updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
9) # Translation-Priority: 2-medium
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Documentation" CHARSET="UTF-8"
11) <div class="main-column">
12)
13) <a id="RunningTor"></a>
14) <h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Использование Tor</a></h2>
15) <ul>
16) <li><a href="<page docs/tor-doc-windows>">Установка Tor на системах Win32</a></li>
17) <li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Установка Tor на ОС Mac X</a></li>
18) <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Установка Tor на ОС Linux/BSD/Unix</a></li>
19) <li><a href="<page torbutton/index>">Установка Torbutton для Tor</a></li>
20) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>">Настройка ретранслятора Tor</a></li>
21) <li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Настройка скрытого сервиса Tor</a></li>
22) </ul>
23)
24) <a id="Support"></a> <a id="UpToSpeed"></a>
25) <h2><a class="anchor" href="#UpToSpeed">Как войти в курс дел — прошлое,
26) настоящее и будущее Tor</a></h2>
27)
28) <ol>
29) <li>
30) Сперва ознакомьтесь со <a href="<page overview>">страницей обзора</a> для
31) того чтобы понять основной принцип работы Tor, узнать для чего нужен этот
32) сервис, и кто его использует.
33) </li>
34)
35) <li>
36) <a href="<page download>">Установите комплект Tor</a> и опробуйте
37) его. Убедитесь, что перед этим вы установили браузер Firefox и обязательно
38) прочитайте <a href="<page download>#Warning">список предупреждений</a> о
39) том, как вы сами можете разрушить свою анонимность.
40) </li>
41)
42) <li>
|
updated files for the website
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
43) Our <a href="<wiki>TorFAQ">FAQ</a> covers all sorts of topics, including
44) questions about setting up a client or relay, concerns about anonymity
45) attacks, why we didn't build Tor in other ways, etc. There's a separate <a
46) href="<page faq-abuse>">Abuse FAQ</a> to answer common questions from or for
47) relay operators. The <a href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor Legal FAQ</a>
48) is written by EFF lawyers, and aims to give you an overview of some of the
49) legal issues that arise from the Tor project in the US.
|
updated files for the website
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
52) <li>The <a href="<page tor-manual>">manual</a> lists all the possible entries
53) you can put in your <a
54) href="<wiki>TorFAQ#Imsupposedtoeditmytorrc.Whatdoesthatmean">torrc
55) file</a>. We also provide a <a href="<page tor-manual-dev>">manual for the
56) development version of Tor</a>.</li>
57)
58) <li>If you have questions, we have an IRC channel (for users, relay operators,
59) and developers) at <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on
60) irc.oftc.net</a>. If you have a bug, especially a crash bug, read <a
61) href="<wiki>TorFAQ#MyTorkeepscrashing.">how to report a Tor bug</a> first
62) and then tell us as much information about it as you can in <a
63) href="https://bugs.torproject.org/tor">our bugtracker</a>. (If your bug is
64) with Polipo, your browser, or some other application, please don't put it in
65) our bugtracker.) The <a href="#MailingLists">or-talk mailing list</a> can
66) also be useful.
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
72) </li>
73)
74) <li>
75) Скачайте и просмотрите обзорный доклад Роджера с What The Hack (<a
76) href="http://freehaven.net/~arma/wth-anonymous-communication-58.mp4">видео</a>,
77) <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">слайды</a>, <a
78) href="http://wiki.whatthehack.org/index.php/Anonymous_communication_for_the_United_States_Department_of_Defense...and_you">аннотация</a>).
79) Этот доклад был сделан в июле 2005-го, когда нас ещё спонсировал EFF и сеть
80) была достаточно маленькой, но он всё ещё даёт неплохое представление о том,
81) как работает Tor и для чего он нужен.
82) </li>
83)
84) <li>
85) Просмотрите наши <a href="#DesignDoc">документы по архитектуре</a>. Обратите
86) внимание что у нас есть спецификации в стиле RFC, чтобы максимально точно и
87) подробно описать как сконструирован Tor.
88) </li>
89)
90) <li>
91) Существует набросок <a
92) href="https://svn.torproject.org/svn/projects/roadmaps/2008-12-19-roadmap-full.pdf">списка
93) вопросов, которые мы бы хотели затронуть в будущем</a>. К сожалению, многие
94) из этих вопросов требуют более подробного описания чтобы, быть понятными
95) кому-либо кроме разработчиков Tor. Но тем не менее, вы можете получить
96) поверхностное представление о том, какие вопросы должны быть решены в
97) будущем.
98) </li>
99)
100) <li>
101) Скачайте и посмотрите доклад Ника с Defcon, сделанный в июле 2007-го о
102) "Технических переменах, произошедших с 2004 года"(<a
103) href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mathewson-Technical_Changes_since_you_Last_Heard_about_Tor.mp4">видео</a>,
104) <a
105) href="http://freehaven.net/~nickm/slides/Defcon07/TorChanges.pdf">слайды</a>),доклад
106) Роджера "противостояние блокированию и обход цензуры" с 23C3, сделанный в
107) декабре 2006-го (<a
108) href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">видео</a>,<a
109) href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">слайды</a>,<a
110) href="http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1444.en.html">аннотация</a>,
111) <a
112) href="https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/blocking.html">дизайн
113) устойчивой к блокированию системы анонимности</a>), и доклад Роджера о
114) "Текущих мероприятиях в 2007" с 24C3, сделанный в декабре 2007 года (<a
115) href="http://freehaven.net/~arma/24c3-2325-en-current_events_in_tor_development.mp4">видео</a>,
116) <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-24c3.pdf">слайды</a>, <a
117) href="http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html">аннотация</a>).
118) У нас также есть учебный материал по скрытым сервисам Tor от What The Hack
119) (<a href="http://freehaven.net/~arma/wth_tor_hidden_services.mp4">видео</a>,
120) <a href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">слайды</a>).
121) </li>
122)
123) <li>
124) Посмотрите доклад Майка "Обеспечивая безопасность сети Tor", сделанный на
125) Defcon в июле 2007-го(<a
126) href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mike_Perry-Securing_the_Tor_Network.mp4">видео</a>,<a
127) href="http://freehaven.net/~arma/SecuringTheTorNetwork.pdf">слайды</a>).В
128) нём описываются наиболее распространённые атаки на сети подобные Tor и наши
129) попытки защиты от этих атак, а также демонстрируется набор скриптов<a
130) href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README">Torflow</a>.
131) </li>
132)
133) <li>
134) Изучите <a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/001-process.txt">процесс
135) внесения предложений по модификации архитектуры Tor</a>, и посмотрите список
136) <a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">текущих предложений</a>.
137) </li>
138)
139) <li>
140) Наш файл <a href="<svnsandbox>doc/TODO">TODO для разработчиков</a>
141) начинается со сроков выполнения обещаний, тех за которые <a href="<page
142) sponsors>">наши спонсоры</a> платят деньги. Там также перечислено множество
143) других задач и тем, с которыми мы хотели бы разобраться.
144) </li>
145)
146) <li>
147) Как только вы войдёте в курс дел, всё будет продолжать меняться на удивление
148) быстро. В <a href="#MailingLists">почтовой рассылке or-dev</a> проводятся
149) серьёзные обсуждения; на IRC канале #tor проходят более простые дискуссии.
150) </li>
151)
152) </ol>
153)
154) <a id="MailingLists"></a>
155) <h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Информация о почтовых рассылках</a></h2>
156) <ul>
157) <li>Рассылка <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a> для
158) объявлений о новых релизах и критических обновлениях, связанных с
159) обеспечением безопасности (малый объем рассылки). Каждый должен подписаться
160) на эту рассылку. Есть также <a
161) href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">RSS фид</a>
162) на <a href="http://gmane.org">gmane.org</a>, дублирующий рассылку
163) or-announce.</li>
164) <li>В рассылке <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a> проходит
165) множество дискуссий, также сюда мы выкладываем сообщения о предварительных
166) релизах и кандидатах на релиз.</li>
167) <li>Список рассылки <a
168) href="http://archives.seul.org/tor/relays/">ретрансляторов Tor</a> - это
169) место, где происходят дискуссии о предоставлении, настройке, и работе с
170) вашим ретранслятором Tor. Если в настоящее время вы предоставляете
171) ретранслятор, или думаете об этом, этот список для вас.</li>
172) <li>Рассылка <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev</a> только для
173) разработчиков. Очень малый объем рассылки.</li>
174) <li>Рассылка для <a href="http://archives.seul.org/tor/mirrors/">операторов
175) зеркал</a>для новых зеркал сайтов и поддержки <a href="<page
176) mirrors>">существующих зеркал</a>.</li>
177) <li>Рассылка уведомлений о <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">коммитах в
178) svn и git</a> может быть интересна для разработчиков.</li>
179) <li>Автоматизированная рассылка уведомлений о <a
180) href="http://archives.seul.org/tor/bugs/">дефектах в trac</a> может быть
181) интересна для пользователей и разработчиков.</li>
182) </ul>
183)
184) <a id="DesignDoc"></a>
185) <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Документы об архитектуре</a></h2>
186) <ul>
187) <li><b>Документ по архитектуре</b> (опубликован на Usenix Security в 2004)
188) излагает наши суждения и анализ степени безопасности архитектуры Tor:
189) доступны версии в <a
190) href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> и <a
191) href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a>.</li>
192) <li>Наш завершенный документ по <b>анонимной связи с малой задержкой
193) (low-latency anonymity)</b> (всё ещё в виде черновика) описывает недавние
194) эксперименты и направления: <a
195) href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">PDF</a>.</li>
196) <li>Наш доклад на WEIS 2006 — <b>Анонимность Одна не Ходит: Практичность и
197) Эффект Сети (Anonymity Loves Company: Usability and the Network Effect)</b>
198) — обьясняет почему практичность в системах анонимности влияет на
199) безопасность этих систем: <a
200) href="http://freehaven.net/anonbib/cache/usability:weis2006.pdf">PDF</a>.</li>
201) <li>Наша предварительная архитектура для противостояния блокированию доступа к
202) сети Tor крупными брандмауэрами описана в документе <b>создание устойчивой к
203) блокированию системы анонимности</b>: <a
204) href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.pdf"> PDF</a> и <a
205) href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html"> HTML</a>. Хотите <a
206) href="<page volunteer>#Coding">помочь нам построить такую систему</a>?</li>
207) <li><b>Спецификации</b> предназначены для разработчиков и дают достаточно
208) информации, чтобы сделать совместимую версию Tor:
209) <ul>
210) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Основные характеристики Tor</a></li>
211) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt">Характеристики 3-й версии
212) сервера директорий Tor</a> (и предыдущие <a
213) href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v1.txt">версия 1</a> и <a
214) href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v2.txt">версия 2</a>)</li>
215) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/control-spec.txt">Характеристики контрольного
216) протокола Tor</a></li>
217) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt">Характеристики точки
218) синхронизации Tor</a></li>
219) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/path-spec.txt">Характеристики алгоритма выбора
220) пути</a></li>
221) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/address-spec.txt">Специальные хост-имена,
222) поддерживаемые Tor</a></li>
223) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/socks-extensions.txt">Поддержка сетью Tor
224) протокола SOCKS и расширений</a></li>
225) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/version-spec.txt">Как работает система номеров
226) версий Tor</a></li>
|