updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
9) # Translation-Priority: 1-high
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor: anonymity online" CHARSET="UTF-8"
11) <div class="main-column">
12)
13)
14)
15) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
16) <h2>Tor - anonimowość on-line</h2>
17)
18)
19) <!-- BEGIN SIDEBAR -->
20) <div class="sidebar">
21) <h3>Podsumowanie</h3>
22) <p></p>
23) <p><a href="<page overview>#overview">Dlaczego używać Tora?</a></p>
24) <p><a href="<page torusers>">Kto używa Tora?</a></p>
25) <p><a href="<page overview>#thesolution">Czym jest Tor?</a></p>
26) <div class="underline"></div>
27) <div class="downloadbutton">
28) <p><a href="<page easy-download>">Pobierz Tora</a></p>
29) </div>
30) <div class="donatebutton">
31) <p><a href="<page donate>">Złóż dotację, by wspomóc Tora!</a></p>
32) </div>
33) </div>
34)
35)
36) <!-- END SIDEBAR -->
37) <div class="underline"></div>
38)
39) <p>Tor jest projektem i otwartą siecią, który pomaga chronić użytkowników przed
40) inwigilacją, która zagraża anonimowości, prywatności, prowadzeniu poufnych
41) interesów i osobistej komunikacji i bezpieczeństwu państwa, znanej jako
42) tzw. <a href="overview.html">analiza ruchu (ang. traffic analysis)</a>.</p>
43)
44) <p>Tor chroni Cię, przekazując twoją komunikację poprzez rozproszoną sieć
45) przekaźników sieciowych uruchamianych przez wolontariuszy na całym świecie:
46) zapobiega to odkrywaniu, jakie strony odwiedzasz poprzez podsłuchiwanie
47) twojego połączenia internetowego i zapobiega to odkrywaniu Twojego miejsca
48) pobytu prez strony, które odwiedzasz. Tor działa z wieloma już istniejącymi
49) aplikacjami, łącznie z przglądarkami internetowymi, komunikatorami,
50) programami do zdalnego logowania i innymi aplikacjami opartymi na protokole
51) TCP.
52) </p>
53)
54) <p> Setki tysięcy ludzi na całym świecie używa Tora z wielu przyczyn:
55) dziennikarze i bloggerzy, działacze na rzecz praw człowieka, służby
56) porządkowe, żołnierze, korporacje, obywatele represyjnych reżimów i zwykli
57) ludzie. Zajrzyj na stronę <a href="<page torusers>">Kto używa Tora?</a> po
58) kilka przykładów typowych użytkowników Tora. Przeczytaj <a href="<page
59) overview>">stronę wprowadzenia</a>, by dowiedzieć się więcej o tym, co robi
60) Tor i czemu różnorodność użytkowników jest taka ważna.
61) </p>
62)
63) <p>Tor nie szyfruje magicznie wszystkich Twoich działań w sieci. Musisz <a
64) href="<page download>#Warning">zrozumieć, co Tor dla Ciebie zrobi, a czego
65) nie</a>.</p>
66)
67) <p>
|
updated files for the website
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
68) Tor's security improves as its user base grows and as more people volunteer
69) to <a href="<page docs/tor-doc-relay>">run relays</a>. (It isn't nearly as
70) hard to set up as you might think, and can significantly <a
71) href="<wiki>TorFAQ#RelayAnonymity"> enhance your own security</a>.) If
72) running a relay isn't for you, we need <a href="<page volunteer>">help with
73) many other aspects of the project</a>, and we need funds to continue making
74) the Tor network faster and easier to use while maintaining good security.</p>
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
75)
76) <p>Tor jest zarejestrowaną organizacją non-profit 501(c)(3) w USA, której
77) zadaniem jest danie Tobie możliwości ochrony Twoich działań sieciowych przed
78) analizą. Prosimy o złożenie <a href="<page donate>">dotacji, którą można
79) odpisać od podatku.</a>
80) </p>
81)
82) <a id="News"></a>
83) <h2><a class="anchor" href="#News">Nowości</a></h2>
84) <div class="underline"></div>
85)
86) <ul>
|