicze: <a href="<page
151) vidalia/index>">Vidalia</a> i <a
152) href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a>,
153) rozpowszechniane pod licencją GNU GPL.
154) </p>
155) <p>
156) Nie ma żadnych opłat za instalację oprogramowania ani za korzystanie z
157) sieci, ale jeśli chcesz, by Tor stał się szybszy i bardziej użyteczny,
158) rozważ <a href="<page donate>">złożenie na Projekt Tor dotacji, którą można
159) odpisać od podatku</a>.
160) </p>
161) </div>
162) 
163) <div class="underline"></div>
164) <div class="nb">
165) <p>
166) Aby otrzymywać informacje dotyczące bezpieczeństwa i nowych wersji
167) stabilnych, zapisz się na <a
168) href="http://archives.seul.org/or/announce/">listę mailingową
169) or-announce</a> (będziesz musiał potwierdzić zapisanie się przez
170) e-mail). Możesz też <a
171) href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">czytać
172) kanał RSS tej listy</a>.
173) </p>
174) 
175) <form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
176) <input type="hidden" name="mlist" value="or-announce"/> <input type="hidden"
177) name="subscribe" value="1"/> <input type="hidden" name="host"
178) value="freehaven.net"/> <input name="email" size="15"/> <input type="submit"
179) value="zapisz się do or-announce"/>
180) </form>
181) </div>
182) 
183) <div class="underline"></div>
184) <div class="warning">
185) <a id="Warning"></a>
186) <h2><a class="anchor" href="#Warning">Uwaga: Chcesz, żeby Tor naprawdę
187) działał?</a></h2>
188) 
189) <p>
190) ...to prosimy nie poprzestawaj tylko na instalacji. Musisz zmienić część
191) swoich zwyczajów i przekonfigurować swoje oprogramowanie! Tor sam z siebie
192) <em>NIE</em> jest wszystkim, czego ci trzeba, by zachować anonimowość. Jest
193) kilka poważnych pułapek, na które trzeba uważać:
194) </p>
195) 
196) <ol>
197) <li>
198) Tor chroni tylko te aplikacje internetowe, które są skonfigurowane, by swoje
199) dane wysyłać przez Tora &mdash; Tor nie anonimizuje magicznie całego twojego
200) ruchu w sieci tylko dlatego, że jest zainstalowany. Polecamy przeglądarkę <a
201) href="http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all-older.html">Firefox</a> z
202) rozszerzeniem <a
203) href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a>.
204) </li>
205) 
206) <li>
207) Wtyczki przeglądarki takie jak Java, Flash, ActiveX, RealPlayer, Quicktime,
208) wtyczka Adobe PDF, i inne mogą zostać zmanipulowane, by zdradzić Twój adres
209) IP. Powinieneś raczej <a
210) href="http://plugindoc.mozdev.org/faqs/uninstall.html">odinstalować swoje
211) wtyczki</a> (wpisz w przeglądarce "about:plugins", by zobaczyć, co jest
212) zainstalowane) lub zainteresować się rozszerzeniami <a
213) href="https://addons.mozilla.org/firefox/1237/">QuickJava</a>, <a
214) href="https://addons.mozilla.org/firefox/433/">FlashBlock</a> i <a
215) href="http://noscript.net/">NoScript</a>, jeśli naprawdę potrzebujesz
216) wtyczek. Rozważ usunięcie rozszerzeń, które pobierają więcej informacji o
217) stronach, które wpisujesz (jak na przykład Google Toolbar), jako że mogą one
218) omijać Tora i wysyłać niepożądane informacje. Niektórzy ludzie wolą używać
219) dwóch przeglądarek (jednej dla Tora, drugiej do niebezpiecznego przeglądania
220) sieci).
221) </li>
222) 
223) <li>
224) Strzeż się ciasteczek: jeśli kiedykolwiek zdarzy Ci się przeglądać sieć bez
225) Tora i Privoxy, a jakaś strona przyśle Ci ciasteczko, to ciasteczko to może
226) identyfikować Cię nawet wtedy, gdy ponownie zaczniesz używać
227) Tora. Powinieneś okresowo usuwać ciasteczka. Rozszerzenie <a
228) href="https://addons.mozilla.org/firefox/82/">CookieCuller</a> może pomóc w
229) ochronie ciasteczek, których nie chcesz stracić.
230) </li>
231) 
232) <li>
Runa A. Sandvik updated files for the website

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

233) Tor anonymizes the origin of your traffic, and it encrypts everything inside
234) the Tor network, but <a href="<wiki>TorFAQ#ExitEavesdroppers">it can't
235) encrypt your traffic between the Tor network and its final destination.</a>
236) If you are communicating sensitive information, you should use as much care
237) as you would on the normal scary Internet &mdash; use HTTPS or other
238) end-to-end encryption and authentication.