4d562927cf5d9578837911296c16f5fc20b7937b
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

1) ## translation metadata
Jacob Appelbaum French translation update f...

Jacob Appelbaum authored 15 years ago

2) # Based-On-Revision: 15123
Mfr Update translations tags al...

Mfr authored 15 years ago

3) # Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be, fredzupy@gmail.com
Jacob Appelbaum French translation update f...

Jacob Appelbaum authored 15 years ago

4) 
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

5) 
Fredzupy website: french update

Fredzupy authored 16 years ago

6) #include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor : Documentation"
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

7) 
8) <div class="main-column">
9) 
10) <a id="RunningTor"></a>
11) <h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Utiliser Tor</a></h2>
12) <ul>
Fredzupy fr update in bulk

Fredzupy authored 16 years ago

13) <li><a href="<page docs/tor-doc-windows>">Installer Tor
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

14) sur Windows</a></li>
15) <li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Installer Tor
16) sur Mac OS X</a></li>
17) <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Installer Tor sur
18) Linux/BSD/Unix</a></li>
19) <li><a href="<page docs/tor-switchproxy>">Installer
20) SwitchProxy pour Tor</a></li>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

21) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configurer Tor en tant que relais</a></li>
Roger Dingledine new french pages from fredz...

Roger Dingledine authored 17 years ago

22) <li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Configurer un service caché</a></li>
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

23) </ul>
24) 
Fredzupy Update some files

Fredzupy authored 17 years ago

25) <a id="Support"></a> 
26) <h2><a class="anchor" href="#Support">Obtenir de l'aide</a></h2> 
27) <ul>
Jacob Appelbaum French translation update f...

Jacob Appelbaum authored 15 years ago

28) <li>Vous devriez tout d'abord consulter la <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ technique</a>. Le <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Guide pour « Toréfier » plusieurs type d'applications</a> est également populaire.  (Bien que
29) nous surveillons le wiki pour nous assurer de son exactitude, les développeurs de Tor ne sont
Andrew Lewman French translation updates.

Andrew Lewman authored 17 years ago

30) pas responsables de son contenu.) </li> 
31) <li>La <a href="<page faq-abuse>">FAQ sur les abus</a>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

32) répond aux questions et interrogations courantes concernant la mise en place d'un relais
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

33) Tor.</li>
Roger Dingledine new french pages from fredz...

Roger Dingledine authored 17 years ago

34) <li>La <a href="<page eff/tor-legal-faq>">FAQ légale de Tor</a> est rédigée par les
35) juristes de l'EFF. Elle vise à vous donner une vue d'ensemble des questions légales
36) soulevées par le projet Tor aux États-Unis.
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

37) </li> <li>Le <a href="<page tor-manual>">manuel</a> liste toutes les options
38) que vous pouvez configurer via <a
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

39) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">le fichier torrc</a>.
Roger Dingledine new french pages from fredz...

Roger Dingledine authored 17 years ago

40) Nous fournissons également un <a href="<page tor-manual-dev>">manuel de la version de
41) développement de Tor</a>.</li> <li>Le <a
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

42) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">wiki Tor</a> 
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

43) rassemble un grand nombre de contributions faites par les utilisateurs de Tor. Jetez-y un
44) coup d'oeil.</li>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

45) <li>L'adresse du canal IRC de Tor (pour les utilisateurs, les administrateurs d'un relais, et les
Roger Dingledine new french pages from fredz...

Roger Dingledine authored 17 years ago

46) développeurs), est <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor sur irc.oftc.net</a>.</li> 
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

47) <li>Nous avons un <a
Roger Dingledine patch from ararat to update...

Roger Dingledine authored 16 years ago

48) href="https://bugs.torproject.org/tor">gestionnaire de bugs</a>. Si vous découvrez un bug dans
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

49) Tor, en particulier s'il occasionne un plantage, lisez tout d'abord
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

50) <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">comment
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

51) rapporter un bug de Tor</a>, et fournissez ensuite autant d'informations que vous le
52) pouvez dans le gestionnaire de bug. (Si votre bug concerne Privoxy, votre navigateur, ou 
53) n'importe quelle autre application, merci de ne pas utiliser notre gestionnaire, mais
Roger Dingledine new french pages from fredz...

Roger Dingledine authored 17 years ago

54) plutôt de le rapporter à l'endroit approprié.)
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

55) </li> <li>Vous pouvez essayer la liste de diffusion or-talk
56) <a href="#MailingLists">ci-dessous</a>.  <li>En dernier recours, consultez la <a href="<page
57) contact>">page contact</a>.</li> </ul>
58) 
59) <a id="MailingLists"></a> <h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Listes de
60) diffusion</a></h2> 
61) <ul> 
Fredzupy Update some files

Fredzupy authored 17 years ago

62) <li>La <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">liste de diffusion or-announce</a> est une liste à faible trafic consacrée à l'annonce des nouvelles versions et des mises à jour de sécurité critiques. Tout le monde devrait être abonné à cette liste. Il y a également un <a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">flux RSS</a> pour les annonces-or faites sur <a href="http://gmane.org">gmane.org</a>.</li>
63) <li>La <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">liste or-talk</a> est très active. C'est également là que sont annoncées les pré-versions.</li> 
64) <li>Seuls les développeurs peuvent poster sur <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">la liste or-dev</a>. C'est une liste à très faible trafic.</li> 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

65) <li>La liste pour les <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">commits svn</a> peut intéresser les développeurs.</li> 
Fredzupy Update some files

Fredzupy authored 17 years ago

66) </ul>
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

67) 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

68) <a id="UpToSpeed"></a>
69) <h2><a class="anchor" href="#UpToSpeed">Rentrer dans le rythme de Tor, son passé, son 
Jacob Appelbaum French translation update f...

Jacob Appelbaum authored 15 years ago

70) présent, et son futur</a></h2>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

71)   	 
72) <ol>
73) <li>
74) Premièrement, lisez la <a href="<page overview>">page d'ensemble</a> pour avoir
Jacob Appelbaum French translation update f...

Jacob Appelbaum authored 15 years ago

75) une idée générale de comment Tor fonctionne, ce qu'il fait, et qui l'utilise.
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

76) </li>
77)   	 
78) <li>
79) <a href="<page download>">Installez le « tout en un » Tor</a> et l'essayer.
80) Assurez vous d'avoir Firefox d'installé avant, et soyez sur d'avoir lu la 
81) <a href="<page download>#Warning">liste de warnings</a> sur les possibilités de
Jacob Appelbaum French translation update f...

Jacob Appelbaum authored 15 years ago

82) fuites de votre anonymat.
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

83) </li>
84) 
85) <li>
86) Téléchargez et regardez la présentation de Roger au « What The Hack » (<a
87) href="http://freehaven.net/~arma/wth-anonymous-communication-58.mp4">vidéo</a>,
88) <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">slides</a>, <a
89) href="http://wiki.whatthehack.org/index.php/Anonymous_communication_for_the_United_States_Department_of_Defense...and_you">résumé</a>).
90) Cette présentation a eu lieu en juillet 2005, au temps ou nous étions financé par l'EFF et au temps
91) où le réseau était encore assez petit, mais il apporte encore de bonnes notions sur
92) comment fonctionne Tor et à quoi il sert.
93) </li>
94) 
95)   	 <li>
96) Notre <a
97) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ</a>
98) couvre toutes sortes de thèmes, incluant les questions traitant du paramètrage client
99) ou relais, concernant les attaques d'anonymat, pourquoi nous n'avons pas construit Tor sur 
100) d'autres bases, et des discussions des utilisateurs Tor et des abus.
101) </li>
102) 
103) <li>
104) <a href="https://blog.torproject.org/">Tor a un blog maintenant</a>.
105) Nous essayons de le garder à jour toutes les une à deux semaines avec les dernières nouvelles.
106) </li>
107) 
108) <li>
109) Jetez un œil sur nos <a href="#DesignDoc">documents d'architecture
Jacob Appelbaum French translation update f...

Jacob Appelbaum authored 15 years ago

110) </a>. Notez que nous avons des spécifications dans le style RFC pour préciser exactement
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

111) comment Tor est conçu.
112) </li>
113) 
114)   	 <li>
115) Il y a une liste squelettique d'<a
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

116) href="<svnsandbox>doc/design-paper/roadmap-future.pdf">éléments que nous
Jacob Appelbaum French translation update f...

Jacob Appelbaum authored 15 years ago

117) souhaiterions aborder dans le futur</a>. Hélas, beaucoup de ces points devraient
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

118) être approfondis avant qu'ils puissent avoir un sens pour des nons
119) dévelopeurs Tor, mais vous pouvez tout de même avoir une idée des questions à
120) résoudre prochainement.
121) </li>
122) 
123) <li>
124) Téléchargez et regardez les présentations de Nick sur les "Changements Techniques depuis 2004" à la
125) Defcon de juillet 2007 (<a
126) href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mathewson-Technical_Changes_since_you_Last_Heard_about_Tor.mp4">vidéo</a>, <a
127) href="http://freehaven.net/~nickm/slides/Defcon07/TorChanges.pdf">slides</a>),
128) « Résistance au blocage
129) et contournement » d'une présentation de Roger au 23C3 en décembre 2006 (<a
130) href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">vidéo</a>,
131) <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">slides</a>,
132) <a href="http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1444.en.html">résumé</a>,
133) <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html">document d'architecture</a>),
134) et la présentation des "Évènements courant en 2007" de Roger au 24C3 en décembre
135) 2007 (<a
136) href="http://freehaven.net/~arma/24c3-2325-en-current_events_in_tor_development.mp4">vidéo</a>,
137) <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-24c3.pdf">slides</a>,
138) <a href="http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html">résumé</a>).
139) Nous avons également le tutoriel « What The Hack » sur les services cachés (<a
140) href="http://freehaven.net/~arma/wth_tor_hidden_services.mp4">vidéo</a>,
141) <a href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">slides</a>).
142) </li>
143) 
144) <li>
145) Étudiez les <a
146) href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/001-process.txt">propositions
147) pour modifier notre conception</a>, et regardez les <a
148) href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">propositions existantes</a>.
149) </li>
150) 
151) <li>
152) Notre <a href="<svnsandbox>doc/TODO">fichier de developpeur TODO</a> commence par
153) un calendrier de promesses &mdash; choses que <a href="<page sponsors>">nos
154) sponsors</a> ont payé pour voir achevées. Elle liste également d'autres tâches 
155) et thèmes que nous aimerions attaquer prochainement.
156) </li>
157)   	 
158) <li>
159) Une fois dans le rythme, les choses continueront de changer rapidement.
160) La <a href="#MailingLists">mailing list or-dev</a> est l'endroit où les discussions
161) complexes arrivent, et le <a href="#Support">canal #tor sur IRC</a>
162) est l'endroit où les discussions moins complexes arrivent.
163) </li>
164)   	 
165) </ol>
166) 
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

167) <a id="DesignDoc"></a>
Andrew Lewman French translation updates.

Andrew Lewman authored 17 years ago

168) <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Conception de Tor</a></h2>
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

169) <ul>
Roger Dingledine new french pages from fredz...

Roger Dingledine authored 17 years ago

170) <li>Le <b>document de conception</b> (publié lors de Usenix Security en 2004)
171) présente notre analyse de sécurité, et notre point de vue sur la conception de Tor :
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

172) disponible en versions
Mfr remove <cvssandbox> tag

Mfr authored 15 years ago

173) <a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> et
174) <a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a>.</li>
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

175) 
Roger Dingledine new french pages from fredz...

Roger Dingledine authored 17 years ago

176) <li>Notre publication suivante : <b>challenges in low-latency anonymity</b>
177) (encore à l'état d'ébauche) expose des expériences et des tendances plus récentes :
Mfr remove <cvssandbox> tag

Mfr authored 15 years ago

178) <a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/design-paper/challenges.pdf">version PDF</a>.</li>
Fredzupy fr update : documentation page

Fredzupy authored 16 years ago

179) <li>Notre papier au WEIS 2006 &mdash; <b>Anonymity Loves Company:
180) Usability and the Network Effect</b> (ndt : « L'Anonymat Aime les Entreprises : Utilisation et impact réseau ») &mdash; 
181) explique pourquoi l'utilisation des systèmes anonymes est important pour leur sécurité <a
182) href="http://freehaven.net/anonbib/cache/usability:weis2006.pdf">PDF</a>.</li>
Fredzupy Update some files

Fredzupy authored 17 years ago

183) <li>Notre architecture préliminaire visant à rendre plus difficile le blocage des firewalls pour l'accès au réseau Tor est décrit sur <b>Architecture d'un système résistant au blocage</b> :
Fredzupy update fr documentation page

Fredzupy authored 16 years ago

184) <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.pdf">ébauche PDF</a> et
185) <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html">l'ébauche HTML</a>. 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

186) Vous êtes intéressé pour nous <a href="<page volunteer>#Coding">aider à le coder</a> ?</li>
Roger Dingledine new french pages from fredz...

Roger Dingledine authored 17 years ago

187) <li>Les <b>spécifications</b> visent à donner aux développeurs suffisamment d'informations
188) pour créer une version compatible de Tor :
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

189) <ul>
Fredzupy update fr documentation page

Fredzupy authored 16 years ago

190) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Spécifications principales de Tor </a></li>
191) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt">Version 3 des spécifications de serveur d'annuaire</a> (anciennement les <a
192) href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v1.txt">version 1</a> et <a
193) href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v2.txt">version 2</a> des spécifications d'annuaire)</li>
Nick Mathewson Modify website links to poi...

Nick Mathewson authored 17 years ago

194) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/control-spec.txt">Spécification de l'interface graphique
Roger Dingledine new french pages from fredz...

Roger Dingledine authored 17 years ago

195) de contrôle de Tor</a></li>
Fredzupy update fr documentation page

Fredzupy authored 16 years ago

196) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt">Spécification du Tor « rendezvous »</a></li>
Fredzupy Update some files

Fredzupy authored 17 years ago

197) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/path-spec.txt">Spécification de la sélection de chemin de Tor</a></li>
198) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/address-spec.txt">Noms spéciaux de machines dans Tor</a></li>
Fredzupy update fr documentation page

Fredzupy authored 16 years ago

199) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/socks-extensions.txt">Tor's SOCKS support and extensions</a></li>
Fredzupy Update some files

Fredzupy authored 17 years ago

200) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/version-spec.txt">Comment sont numérotés les versions de Tor</a></li>
Fredzupy fr update : documentation page

Fredzupy authored 16 years ago

201) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">Travail en cours sur les nouvelles spécifications et les changements proposés</a></li>
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

202) </ul></li>
203) </ul>
204) 
205) <a id="NeatLinks"></a>
206) <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Liens utiles</a></h2>
207) <ul>
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

208) <li>Le <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">wiki
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

209) Tor</a> rassemble un grand nombre de contributions faites par les utilisateurs de Tor. Jetez-y un
210) coup d'oeil.</li>
211) <li><a
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

212) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">Une liste de 
Roger Dingledine new french pages from fredz...

Roger Dingledine authored 17 years ago

213) programmes auxiliaires qui peuvent être utilisés en association avec Tor</a>.</li>
Fredzupy fr update : documentation page

Fredzupy authored 16 years ago

214) <li><a href="http://check.torproject.org/">Le détecteur
215) Tor</a> ou <a href="http://torcheck.xenobite.eu/">L'autre
Jacob Appelbaum French translation update f...

Jacob Appelbaum authored 15 years ago

216) Detecteur Tor</a> essaye de déterminer si vous utilisez Tor ou non.</li>
Fredzupy update fr website : documen...

Fredzupy authored 16 years ago

217) <li>Allez voir la page « <a href="http://torstatus.kgprog.com/">Tor Status</a> », ou une autre page 
Fredzupy fr update : Tor detector UR...

Fredzupy authored 16 years ago

218) <a href="http://torstatus.blutmagie.de/">Tor Status</a>, ou enfin celle de Xenobite « <a href="https://torstat.xenobite.eu/">état des nœuds Tor</a> ». 
Fredzupy fr update : documentation page

Fredzupy authored 16 years ago

219) Souvenez vous que ces listes peuvent ne pas être aussi à jour que celles utilisées par votre application Tor, car Tor va chercher les listes d'annuaires et les combine localement.
Andrew Lewman French translation updates.

Andrew Lewman authored 17 years ago

220) </li>
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

221) <li>Lisez <a
222) href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">ces documents</a> 
Roger Dingledine new french pages from fredz...

Roger Dingledine authored 17 years ago

223) (en particulier ceux mis en valeur) pour des informations sur les systèmes de
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

224) communications anonymes.</li>
225) </ul>
226) 
227) <a id="Developers"></a>
Roger Dingledine new french pages from fredz...

Roger Dingledine authored 17 years ago

228) <h2><a class="anchor" href="#Developers">Pour les développeurs</a></h2>
Fredzupy Update some files

Fredzupy authored 17 years ago

229) Parcourez le <b>dépôt SVN</b> : (il n'est pas garanti qu'il fonctionne ni même qu'il compile)
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

230) <ul>
Fredzupy Update some files

Fredzupy authored 17 years ago

231)   <li><a href="<svnsandbox>">Bac à sable SVN (sandbox) régulièrement mis à jour</a></li>
Jacob Appelbaum French translation update f...

Jacob Appelbaum authored 15 years ago

232)   <li><a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk">Parcourir le répertoire du dépôt SVN directement</a></li>
Fredzupy Update some files

Fredzupy authored 17 years ago

233)   <li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/?root=Tor">Voir le CVS</a></li>
234)   <li>accès anonyme à <a href="http://subversion.tigris.org/">subversion :</a>
235)     <ul>
236)       <li>Créez un répertoire vide et placez-vous dans ce répertoire.</li>
237)       <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk tor</kbd></li>
238)       <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li>
239)       <li>Pour obtenir la branche de maintenance, utilisez <br /><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_1_1-patches</kbd></li>
240)     </ul><br>
241)     <b>signature du certificat HTTPS :</b> 11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29 
242)   </li>