git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
488feb477
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
pl
index.wml
Mainetance/polish translation update.
Bogdan Drozdowski
commited
488feb477
at 2007-11-17 09:36:09
index.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Based-On-Revision: 12517 # Translation-Priority: 1-high # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl, gooseondaloose /at- msn.com, laszpio -at$ gmail.com #include "head.wmi" TITLE="Anonimowość on-line" CHARSET="UTF-8" <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) --> <div class="sidebar"> <a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Pobierz Tora" /></a> <br /> <a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/htw2_pl.png" alt="Jak działa Tor" width="260" height="144" /></a> <div class="donatebutton"> <a href="<page donate>">Wspomóż Tora: złóż dotację!</a> </div> </div> <!-- END SIDEBAR --> <div class="main-column"> <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> <h2>Tor - anonimowość on-line</h2> <hr /> <p> Tor jest projektem, który pomaga chronić użytkowników przed inwigilacją w postaci tzw. <a href="overview.html">analizy ruchu (ang. traffic analysis)</a>, która zagraża anonimowości, prywatności, prowadzeniu poufnych interesów i osobistej komunikacji. Tor chroni cię, szyfrując twoją komunikację i przekierowując ją poprzez rozproszoną sieć przekaźników sieciowych uruchamianych przez wolontariuszy na całym świecie. Tor działa z wieloma już istniejącymi aplikacjami, łącznie z przglądarkami internetowymi, komunikatorami, zdalnym logowaniem i innymi, opartymi na internetowym protokole TCP. </p> <p>Setki tysięcy ludzi na całym świecie używa Tora z wielu przyczyn: dziennikarze i bloggerzy, działacze na rzecz praw człowieka, służby porządkowe, żołnierze, korporacje, obywatele represyjnych reżimów i zwykli ludzie. Przeczytaj <a href="<page overview>">stronę wprowadzenia</a>, by dowiedzieć się, co robi Tor, czemu różnorodność użytkowników jest taka ważna i jak działa Tor. </p> <p> (Są jednak rzeczy pisane małym drukiem, o których powinieneś wiedzieć. Po pierwsze, Tor nie chroni cię, jeśli nie używasz go prawidłowo. Przeczytaj <a href="<page download>#Warning">naszą listę ostrzeżeń</a> i upewnij się, że postępujesz dokładnie zgodnie z <a href="<page documentation>#RunningTor">instrukcjami dla swojego systemu</a>. Po drugie, nawet jeśli skonfigurujesz i używasz Tora prawidłowo, dalej są <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RemainingAttacks" >potencjalne metody ataku, które mogą pozbawić Tora możliwości chronienia cię</a>. Po trzecie, żaden system anonimowości nie jest w tych czasach idealny, a Tor nie jest wyjątkiem: nie powinieneś polegać w całości tylko na bieżącej sieci Tora, jeśli naprawdę potrzebujesz silnej anonimowości.) </p> <p> Skuteczność Tora wzrasta wraz z rosnącą liczbą wolontariuszy <a href="<page docs/tor-doc-relay>">uruchamiających przekaźniki sieciowe</a>. (Nie jest to nawet po części tak trudne, jak myślisz, a możesz znacznie <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">powiększyć swoją własną ochronę przed niektórymi atakami</a>.) Jeśli uważasz, że uruchomienie własnego przkaźnika sieciowego nie jest dla ciebie, potrzebujemy <a href="<page volunteer>">opmocy w wielu innych aspektach projektu</a>, oraz potrzebujemy funduszy, by <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">kontynuować sprawianie, że sieć Tora będzie szybsza i łatwiejsza w użytku, zachowując dobrą ochronę</a>. <a href="<page donate>">Prosimy, złóż dotację.</a> </p> <a id="News"></a> <h2><a class="anchor" href="#News">Nowości</a></h2> <hr /> <ul> <li>Październik 2007: <a href="<page download>">Tor 0.1.2.18</a> (nowa wersja stabilna) zawiera poprawki wielu błędów, w tym błędy powodujące pady programu, problemy z przedstawianiem usług ukrytych, które powodowały duże opóźnienia i duży błąd, przez który część serwerów znikała z list stanu sieci na kilka godzin każdego dnia. Zmieniliśmy też domyślne pliki konfiguracyjne Privoxy w paczkach, by uniknąć pewnych problemów bezpieczeństwa, zostaw więc "install Privoxy" ("zainstaluj Privoxy") zaznaczone w czasie aktualizacji programu. Przeczytaj <a href="http://archives.seul.org/or/announce/Oct-2007/msg00000.html">ogłoszenie o wydaniu</a>, by poznać więcej szczegółów.</li> <li>Październik 2007: jak wielu z was wie, Projekt Tor stał się <a href="<page people>">niezależną organizacją oficjalnie non-profit</a> w lutym. Zrobiliśmy to, by móc przyjmować granty od grup, które dotują tylko NGO (organizacje pozarządowe), oraz aby nasi darczyńcy mogli odpisywać sobie od podatku kwalifikujące się <a href="<page donate>">dotacje</a> składane nam. <br /> Chcielibyśmy rozszerzyć nasze głębokie podziękowania fundacji <a href="https://www.eff.org/">Electronic Frontier Foundation</a> za ich dawne wsparcie, sponsorowanie podatkowe, pomoc w hostowaniu części naszych stron internetowych i nieustający nadzór i doradztwo do naszej młodej organizacji non-profit.</li> <li><b>Szukamy sponsorów i nowych źródeł finansowania.</b> Jeśli uważasz, że Twoja organizacja może nam pomóc, <a href="<page contact>">skontaktuj się z nami</a>. Sponsorzy mogą liczyć na zwiększone zainteresowanie, lepsze wsparcie, reklamę (jeśli sobie tego życzą) oraz zwiększony wpływ na kierunek badań i rozwoju.</li> </ul> </div><!-- #main --> #include <foot.wmi>