updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
9) # Translation-Priority: 3-low
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Download for Linux/Unix" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
11) <div class="main-column">
12)
13) <h2>Доступные пакеты для Linux/Unix</h2>
14) <div class="warning">
15)
16) Предупреждение: Хотите, чтобы Tor действительно работал? ...тогда не
17) достаточно просто установить его на компьютер. Вам нужно изменить свои
18) привычки и настроить программное обеспечение! Сам по себе Tor это НЕ все,
19) что вам необходимо для обеспечения анонимности. Пожалуйста, посвятите
20) некоторое время прочтению <a href="<page download-unix>#Warning">
21) Предупреждений</a>, чтобы ознакомиться с подводными камнями и ограничениями
22) Tor.
23) </div>
24)
25) <div class="underline"></div>
26)
27) <table cellpadding="6" cellspacing="1" border="0" width="100%">
28) <thead>
29) <tr bgcolor="#009933" style="color: white; ">
30) <th colspan="2">Платформа</th>
31) <th>Скачать стабильную версию</th>
32) <th>Скачать экспериментальную версию</th>
33) <th>Установка и Конфигурация</th>
34) </tr> </thead>
35)
36) <tr>
37) <td align="center"><img src="images/distros/debian.png" alt="Debian" /> <img
38) src="images/distros/ubuntu.png" alt="Ubuntu" /> <img
39) src="images/distros/knoppix.png" alt="Knoppix" /></td>
40) <td>Debian, Ubuntu, Knoppix</td>
41) <td colspan="2"><a href="<page docs/debian>">архивные пакеты</a> </td>
42) <td> <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a> </td>
43) </tr>
44)
45) <tr bgcolor="e5e5e5">
46) <td align="center"><img src="images/distros/centos.png" alt="CentOS" /> <img
47) src="images/distros/fedora.png" alt="Fedora" /> <img
48) src="images/distros/suse.png" alt="openSUSE 11" /></td>
49) <td>CentOS, Fedora, OpenSUSE</td>
50) <td colspan="2"><a href="<page docs/rpms>">архивные пакеты</a> </td>
51) <td> <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a> </td>
52) </tr>
53)
54) <tr>
55) <td align="center"><img src="images/distros/gentoo.png" alt="Gentoo Linux" /></td>
56) <td>Gentoo Linux</td>
57) <td colspan="2"><kbd>появление tor</kbd></td>
58) <td>
59) <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a><br />
60) </td>
61) </tr>
62)
63) <tr bgcolor="e5e5e5">
64) <td align="center"><img src="images/distros/freebsd.png" alt="FreeBSD" /></td>
65) <td>FreeBSD</td>
66) <td colspan="2"><kbd>установка порта - безопасность/tor</kbd></td>
67) <td><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a></td>
68) </tr>
69)
70) <tr>
71) <td align="center"><img src="images/distros/openbsd.png" alt="OpenBSD" /></td>
72) <td>OpenBSD</td>
73) <td colspan="2"><kbd>cd /usr/ports/net/tor && make && установка</kbd></td>
74) <td>
75) <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a><br /> <a
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
77) </td>
78) </tr>
79)
80) <tr bgcolor="e5e5e5">
81) <td align="center"><img src="images/distros/netbsd.png" alt="NetBSD" /></td>
82) <td>NetBSD</td>
83) <td colspan="2"><kbd>cd /usr/pkgsrc/net/tor && установка</kbd></td>
84) <td><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a></td>
85) </tr>
86)
87) <tr>
88) <td align="center"><img src="images/distros/200px-Maemo_logo_color.svg.png" alt="Maemo" /></td>
89) <td>Maemo / N900</td>
90) <td colspan="2"><a href="<page docs/N900>">Экспериментальные инструкции</a></td>
91) <td></td>
92) </tr>
93)
94) <tr bgcolor="e5e5e5">
95) <td align="center"><img src="images/distros/android-market.gif" alt="Android" width="32"
96) height="32"/></td>
97) <td>Android</td>
98) <td></td>
99) <td><a href="<package-androidbundle-alpha>"><version-androidbundle-tor></a> (<a
100) href="<package-androidbundle-alpha-sig>">sig</a>)</td>
101) <td><a href="<page docs/android>"> Инструкции и информация о Android</a></td>
102) </tr>
103)
104) <tr>
105) <td align="center"><img src="images/distros/apple.png" alt="Apple iPhone/iPod Touch" /></td>
106) <td>Apple iPhone/iPod Touch</td>
107) <td colspan="2"><a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">инсталляторов для тестирования
108) от Marco</a></td>
109) <td></td>
110) </tr>
111)
112) <tr bgcolor="e5e5e5">
113) <td align="center"><img src="images/distros/terminal.png" alt="Source code" /></td>
114) <td>Tar-архивы источника</td>
115) <td>
116) <a href="<package-source-stable>"><version-stable></a> (<a
117) href="<package-source-stable-sig>">sig</a>)
118) </td>
119) <td>
120) <a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a> (<a
121) href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>)
122) </td>
123) <td><kbd>./configure && make && src/or/tor</kbd></td>
124) </tr>
125)
126) </table>
127)
128) <div class="underline"></div>
129) <div class="nb">
130) <a id="packagediff"></a>
131) <h2><a class="anchor" href="#packagediff">В чем разница между Стабильной и
132) Экспериментальной версиями?</a></h2>
133)
134) <p>
135) Стабильные пакеты выходят, когда мы уверены в стабильности их свойств, и их
136) код не будет изменяться в течение многих месяцев.
137) </p>
138) <p>
139) Мы выпускаем экспериментальные пакеты, чтобы вы могли помочь нам
140) протестировать новые функции и выявить баги. Хотя номер их версии выше, чем
141) у перечисленных ранее стабильных версий, при использовании экспериментальных
142) пакетов существует большая вероятность наличия серьезных недостатков,
143) сказывающихся на надежности и безопасности. Пожалуйста, будьте готовы <a
144) href="https://bugs.torproject.org/">сообщить нам о багах</a>.
145) </p>
146) </div>
147)
148) <div class="underline"></div>
149) <div class="nb">
150) <p>
151) Tor распространяется как <a href="http://www.fsf.org/">Бесплатное
152) Программное Обеспечение</a> согласно <a href="<gitblob>LICENSE">3-му пункту
153) лицензии BSD</a>. Пакеты включают также <a href="<page
154) vidalia/index>">Vidalia</a> и <a
155) href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a>, которые
156) поддерживают приложения, распространяемые согласно GNU GPL.
157) </p>
158) <p>
159) За установку Tor или за использование сети Tor не нужно ничего платить. Но
160) если вы хотите, чтобы Tor стал более быстрым и удобным, пожалуйста,
161) подумайте о <a href="<page donate>"> внесении не облагаемого налогами
162) пожертвования в поддержку проекту Tor</a>.
163) </p>
164) </div>
165)
166) <div class="underline"></div>
167) <div class="nb">
168) <p>
169) Чтобы быть в курсе последних событий по вопросам безопасности и получать
170) информацию о выходе новых стабильных версий, подпишитесь на <a
171) href="http://archives.seul.org/or/announce/"> рассылку объявлений
172) or-announce</a> (вас попросят подтвердить запрос по электронной
173) почте). Также вы можете <a
174) href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">
175) просматривать рассылку через RSS канал</a>.
176) </p>
177)
178) <form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
179) <input type="hidden" name="mlist" value="or-announce"/> <input type="hidden"
180) name="subscribe" value="1"/> <input type="hidden" name="host"
181) value="freehaven.net"/> <input name="email" size="15"/> <input type="submit"
182) value="subscribe to or-announce"/>
183) </form>
184) </div>
185)
186) <div class="underline"></div>
187) <div class="warning">
188) <a id="Warning"></a>
189) <h2><a class="anchor" href="#Warning">Предупреждение: Хотите, чтобы Tor
190) действительно работал?</a></h2>
191)
192) <p>
193) ...тогда не достаточно просто установить его на компьютер. Вам необходимо
194) поменять некоторые привычки и изменить конфигурацию вашего программного
195) обеспечения! Сам по себе Tor - это <em>НЕ</em> все, что вам необходимо для
196) обеспечения анонимности. Есть несколько подводных камней, на которые вы
197) должны обратить внимание:
198) </p>
199)
200) <ol>
201) <li>
202) Tor защищает только те Интернет приложения, которые настроены на передачу
203) своего трафика через Tor; он не делает волшебным образом весь ваш трафик
204) невидимым просто потому, что вы установили Tor. Мы рекомендуем вам
205) использовать браузер<a
206) href="http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all-older.html">Firefox</a> с
207) дополнением <a
208) href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a>.
209) </li>
210)
211) <li>
212) Плагины браузера, например, Java, Flash, ActiveX, RealPlayer, Quicktime, PDF
213) плагин Adobe и другие могут быть использованы для обнаружения вашего
214) IP-адреса. Возможно, вы должны <a
215) href="http://plugindoc.mozdev.org/faqs/uninstall.html">удалить плагины </a>
216) (в разделе "о плагинах" можно посмотреть, что должно быть удалено), или
217) ознакомиться с <a
218) href="https://addons.mozilla.org/firefox/1237/">QuickJava</a>, <a
219) href="https://addons.mozilla.org/firefox/433/">FlashBlock</a> и <a
220) href="http://noscript.net/">NoScript</a>, если они вам действительно
221) необходимы. Подумайте об удалении дополнений, которые ищут больше информации
222) о вводимых вами сайтах (примером может служить панель Google toolbar), так
223) как они могут обходить Tor и/или передавать конфиденциальную
224) информацию. Некоторые люди предпочитают использовать два браузера (один для
225) Tor, другой для небезопасного просмотра сайтов).
226) </li>
227)
228) <li>
229) Остерегайтесь куки: если вы когда либо посетили сайт без использования Tor и
230) сайт передал вам куки, то этот куки может идентифицировать вас даже если вы
231) (снова) начнете использовать Tor. Вы должны периодически очищать ваши
232) куки. Дополнение <a
233) href="https://addons.mozilla.org/firefox/82/">CookieCuller</a> может помочь
234) вам защитить любые куки, которые вы не хотите потерять.
235) </li>
236)
237) <li>
|
updated files for the website
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
238) Tor anonymizes the origin of your traffic, and it encrypts everything inside
239) the Tor network, but <a href="<wiki>TorFAQ#ExitEavesdroppers">it can't
240) encrypt your traffic between the Tor network and its final destination.</a>
241) If you are communicating sensitive information, you should use as much care
242) as you would on the normal scary Internet — use HTTPS or other
243) end-to-end encryption and authentication.
|