git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
4d562927c
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
fr
documentation.wml
remove <cvssandbox> tag
Mfr
commited
4d562927c
at 2008-07-26 10:18:32
documentation.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Based-On-Revision: 15123 # Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be, fredzupy@gmail.com #include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor : Documentation" <div class="main-column"> <a id="RunningTor"></a> <h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Utiliser Tor</a></h2> <ul> <li><a href="<page docs/tor-doc-windows>">Installer Tor sur Windows</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Installer Tor sur Mac OS X</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Installer Tor sur Linux/BSD/Unix</a></li> <li><a href="<page docs/tor-switchproxy>">Installer SwitchProxy pour Tor</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configurer Tor en tant que relais</a></li> <li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Configurer un service caché</a></li> </ul> <a id="Support"></a> <h2><a class="anchor" href="#Support">Obtenir de l'aide</a></h2> <ul> <li>Vous devriez tout d'abord consulter la <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ technique</a>. Le <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Guide pour « Toréfier » plusieurs type d'applications</a> est également populaire. (Bien que nous surveillons le wiki pour nous assurer de son exactitude, les développeurs de Tor ne sont pas responsables de son contenu.) </li> <li>La <a href="<page faq-abuse>">FAQ sur les abus</a> répond aux questions et interrogations courantes concernant la mise en place d'un relais Tor.</li> <li>La <a href="<page eff/tor-legal-faq>">FAQ légale de Tor</a> est rédigée par les juristes de l'EFF. Elle vise à vous donner une vue d'ensemble des questions légales soulevées par le projet Tor aux États-Unis. </li> <li>Le <a href="<page tor-manual>">manuel</a> liste toutes les options que vous pouvez configurer via <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">le fichier torrc</a>. Nous fournissons également un <a href="<page tor-manual-dev>">manuel de la version de développement de Tor</a>.</li> <li>Le <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">wiki Tor</a> rassemble un grand nombre de contributions faites par les utilisateurs de Tor. Jetez-y un coup d'oeil.</li> <li>L'adresse du canal IRC de Tor (pour les utilisateurs, les administrateurs d'un relais, et les développeurs), est <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor sur irc.oftc.net</a>.</li> <li>Nous avons un <a href="https://bugs.torproject.org/tor">gestionnaire de bugs</a>. Si vous découvrez un bug dans Tor, en particulier s'il occasionne un plantage, lisez tout d'abord <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">comment rapporter un bug de Tor</a>, et fournissez ensuite autant d'informations que vous le pouvez dans le gestionnaire de bug. (Si votre bug concerne Privoxy, votre navigateur, ou n'importe quelle autre application, merci de ne pas utiliser notre gestionnaire, mais plutôt de le rapporter à l'endroit approprié.) </li> <li>Vous pouvez essayer la liste de diffusion or-talk <a href="#MailingLists">ci-dessous</a>. <li>En dernier recours, consultez la <a href="<page contact>">page contact</a>.</li> </ul> <a id="MailingLists"></a> <h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Listes de diffusion</a></h2> <ul> <li>La <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">liste de diffusion or-announce</a> est une liste à faible trafic consacrée à l'annonce des nouvelles versions et des mises à jour de sécurité critiques. Tout le monde devrait être abonné à cette liste. Il y a également un <a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">flux RSS</a> pour les annonces-or faites sur <a href="http://gmane.org">gmane.org</a>.</li> <li>La <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">liste or-talk</a> est très active. C'est également là que sont annoncées les pré-versions.</li> <li>Seuls les développeurs peuvent poster sur <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">la liste or-dev</a>. C'est une liste à très faible trafic.</li> <li>La liste pour les <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">commits svn</a> peut intéresser les développeurs.</li> </ul> <a id="UpToSpeed"></a> <h2><a class="anchor" href="#UpToSpeed">Rentrer dans le rythme de Tor, son passé, son présent, et son futur</a></h2> <ol> <li> Premièrement, lisez la <a href="<page overview>">page d'ensemble</a> pour avoir une idée générale de comment Tor fonctionne, ce qu'il fait, et qui l'utilise. </li> <li> <a href="<page download>">Installez le « tout en un » Tor</a> et l'essayer. Assurez vous d'avoir Firefox d'installé avant, et soyez sur d'avoir lu la <a href="<page download>#Warning">liste de warnings</a> sur les possibilités de fuites de votre anonymat. </li> <li> Téléchargez et regardez la présentation de Roger au « What The Hack » (<a href="http://freehaven.net/~arma/wth-anonymous-communication-58.mp4">vidéo</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">slides</a>, <a href="http://wiki.whatthehack.org/index.php/Anonymous_communication_for_the_United_States_Department_of_Defense...and_you">résumé</a>). Cette présentation a eu lieu en juillet 2005, au temps ou nous étions financé par l'EFF et au temps où le réseau était encore assez petit, mais il apporte encore de bonnes notions sur comment fonctionne Tor et à quoi il sert. </li> <li> Notre <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ</a> couvre toutes sortes de thèmes, incluant les questions traitant du paramètrage client ou relais, concernant les attaques d'anonymat, pourquoi nous n'avons pas construit Tor sur d'autres bases, et des discussions des utilisateurs Tor et des abus. </li> <li> <a href="https://blog.torproject.org/">Tor a un blog maintenant</a>. Nous essayons de le garder à jour toutes les une à deux semaines avec les dernières nouvelles. </li> <li> Jetez un œil sur nos <a href="#DesignDoc">documents d'architecture </a>. Notez que nous avons des spécifications dans le style RFC pour préciser exactement comment Tor est conçu. </li> <li> Il y a une liste squelettique d'<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/roadmap-future.pdf">éléments que nous souhaiterions aborder dans le futur</a>. Hélas, beaucoup de ces points devraient être approfondis avant qu'ils puissent avoir un sens pour des nons dévelopeurs Tor, mais vous pouvez tout de même avoir une idée des questions à résoudre prochainement. </li> <li> Téléchargez et regardez les présentations de Nick sur les "Changements Techniques depuis 2004" à la Defcon de juillet 2007 (<a href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mathewson-Technical_Changes_since_you_Last_Heard_about_Tor.mp4">vidéo</a>, <a href="http://freehaven.net/~nickm/slides/Defcon07/TorChanges.pdf">slides</a>), « Résistance au blocage et contournement » d'une présentation de Roger au 23C3 en décembre 2006 (<a href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">vidéo</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">slides</a>, <a href="http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1444.en.html">résumé</a>, <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html">document d'architecture</a>), et la présentation des "Évènements courant en 2007" de Roger au 24C3 en décembre 2007 (<a href="http://freehaven.net/~arma/24c3-2325-en-current_events_in_tor_development.mp4">vidéo</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-24c3.pdf">slides</a>, <a href="http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html">résumé</a>). Nous avons également le tutoriel « What The Hack » sur les services cachés (<a href="http://freehaven.net/~arma/wth_tor_hidden_services.mp4">vidéo</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">slides</a>). </li> <li> Étudiez les <a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/001-process.txt">propositions pour modifier notre conception</a>, et regardez les <a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">propositions existantes</a>. </li> <li> Notre <a href="<svnsandbox>doc/TODO">fichier de developpeur TODO</a> commence par un calendrier de promesses — choses que <a href="<page sponsors>">nos sponsors</a> ont payé pour voir achevées. Elle liste également d'autres tâches et thèmes que nous aimerions attaquer prochainement. </li> <li> Une fois dans le rythme, les choses continueront de changer rapidement. La <a href="#MailingLists">mailing list or-dev</a> est l'endroit où les discussions complexes arrivent, et le <a href="#Support">canal #tor sur IRC</a> est l'endroit où les discussions moins complexes arrivent. </li> </ol> <a id="DesignDoc"></a> <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Conception de Tor</a></h2> <ul> <li>Le <b>document de conception</b> (publié lors de Usenix Security en 2004) présente notre analyse de sécurité, et notre point de vue sur la conception de Tor : disponible en versions <a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> et <a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a>.</li> <li>Notre publication suivante : <b>challenges in low-latency anonymity</b> (encore à l'état d'ébauche) expose des expériences et des tendances plus récentes : <a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/design-paper/challenges.pdf">version PDF</a>.</li> <li>Notre papier au WEIS 2006 — <b>Anonymity Loves Company: Usability and the Network Effect</b> (ndt : « L'Anonymat Aime les Entreprises : Utilisation et impact réseau ») — explique pourquoi l'utilisation des systèmes anonymes est important pour leur sécurité <a href="http://freehaven.net/anonbib/cache/usability:weis2006.pdf">PDF</a>.</li> <li>Notre architecture préliminaire visant à rendre plus difficile le blocage des firewalls pour l'accès au réseau Tor est décrit sur <b>Architecture d'un système résistant au blocage</b> : <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.pdf">ébauche PDF</a> et <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html">l'ébauche HTML</a>. Vous êtes intéressé pour nous <a href="<page volunteer>#Coding">aider à le coder</a> ?</li> <li>Les <b>spécifications</b> visent à donner aux développeurs suffisamment d'informations pour créer une version compatible de Tor : <ul> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Spécifications principales de Tor </a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt">Version 3 des spécifications de serveur d'annuaire</a> (anciennement les <a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v1.txt">version 1</a> et <a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v2.txt">version 2</a> des spécifications d'annuaire)</li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/control-spec.txt">Spécification de l'interface graphique de contrôle de Tor</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt">Spécification du Tor « rendezvous »</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/path-spec.txt">Spécification de la sélection de chemin de Tor</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/address-spec.txt">Noms spéciaux de machines dans Tor</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/socks-extensions.txt">Tor's SOCKS support and extensions</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/version-spec.txt">Comment sont numérotés les versions de Tor</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">Travail en cours sur les nouvelles spécifications et les changements proposés</a></li> </ul></li> </ul> <a id="NeatLinks"></a> <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Liens utiles</a></h2> <ul> <li>Le <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">wiki Tor</a> rassemble un grand nombre de contributions faites par les utilisateurs de Tor. Jetez-y un coup d'oeil.</li> <li><a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">Une liste de programmes auxiliaires qui peuvent être utilisés en association avec Tor</a>.</li> <li><a href="http://check.torproject.org/">Le détecteur Tor</a> ou <a href="http://torcheck.xenobite.eu/">L'autre Detecteur Tor</a> essaye de déterminer si vous utilisez Tor ou non.</li> <li>Allez voir la page « <a href="http://torstatus.kgprog.com/">Tor Status</a> », ou une autre page <a href="http://torstatus.blutmagie.de/">Tor Status</a>, ou enfin celle de Xenobite « <a href="https://torstat.xenobite.eu/">état des nœuds Tor</a> ». Souvenez vous que ces listes peuvent ne pas être aussi à jour que celles utilisées par votre application Tor, car Tor va chercher les listes d'annuaires et les combine localement. </li> <li>Lisez <a href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">ces documents</a> (en particulier ceux mis en valeur) pour des informations sur les systèmes de communications anonymes.</li> </ul> <a id="Developers"></a> <h2><a class="anchor" href="#Developers">Pour les développeurs</a></h2> Parcourez le <b>dépôt SVN</b> : (il n'est pas garanti qu'il fonctionne ni même qu'il compile) <ul> <li><a href="<svnsandbox>">Bac à sable SVN (sandbox) régulièrement mis à jour</a></li> <li><a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk">Parcourir le répertoire du dépôt SVN directement</a></li> <li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/?root=Tor">Voir le CVS</a></li> <li>accès anonyme à <a href="http://subversion.tigris.org/">subversion :</a> <ul> <li>Créez un répertoire vide et placez-vous dans ce répertoire.</li> <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk tor</kbd></li> <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li> <li>Pour obtenir la branche de maintenance, utilisez <br /><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_1_1-patches</kbd></li> </ul><br> <b>signature du certificat HTTPS :</b> 11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29 </li> </ul> </div><!-- #main --> #include <foot.wmi>