git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
2d716acc1
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
fr
documentation.wml
new, updated, removed files for the website
Runa A. Sandvik
commited
2d716acc1
at 2010-10-02 13:16:14
documentation.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Revision: $Revision$ # Translation-Priority: 2-medium #include "head.wmi" TITLE="Tor: Documentation" CHARSET="UTF-8" <div class="main-column"> <a id="RunningTor"></a> <h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Utiliser Tor</a></h2> <ul> <li><a href="<page docs/tor-doc-windows>">Installer Tor sur Win32</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Installer Tor sur Mac OS X</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Installer Tor sur Linux/BSD/Unix</a></li> <li><a href="<page torbutton/index>">Installer Torbutton pour Tor</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configurer un relais Tor</a></li> <li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Configurer un service caché Tor</a></li> </ul> <a id="Support"></a> <a id="UpToSpeed"></a> <h2><a class="anchor" href="#UpToSpeed">Connaitre de Tor, son passé, son présent, et son futur</a></h2> <ol> <li> Pour commencer, lisez la <a href="<page overview>">l'aperçu d'ensemble</a> pour vous faire une première idée sur comment Tor fonctionne, sur ce qu'il fait, et sur qui l'utilise. </li> <li> <a href="<page download>">Installez le paquet Tor</a> et essayez-le. Assurez vous d'avoir installé Firefox auparavant, et soyez sûr d'avoir lu la <a href="<page download>#Warning">liste des mises en garde</a> sur les possibilités de fuites de votre anonymat. </li> <li> Notre <a href="<wiki>TorFAQ">FAQ</a> couvre toutes sortes de thèmes, incluant les questions traitant du paramétrage d'un client ou d'un relais, concernant les attaques sur l'anonymat, pourquoi nous n'avons pas construit Tor sur d'autres bases, etc. Il y a une <a href="<page faq-abuse>">FAQ sur les abus</a> distincte pour répondre aux questions fréquentes posées par ou pour les opérateurs de relais. La <a href="<page eff/tor-legal-faq>">FAQ des contentieux Tor</a> est écrite par des juristes de l'EFF, et a pour but de vous apporter une vue d'ensemble de quelques problèmes légaux relatifs au Projet Tor aux États-Unis. </li> <li>Le <a href="<page tor-manual>">manuel</a> liste toutes les paramètres possibles que vous pouvez mettre dans votre fichier <a href="<wiki>TorFAQ#Imsupposedtoeditmytorrc.Whatdoesthatmean">torrc</a>. Nous fournissons également un <a href="<page tor-manual-dev>">manuel pour la version de développement de Tor</a>.</li> <li>If you have questions, we have an IRC channel (for users, relay operators, and developers) at <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on irc.oftc.net</a>. If you have a bug, especially a crash bug, read <a href="<wiki>TorFAQ#MyTorkeepscrashing.">how to report a Tor bug</a> first and then tell us as much information about it as you can in <a href="https://bugs.torproject.org/">our bugtracker</a>. (If your bug is with Polipo, your browser, or some other application, please don't put it in our bugtracker.) The <a href="#MailingLists">or-talk mailing list</a> can also be useful. </li> <li> We try to keep <a href="<blog>">our blog</a> updated every week with the latest news. </li> <li> Download and watch Roger's overview talk from What The Hack (<a href="http://media.torproject.org/video/wth-anonymous-communication-58.mp4">video</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">slides</a>, <a href="http://wiki.whatthehack.org/index.php/Anonymous_communication_for_the_United_States_Department_of_Defense...and_you">abstract</a>). This talk was given in July 2005, back when we were funded by EFF and back when the network was quite small, but it still provides good background on how Tor works and what it's for. </li> <li> Jetez un œil sur <a href="#DesignDoc">nos documents de spécifications</a>. Notez que nous avons des spécifications dans le style RFC pour préciser exactement comment Tor est conçu. </li> <li> There's a skeletal <a href="/press/presskit/2008-12-19-roadmap-full.pdf">list of items we'd like to tackle in the future</a>. Alas, many of those items need to be fleshed out more before they'll make sense to people who aren't Tor developers, but you can still get a general sense of what issues need to be resolved next. </li> <li> Download and watch Nick's "Technical changes since 2004" talk from Defcon in July 2007 (<a href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mathewson-Technical_Changes_since_you_Last_Heard_about_Tor.mp4">video</a>, <a href="http://freehaven.net/~nickm/slides/Defcon07/TorChanges.pdf">slides</a>), Roger's "blocking-resistance and circumvention" talk from 23C3 in December 2006 (<a href="http://media.torproject.org/video/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">video</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">slides</a>, <a href="http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1444.en.html">abstract</a>, <a href="https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/blocking.html">design paper</a>), and Roger's "Current events in 2007" talk from 24C3 in December 2007 (<a href="http://media.torproject.org/video/24c3-2325-en-current_events_in_tor_development.mp4">video</a>, <a href="https://svn.torproject.org/svn/projects/presentations/slides-24c3.pdf">slides</a>, <a href="http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html">abstract</a>). We also have the What The Hack tutorial on hidden services (<a href="http://media.torproject.org/video/wth_tor_hidden_services.mp4">video</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">slides</a>). </li> <li> See Mike's "Securing the Tor network" talk from Defcon in July 2007 (<a href="http://media.torproject.org/video/Defcon15-Mike_Perry-Securing_the_Tor_Network.mp4">video</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/SecuringTheTorNetwork.pdf">slides</a>). It describes common ways to attack networks like Tor and how we try to defend against them, and it introduces the <a href="https://gitweb.torproject.org/torflow.git/blob_plain/HEAD:/README">Torflow</a> script collection. </li> <li> Étudiez les <a href="<gitblob>doc/spec/proposals/001-process.txt">processus Tor proposés à la modifications de nos spécifications</a>, et consultez les <a href="<gittree>doc/spec/proposals">propositions existantes</a>. </li> <li> Our <a href="<wiki>wiki/projects">project list</a> starts with a timeline for external promises — things <a href="<page sponsors>">our sponsors</a> have paid to see done. It also lists many other tasks and topics we'd like to tackle next. </li> <li> Through funding from the National Science Foundation, we maintain analysis, statistics, and provide the raw data of the Tor network from 2004 to today at <a href="https://metrics.torproject.org/">The Tor Metrics</a> site. </li> <li> Une fois dans le rythme, les choses continueront de changer rapidement. La <a href="#MailingLists">liste de diffusion or-dev</a> est l'endroit où les discussions complexes arrivent, et le canal #tor sur IRC est l'endroit où les discussions moins complexes prennent place. </li> </ol> <a id="MailingLists"></a> <h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Information sur les listes de diffusion</a></h2> <ul> <li>La <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">liste de diffusion or-announce</a> est une liste a faible trafic pour les annonces de nouvelles versions et les mises à jour de sécurité. Tout le monde devrait souscrire à cette liste. Il y a également <a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">un flux RSS</a> de la liste or-announce sur <a href="http://gmane.org">gmane.org</a>.</li> <li>La <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">liste or-talk</a> est l'endroit où les discussions se déroulent, et où nous envoyons les notifications de pré-versions et les versions candidates.</li> <li>La <a href="http://archives.seul.org/tor/relays/">liste de diffusion tor-relays</a> est l'endroit désigné pour discuter du fonctionnement, de la configuration, de la gestion courante de votre noeud Tor. Si vous faîtes fonctionner actuellement un noeud ou que vous pensez le faire, cette liste est pour vous.</li> <li>La <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">liste or-dev</a> est pour les développeurs seulement et a un très faible trafic.</li> <li>Une liste de diffusion destinée aux <a href="http://archives.seul.org/tor/mirrors/">gestionnaires de miroirs</a> pour les nouveaux miroirs de site et le support <a href="<page mirrors>">des miroirs de site actuels</a>.</li> <li>La liste pour les <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">commits git et svn</a> peut-être intéressante pour les développeurs.</li> <li>La liste de diffusion pour les <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">commits git et svn</a> peut-être intéressante pour les développeurs.</li> </ul> <a id="DesignDoc"></a> <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Documents de spécifications</a></h2> <ul> <li>Le <b>document de conception</b> (publié lors de Usenix Security en 2004) présente notre analyse de sécurité, et notre point de vue sur la conception de Tor : disponible en versions <a href="https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> et <a href="https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design.html">HTML</a>.</li> <li>Notre publication suivante : <b>les défis de l'anonymat avec un court délai de réponse</b> (encore à l'état d'ébauche) expose des expériences et des tendances plus récentes : <a href="https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/challenges.pdf">l'ébauche au format PDF</a>.</li> <li>Notre papier au WEIS 2006 — <b>L'Anonymat aime les entreprises : De l'utilisation et de son effet sur le réseau</b> — explique en quoi l'utilisation des systèmes anonymes est importante pour leur sécurité: <a href="http://freehaven.net/anonbib/cache/usability:weis2006.pdf">PDF</a>.</li> <li>Nos spécifications préliminaires visant à rendre plus difficile le blocage des firewalls pour l'accès au réseau Tor est décrit sur <b>Architecture d'un système résistant au blocage</b> : <a href="https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/blocking.pdf">l'ébauche au format PDF</a> et <a href="https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/blocking.html">l'ébauche au format HTML</a>. Vous êtes intéressé pour <a href="<page volunteer>#Coding">nous aider à le coder</a> ?</li> <li>Les <b>spécifications</b> visent à donner aux développeurs suffisamment d'informations pour créer une version compatible de Tor : <ul> <li><a href="<gitblob>doc/spec/tor-spec.txt">Spécifications principales de Tor </a></li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/dir-spec.txt">Version 3 des spécifications de serveur d'annuaire</a> (anciennement les <a href="<gitblob>doc/spec/dir-spec-v1.txt">version 1</a> et <a href="<gitblob>doc/spec/dir-spec-v2.txt">version 2</a> des spécifications d'annuaire)</li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/control-spec.txt">Spécification du protocole de contrôle de Tor</a></li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/rend-spec.txt">Spécification du « rendezvous » Tor</a></li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/path-spec.txt">Spécification de la sélection de chemin de Tor</a></li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/address-spec.txt">Noms de machines spéciaux dans Tor</a></li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/socks-extensions.txt">Gestion de SOCKS et de ses extensions par Tor</a></li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/version-spec.txt">Comment sont numérotés les versions de Tor</a></li> <li><a href="<gittree>doc/spec/proposals">Travail en cours sur les nouvelles spécifications et sur les changements proposés</a></li> </ul></li> </ul> <a id="NeatLinks"></a> <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Liens utiles</a></h2> <ul> <li>Le <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor">wiki Tor</a> rassemble un grand nombre de contributions pertinentes faites par les utilisateurs de Tor. Jetez-y un coup d'oeil !</li> <li><a href="<wiki>SupportPrograms">Une liste de programmes supportés que vous pouvez utiliser en association avec Tor</a>.</li> <li><a href="https://check.torproject.org/">Le détecteur Tor</a> ou <a href="http://torcheck.xenobite.eu/">L'autre Detecteur Tor</a> essaye de déterminer si vous utilisez Tor ou non.</li> <li>Allez voir l'une des pages sur l'état de Tor comme <a href="http://torstatus.blutmagie.de/">celle de blutmagie</a>, ou <a href="http://trunk.torstatus.kgprog.com/index.php">celle de kgprog</a>, ou encore la page de Xenobite <a href="https://torstat.xenobite.eu/">état du noeud Tor</a>. Souvenez vous que ces listes peuvent ne pas être aussi à jour que celles utilisées par votre client Tor, car ce dernier va chercher les listes d'annuaires et les combine localement. </li> <li>Lisez <a href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">ces documents</a> (en particulier ceux mis en valeur) pour des informations sur les systèmes de communications anonymes.</li> </ul> <a id="Developers"></a> <h2><a class="anchor" href="#Developers">Pour les développeurs</a></h2> Parcourez le <b>dépôt des sources</b> de Tor: <ul> <li><a href="<gitrepo>">Parcourir l'arborescence de répertoire du dépôt des sources directement</a></li> <li>Accès à Git et au SVN: <ul> <li><kbd>git clone git://git.torproject.org/git/tor</kbd></li> <li>La branche de développement est nommée <kbd>master</kbd>. Les branches de maintenance sont nommées <kbd>maint-0.2.0</kbd> et <kbd>maint-0.2.1</kbd>.</li> <li><kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/website/trunk website</kbd></li> </ul> </li> <li><a href="https://gitweb.torproject.org//githax.git?a=blob;f=doc/Howto.txt;hb=HEAD">Instructions de base pour l'utilisation de Git en vue de contribuer au logiciel Tor.</a></li> </ul> </div> #include <foot.wmi>