git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
db081ea4e
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
et
index.wml
updated translations
Runa A. Sandvik
commited
db081ea4e
at 2010-03-22 19:42:49
index.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Revision: $Revision$ # Translation-Priority: 1-high #include "head.wmi" TITLE="Tor: anonymity online" CHARSET="UTF-8" <div class="main-column"> <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> <h2>Tor: anonymity online</h2> <!-- BEGIN SIDEBAR --> <div class="sidebar"> <h3>Kokkuvõte</h3> <p></p> <p><a href="<page overview>#overview">Miks kasutada Tori?</a></p> <p><a href="<page torusers>">Kes kasutab Tori?</a></p> <p><a href="<page overview>#thesolution">Mis on Tor?</a></p> <div class="underline"></div> <div class="downloadbutton"> <p><a href="<page easy-download>">Lae Tor alla</a></p> </div> <div class="donatebutton"> <p><a href="<page donate>">Toeta Tori!</a></p> </div> <div class="underline"></div> <h3>Aita meil saavutada <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5 000 releed</a> aastal 2010!</h3> <div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1 755</div> </div> </div> <!-- END SIDEBAR --> <div class="underline"></div> <p>Tor is free software and an open network that helps you defend against a form of network surveillance that threatens personal freedom and privacy, confidential business activities and relationships, and state security known as <a href="<page overview>">traffic analysis</a>.</p> <p>Tor kaitseb sind suunates su võrguliikluse läbi laialijaotatud releedevõrgu, mida hoiavad käigus vabatahtlikud üle kogu maailma. See takistab kellelgi, kes jälgib su Interneti ühendust, välja uurimast, milliseid veebilehekülgi sa külastad ning see takistab nendel samadel lehtedel välja uurida su füüsilist asukohta. Tor töötab mitme su eksisteeriva rakendusega, kaasaarvatud veebilehitsejate, kiirsuhtlus (<i>IM</i>) klientide ja teiste rakendustega, mis kasutavad TCP protokolli. </p> <p> Sajad tuhanded inimesed üle maailma kasutavad Tori mitmetel erinevatel põhjustel: ajakirjanikud ning blogipidajad, inimõiguslased, seadusesilmad, sõdurid, korporatsioonid, repressiivsete režiimide all kannatajad ja lihtsalt tavalised kodanikud. Vaata <a href="<page torusers>">Kes kasutab Tori?</a> lehte tüüpiliste Tor kasutajate näidete jaoks. Vaata <a href="<page overview>">Tori ülevaadet</a> põhjalikumate selgituste jaoks, kuidas Tor töötab ning miks kasutajate mitmekesisus on oluline. </p> <p><b>Pane tähele!</b> Tor <b>ei</b> krüpteeri maagiliselt kõiki su Interneti ühendusi. Sa peaksid <a href="<page download>#Warning">aru saama, mida Tor teeb ja mida mitte</a>.</p> <p> Tori turvalisus kasvab koos oma kasutajabaasiga tänu sellele, et üha rohkem vabatahtlikke nõustuvad käigus hoidma <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Tor releesid</a>. (See pole üldse nii raske kui sa võid arvata ja võib <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">suurendada märgatavalt su enda turvalisust</a>. Kui relee jooksutamine pole sulle, siis me vajame <a href="<page volunteer>">abi ka mitmete teiste projekti aspektidega</a>, ning me vajame ka rahalisi vahendeid, et jätkata Tori võrgu kiiruse ja kasutajasõbralikkuse tõstmist, samal ajal säilitades hea turvalisuse.</p> <p>Tor on registreeritud 501(c)(3) USA mittetulundusühing, mille missiooniks on kaitsta sind võrguliikluse analüüsimise eest. Palun tee <a href="<page donate>">maksuvaba annetus</a>. </p> <a id="News"></a> <h2><a class="anchor" href="#News">Uudised</a></h2> <div class="underline"></div> <ul> <li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable. Fixes compatibility with recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements. Read the <a href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a> for the full list of changes.</li> <li>19. jaanuar 2010<br />Tor 0.2.1.22 stabiilne väljalase, mis parandab kriitilise privaatsusprobleemi sillaserverites. See stabiilne uuendus vahetab ühtlasi seitsmest kahe v3 kataloogiserveri võtmeid ja asukohti. Loe <a href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">teadaannet</a> kõigi detailide jaoks.</li> <li>12. märts 2009<br />Tor algatab jõudluskampaania. Loe <a href="<page press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">pressiteadet</a> lisainfo jaoks.</li> <li>19. detsember 2008<br />Tor laseb välja kolme aasta arendusplaani. Loe <a href="<page press/2008-12-19-roadmap-press-release>">pressiteadet</a> lisainfo jaoks.</li> <li><b>Me otsime aktiivselt uusi sponsoreid ja rahastamist.</b> Kui sinu organisatsioonil on huvi hoida Tori võrk kasutuskõlbulik ning kiire, siis <a href="<page contact>">võta palun ühendust</a>. <a href="<page sponsors>">Tori sponsorid</a> saavad ka personaalset tähelepanu, paremat tuge, reklaami (soovi korral) ning võimaluse mõjutada Tori arengut ja uurimistööd. <a href="<page donate>">Palun anneta</a>.</li> </ul> <p><a href="<page news>">Rohkem uudiseid</a> | <a href="<page press/index>">Pressiteated</a> | <a href="<page tormedia>">Tor uudistes</a></p> </div> #include <foot.wmi>